From 54ec7c20d3f0d6a682310f86a73def8f58c3ac8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Keld Simonsen Date: Tue, 6 Jul 2010 20:38:45 +0000 Subject: updates --- perl-install/install/share/po/da.po | 148 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 77 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/install/share/po/da.po b/perl-install/install/share/po/da.po index ff8db731b..cb6b9da79 100644 --- a/perl-install/install/share/po/da.po +++ b/perl-install/install/share/po/da.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Troels Liebe Bentsen 2000. # # Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Keld Simonsen , 2005, 2006. +# Keld Simonsen , 2005, 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-29 21:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:38+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Dit skrivebord på en USB-nøgle" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Den 100%% frit programmel Mandriva Linux distribution" +msgstr "Linux distributionen Mandriva med 100%% frit programmel" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Udforsk Linux nemt med Mandriva One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Et fuldt Mandriva Linux skrivebord, med vedligeholdelse" +msgstr "Et fuldt Mandriva Linux-skrivebord, med vedligeholdelse" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "URL skal starte med ftp:// eller http://" msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontakter Mandriva Linux netsted for at hente listen over tilgængelige spejle" +"Kontakter Mandriva Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle" #: any.pm:187 #, c-format @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mislykkedes med at kontakte Mandriva Linux netsted for at hente listen over " +"Kunne ikke kontakte Mandriva Linux' netsted for at hente listen over " "tilgængelige spejle" #: any.pm:197 @@ -154,7 +154,8 @@ msgstr "Supplerende" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "Kan ikke finde hdlist-fil på dette spejl" +msgstr "" +"Kan ikke finde en pakkelistefil på dette spejl. Kontrollér at placeringen er korrekt." #: any.pm:334 #, c-format @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "Leder efter pakker der allerede er installeret..." #: any.pm:369 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes" +msgstr "Leder efter pakker som skal opgraderes..." #: any.pm:388 #, c-format @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Lukker netværket ned" #: media.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "Vent venligt, henter fil" +msgstr "Vent venligst, henter fil" #: media.pm:717 #, c-format @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "Kopiering udføres" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" -msgstr "skal have" +msgstr "nødvendigt" #: pkgs.pm:33 #, c-format @@ -341,13 +342,13 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Nogen pakker forespurgt af %s kan ikke installeres:\n" +"Visse pakker forespurgt af %s kan ikke installeres:\n" "%s" #: pkgs.pm:327 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Der er opstået en fejl:" +msgstr "Der opstod en fejl:" #: pkgs.pm:814 #, c-format @@ -362,12 +363,12 @@ msgstr "Installation af pakker mislykkedes:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Arbejdsstation" +msgstr "Arbejdsmaskine" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Kontor-arbejdsstation" +msgstr "Kontor-arbejdsmaskine" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format @@ -375,8 +376,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"Kontor-programmer: Tekstbehandling (OpenOffice.org, kword, abiword), " -"regneark (OpenOffice.org, kspread, gnumeric), pdf-visere, o.lign." +"Kontor-programmer: Tekstbehandling (OpenOffice.org tekstbehandler, Kword), " +"regneark (OpenOffice.org Regneark, Kspread ), PDF-visere, o.lign." #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format @@ -391,17 +392,17 @@ msgstr "Underholdnings-programmer: arkade, bræt, strategi, osv." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Multimedie-station" +msgstr "Multimediecenter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Lyd- og video-afspillere og redigeringsværktøjer" +msgstr "Programmer til afspilning og redigering af lyd og video" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Internet-station" +msgstr "Internet-computer" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format @@ -409,7 +410,7 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder (mutt, tin..) , og til at " +"Værktøjssæt til at læse samt sende post og nyheder (mutt, tin..), og til at " "browse på nettet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Netværksmaskine (klient)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Klienter for forskellige protokoller inklusiv ssh" +msgstr "Klienter for forskellige protokoller inklusive ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format @@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Udvikling" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C og C++ udviklingsbiblioteker, programmer, og include-filer." +msgstr "Biblioteker, programmer og include-filer til udvikling i C og C++" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Gruppeprogrammel" +msgstr "Samarbejdsprogrammel (Groupware)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 #, c-format @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Brandmur/ruter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Internetadgang" +msgstr "Internet-adgangspunkt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Post og nyheder" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix postserver, inn nyhedsserver" +msgstr "Postfix-postserver, Inn-nyhedsserver" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, c-format @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Database" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "PostgreSQL og MySQL database-server" +msgstr "PostgreSQL- og MySQL-databaseserver" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format @@ -571,22 +572,22 @@ msgstr "Post" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Postfix postserver" +msgstr "Postfix-postserver" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "PostgreSQL eller MySQL database-server" +msgstr "PostgreSQL- eller MySQL-databaseserver" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Netværksmaskine server" +msgstr "Netværksmaskine-server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS-vært, SMB-vært, mellemvært (proxy), SSH-vært" +msgstr "NFS-server, SMB-server, proxy-server, SSH-server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:132 #, c-format @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Grafisk miljø" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE-arbejdsstation" +msgstr "KDE-arbejdsmaskine" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Gnome-arbejdsstation" +msgstr "Gnome-arbejdsmaskine" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "Andre grafiske miljøer" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, osv." #: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Overvågningsværktøjer, proceskontering, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva konfigurationsprogrammer" +msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mandriva" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -736,18 +737,18 @@ msgid "" msgstr "" "Dit system har kun få resurser. Du kan få problemer med at installere\n" "Mandriva Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation " -"i stedet\n" +"i stedet.\n" "Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og så skrive 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installér Mandriva KDE Skrivebord" +msgstr "Installér Mandrivas KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installér Mandriva GNOME Skrivebord" +msgstr "Installér Mandrivas GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -757,12 +758,12 @@ msgstr "Tilpasset installation" #: steps_gtk.pm:262 #, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "KDE skrivebord" +msgstr "KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:263 #, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "GNOME skrivebord" +msgstr "GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:264 #, c-format @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Tilpasset skrivebord" #: steps_gtk.pm:270 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "Her er et smugkig af '%s' skrivebordet." +msgstr "Her er et smugkig på '%s'-skrivebordet." #: steps_gtk.pm:298 #, c-format @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "Individuelt pakkevalg" #: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Total størrelse: %d / %d Mb" +msgstr "Total størrelse: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:403 #, c-format @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Størrelse: " #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr " %d KB\n" +msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:407 #, c-format @@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Installér" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Indlæs eller gem markering" +msgstr "Indlæs eller gem det markerede" #: steps_gtk.pm:500 #, c-format @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "Ingen detaljer" #: steps_gtk.pm:584 #, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "Resterende tid " +msgstr "Resterende tid:" #: steps_gtk.pm:585 #, c-format @@ -969,7 +970,7 @@ msgid "" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "De følgende installationsmedier er fundet.\n" -"Hvis du ønsker at overspringe nogen af dem, kan du fravælge dem nu." +"Hvis du ønsker at springe nogen af dem over, kan du fravælge dem nu." #: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 #, c-format @@ -979,7 +980,7 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Du har mulighed for at kopiere indholdet af cd-erne over på disken før " +"Du har mulighed for at kopiere indholdet af cd'erne over på disken før " "installation.\n" "Installationen vil så fortsætte fra disken og pakkerne vil forblive " "tilgængelige, når systemet er fuldt installeret." @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Kopiér hele cd'er" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Der er opstået en fejl" +msgstr "Der opstod en fejl" #: steps_interactive.pm:104 #, c-format @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "Ny installation" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "Opgradér foregående installation (ikke anbefalet)" +msgstr "Opgradér tidligere installation (ikke anbefalet)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format @@ -1061,9 +1062,9 @@ msgstr "" "system ikke kunne \n" "opgraderes sikkert til %s.\n" "\n" -"En ny installation som erstatter dit tidligere system anbefales\n" +"En ny installation som erstatter dit tidligere system anbefales.\n" "\n" -"Advarsel : du bør tage en sikkerhedskopi af alle dine personlige data før du " +"Advarsel: Du bør tage en sikkerhedskopi af alle dine personlige data før du " "vælger \"Ny\n" "Installation\"." @@ -1083,8 +1084,8 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"Det er ikke plads for 1 MB bootstrap! Installationen vil fortsætte, men for " -"at starte dit system op, skal du lave en bootstrap partition i DiskDrake" +"Det er ikke plads til 1 MB bootstrap! Installationen vil fortsætte, men for " +"at starte dit system op, skal du lave bootstrap-partitionen i DiskDrake" #: steps_interactive.pm:295 #, c-format @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid "" "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"Du skal lave en PPC PReP Boot bootstrap! Installationen vil fortsætte, men " +"Du skal lave en PPC PReP Boot-bootstrap! Installationen vil fortsætte, men " "for at starte dit system op, skal du lave bootstrap-partitionen i DiskDrake" #: steps_interactive.pm:371 @@ -1105,15 +1106,15 @@ msgid "" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Skift din cdrom!\n" -"Indsæt cdrom'en med navnet \"%s\" i dit cdrom-drev og tryk på O.k., når det " +"Indsæt cdrom'en med navnet \"%s\" i dit cdrom-drev, og tryk på O.k. når det " "gjort.\n" -"Hvis du ikke har den så tryk på Annullér for at undgå installation fra denne " +"Hvis du ikke har den, så tryk på Annullér for at undgå installation fra denne " "cd." #: steps_interactive.pm:388 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Leder efter tilgængelige pakker" +msgstr "Leder efter tilgængelige pakker..." #: steps_interactive.pm:396 #, c-format @@ -1130,13 +1131,13 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Vælg indlæs eller gem pakkevalg på diskette.\n" +"Vælg indlæsning eller gemning af pakkevalg.\n" "Formatet er det samme som for auto_install-genererede filer." #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Load" -msgstr "Belastning" +msgstr "Indlæs" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Valg af skrivebord" #: steps_interactive.pm:474 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." -msgstr "Du kan vælge profil for skrivebordet for din arbejdsstation: " +msgstr "Du kan vælge profil for din arbejdsmaskines skrivebord." #: steps_interactive.pm:560 #, c-format @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid "" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Du har ikke valgt nogen gruppe af pakker.\n" -"Vælg den minimale installation du ønsker" +"Vælg den minimale installation du ønsker:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "Gå tilbage til valg af medie og pakker" #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Der opstod en fejl ved installeringen af pakke %s" +msgstr "Der opstod en fejl ved installeringen af pakke %s." #: steps_interactive.pm:702 #, c-format @@ -1261,7 +1262,7 @@ msgstr "Konfiguration efter installation" #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" -"Forsikr dig venligst om at mediet med Opdateringsmodulerne er i drev %s" +"Forsikr dig venligst om at mediet med opdateringsmodulerne er i drev %s" #: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Du har nu mulighed for at hente opdaterede pakker som er blevet opdateret\n" "efter distributionen blev gjort tilgængelig.\n" "\n" -"Du vil få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n" +"Du vil kunne få sikkerhedsrettelser eller fejlrettelser, men du skal have en\n" "internet-opkobling for at fortsætte.\n" "\n" "Ønsker du at installere opdateringerne?" @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "Forbereder opstarter..." +msgstr "Forbereder opstartsindlæser..." #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format @@ -1387,7 +1388,7 @@ msgid "" "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" -"Det virker som om du har en OldWorld eller ukendt maskine, yaboot " +"Det virker som om du har en OldWorld eller ukendt maskine - yaboot " "opstartsindlæseren vil ikke virke for dig. Installationen vil fortsætte, men " "du skal bruge BootX eller en anden måde til at starte din maskine. Kernens " "parameter for root-filsystemet er: root=%s" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Indsæt en tom diskette i drev %s" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Laver autoinstallations-diskette" +msgstr "Laver autoinstallations-diskette..." #: steps_interactive.pm:1096 #, c-format @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Nogen dele af installationen er ikke færdig\n" +"Visse dele af installationen er ikke færdige.\n" "\n" "Er du sikker på du ønsker du at lukke nu?" @@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Genstart" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "Vælg sprog" +msgstr "Sprog" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "Mus" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" -msgstr "Harddisk bestemmelse" +msgstr "Harddisk-bestemmelse" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Netværk" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "Systemopstarter" +msgstr "Opstartsindlæser" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format @@ -1570,10 +1571,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Afslut" - -#~ msgid "" -#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" -#~ msgstr "" -#~ "Kontor-programmer: Tekstbehandler (kword, abiword), regneark (kspread, " -#~ "gnumeric), pdf-visere, o.lign." -- cgit v1.2.1