From 4bbefdb7d4812a0ede66cde05a3266f745d99040 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Papadopoulos Date: Sun, 20 Jul 2008 06:20:09 +0000 Subject: greek (el) language update by Nikos --- perl-install/install/share/po/el.po | 346 ++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 196 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/install/share/po/el.po b/perl-install/install/share/po/el.po index b9c9b24b4..0edb7618b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/el.po +++ b/perl-install/install/share/po/el.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Greek translation for drakfloppy. # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Thanos Kyritsis , 2001. -# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003 +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003 +# nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-20 04:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-24 11:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:14+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,20 +98,13 @@ msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με ftp:// ή http://" #: any.pm:180 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις " -"εναλλακτικές διευθύνσεις..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις εναλλακτικές διευθύνσεις..." #: any.pm:185 #, c-format -msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " -"mirrors" -msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας " -"με τις εναλλακτικές διευθύνσεις" +msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις εναλλακτικές διευθύνσεις" #: any.pm:195 #, c-format @@ -125,9 +119,7 @@ msgstr "Ρύθμιση NFS" #: any.pm:226 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" -"Παρακαλώ, εισήγαγε το hostname (οικοδεσπότη υπολογιστή) και τη διαδρομή του " -"μέσου NFS" +msgstr "Παρακαλώ, εισήγαγε το hostname (οικοδεσπότη υπολογιστή) και τη διαδρομή του μέσου NFS" #: any.pm:230 #, c-format @@ -156,12 +148,8 @@ msgstr "Συμπληρωματικά" #: any.pm:293 #, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το αρχείο με την λίστα των πακέτων σε αυτόν τον mirror. " -"Σιγουρευτείτε ότι η τοποθεσία είναι σωστή." +msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο με την λίστα των πακέτων σε αυτόν τον mirror. Σιγουρευτείτε ότι η τοποθεσία είναι σωστή." #: any.pm:327 #, c-format @@ -195,10 +183,8 @@ msgstr "" "Έχετε επιλέξει τους παρακάτω διακομιστές(η): %s\n" "\n" "\n" -"Αυτοί οι διακομιστές είναι εξ ορισμού ενεργoί. Δεν έχουν κάποιο γνωστό " -"πρόβλημα\n" -"ασφάλειας, αλλά μπορούν να βρεθούν νέα. Σε αυτή την περίπτωση βεβαιωθείτε " -"ότι\n" +"Αυτοί οι διακομιστές είναι εξ ορισμού ενεργoί. Δεν έχουν κάποιο γνωστό πρόβλημα\n" +"ασφάλειας, αλλά μπορούν να βρεθούν νέα. Σε αυτή την περίπτωση βεβαιωθείτε ότι\n" "έχετε εγκαταστήσει την τελευταία έκδοση, το συντομότερο.\n" "\n" "\n" @@ -248,7 +234,8 @@ msgstr "FTP" msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: any.pm:1083 steps_interactive.pm:978 +#: any.pm:1083 +#: steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" @@ -293,7 +280,8 @@ msgstr "Τα στιγμιότυπα θα είναι διαθέσιμα μετά msgid "Installation" msgstr "Εγκατάσταση" -#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#: gtk.pm:122 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Ρύθμιση" @@ -309,8 +297,7 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να " -"λειτουργήσει.\n" +"Ένα μέρος του υλικού σας χρειάζεται ``ιδιόκτητους'' οδηγούς για να λειτουργήσει.\n" "Μπορείτε να βρείτε σχετικές πληροφορίες στο: %s" #: interactive.pm:22 @@ -323,7 +310,8 @@ msgstr "Εκκίνηση δικτύου" msgid "Bringing down the network" msgstr "Διακοπή λειτουργίας δικτύου" -#: media.pm:703 media.pm:714 +#: media.pm:703 +#: media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Λήψη αρχείου %s..." @@ -384,21 +372,13 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Γραφείου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(OpenOffice.org Writer, Kword), " -"λογιστικά φύλλα (OpenOffice.org Calc, Kspread), αρχεία pdf κλπ" +msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(OpenOffice.org Writer, Kword), λογιστικά φύλλα (OpenOffice.org Calc, Kspread), αρχεία pdf κλπ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(kword, abiword), λογιστικά φύλλα " -"(kspread, gnumeric), αρχεία pdf κλπ" +msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "Εργαλεία γραφείου: Επεξεργαστές κειμένου(kword, abiword), λογιστικά φύλλα (kspread, gnumeric), αρχεία pdf κλπ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format @@ -427,12 +407,8 @@ msgstr "Σταθμός Διαδικτύου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Εργαλεία για αποστολή και λήψη αλληλογραφίας και ειδήσεων (mutt, tin...) και " -"περιήγηση στο Διαδίκτυο" +msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web" +msgstr "Εργαλεία για αποστολή και λήψη αλληλογραφίας και ειδήσεων (mutt, tin...) και περιήγηση στο Διαδίκτυο" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -459,33 +435,39 @@ msgstr "Εργαλεία Κονσόλας" msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Επεξεργαστές κειμένου, κελύφη, εργαλεία αρχείων, τερματικά" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Ανάπτυξη" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης C και C++, προγράμματα και άλλα αρχεία" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Βιβλία και οδηγοί για το Linux και το Ελεύθερο Λογισμικό" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Υποστήριξη εφαρμογών τρίτων" @@ -510,12 +492,14 @@ msgstr "Groupware" msgid "Kolab Server" msgstr "Εξυπηρετητής του Kolab" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Τοίχος Προστασίας/Δρομολογητής" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Πύλη Διαδικτύου" @@ -565,7 +549,8 @@ msgstr "Εξυπηρετητής Κοινής Χρήσης Αρχείων και msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής Samba" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Βάση Δεδομένων" @@ -608,8 +593,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής δικτύου" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "" -"εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής SMB, εξυπηρετητής Proxy, εξυπηρετητής ssh" +msgstr "εξυπηρετητής NFS, εξυπηρετητής SMB, εξυπηρετητής Proxy, εξυπηρετητής ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format @@ -623,9 +607,7 @@ msgstr "Σταθμός εργασίας KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" +msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools" msgstr "Το περιβάλλον γραφείου KDE με μια συλλογή συνοδευτικών εργαλείων" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 @@ -635,9 +617,7 @@ msgstr "Σταθμός Εργασίας Gnome" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" +msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools" msgstr "Γραφικό περιβάλλον με φιλικά εργαλεία και εφαρμογές" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 @@ -660,7 +640,8 @@ msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, κλπ" msgid "Utilities" msgstr "Εργαλεία" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Εξυπηρετητής SSH" @@ -709,15 +690,14 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" msgstr "" "Μερικά σημαντικά πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν σωστά.\n" "Ο οδηγός CD-ROM ή το CD-ROM είναι ελαττωματικό.\n" -"Ελέγξτε το CD-ROM σε ένα άλλο σύστημα χρησιμοποιώντας την εντολή \"rpm -qpl " -"media/main/*.rpm\"\n" +"Ελέγξτε το CD-ROM σε ένα άλλο σύστημα χρησιμοποιώντας την εντολή \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#: steps_auto_install.pm:71 +#: steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Βήμα `%s'\n" @@ -735,36 +715,35 @@ msgstr "/ Αλλαγή πεδίου" #: steps_gtk.pm:84 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής Xorg θέλει χρόνο για να ξεκινήσει. Παρακαλώ περιμένετε..." +msgstr "Ο εξυπηρετητής Xorg θέλει χρόνο για να ξεκινήσει. Παρακαλώ περιμένετε..." #: steps_gtk.pm:194 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε " -"προβλήματα\n" -"στην εγκατάσταση της Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε " -"την εγκατάσταση κειμένου.\n" -"Για να γίνει αυτό, πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από το CDROM, και μετά " -"γράψτε `text'." - -#: steps_gtk.pm:261 steps_interactive.pm:490 steps_interactive.pm:619 +"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα\n" +"στην εγκατάσταση της Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε την εγκατάσταση κειμένου.\n" +"Για να γίνει αυτό, πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από το CDROM, και μετά γράψτε `text'." + +#: steps_gtk.pm:261 +#: steps_interactive.pm:490 +#: steps_interactive.pm:619 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Επιλογή Ομάδων από Πακέτα" -#: steps_gtk.pm:282 steps_interactive.pm:636 +#: steps_gtk.pm:282 +#: steps_interactive.pm:636 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Επιλογή ξεχωριστών πακέτων" -#: steps_gtk.pm:304 steps_interactive.pm:562 +#: steps_gtk.pm:304 +#: steps_interactive.pm:562 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Συνολικό μέγεθος: %d / %d MB" @@ -821,11 +800,8 @@ msgstr "για να κρατηθεί το %s" #: steps_gtk.pm:399 #, c-format -msgid "" -"You can not select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πακέτο διότι δεν υπάρχει αρκετός χώρος" +msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πακέτο διότι δεν υπάρχει αρκετός χώρος" #: steps_gtk.pm:402 #, c-format @@ -882,12 +858,15 @@ msgstr "Ελάχιστη Εγκατάσταση" msgid "Software Management" msgstr "Διαχείριση Λογισμικού" -#: steps_gtk.pm:461 steps_interactive.pm:448 +#: steps_gtk.pm:461 +#: steps_interactive.pm:448 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Επιλέξτε τα πακέτα που θέλετε να εγκαταστήσετε" -#: steps_gtk.pm:478 steps_interactive.pm:650 steps_list.pm:32 +#: steps_gtk.pm:478 +#: steps_interactive.pm:650 +#: steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Εγκατάσταση" @@ -914,7 +893,9 @@ msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d πακέτο" msgstr[1] "%d πακέτα" -#: steps_gtk.pm:593 steps_interactive.pm:838 steps_list.pm:43 +#: steps_gtk.pm:593 +#: steps_interactive.pm:838 +#: steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" @@ -924,12 +905,15 @@ msgstr "Περίληψη" msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" -#: steps_gtk.pm:627 steps_interactive.pm:834 steps_interactive.pm:990 +#: steps_gtk.pm:627 +#: steps_interactive.pm:834 +#: steps_interactive.pm:990 #, c-format msgid "not configured" msgstr "δεν ρυθμίστηκε" -#: steps_gtk.pm:664 steps_interactive.pm:332 +#: steps_gtk.pm:664 +#: steps_interactive.pm:332 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" @@ -938,20 +922,18 @@ msgstr "" "Βρέθηκαν τα ακόλουθα μέσα εγκατάστασης.\n" "Αν θες να παραλειφθούν κάποια από αυτά, μπορείς να τα αποεπιλέξεις τώρα." -#: steps_gtk.pm:674 steps_interactive.pm:338 +#: steps_gtk.pm:674 +#: steps_interactive.pm:338 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed." msgstr "" -"Έχετε την δυνατότητα να αντιγράψετε το περιεχόμενο των CD στο σκληρό δίσκο " -"πριν την εγκατάσταση.\n" -"Η οποία θα συνεχιστεί από τον σκληρό δίσκο και τα πακέτα θα μείνουν " -"διαθέσιμα και μετά το τέλος της εγκατάστασης." +"Έχετε την δυνατότητα να αντιγράψετε το περιεχόμενο των CD στο σκληρό δίσκο πριν την εγκατάσταση.\n" +"Η οποία θα συνεχιστεί από τον σκληρό δίσκο και τα πακέτα θα μείνουν διαθέσιμα και μετά το τέλος της εγκατάστασης." -#: steps_gtk.pm:676 steps_interactive.pm:340 +#: steps_gtk.pm:676 +#: steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Αντιγραφή ολόκληρων CD" @@ -1013,17 +995,17 @@ msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης για το %s" #: steps_interactive.pm:200 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση της εγκατάστασης, επανεκκίνηση του συστήματος" #: steps_interactive.pm:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Installation" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "Νέα εγκατάσταση" #: steps_interactive.pm:202 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση προηγούμενης εγκατάστασης (δεν συστήνεται)" #: steps_interactive.pm:206 #, c-format @@ -1036,6 +1018,13 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" +"Το πρόγραμμα εγκατάστασης αποφάνθηκε, ότι το ήδη υπάρχον\n" +"σύστημα Mandriva Linux δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση %s.\n" +"\n" +"Προτείνεται να γίνει νέα εγκατάσταση, που θα αντικαταστήσει την προηγούμενη.\n" +"\n" +"Προειδοποίηση : θα πρέπει να πάρεις αντίγραφα ασφαλείας από όλα τα προσωπικά σου\n" +"δεδομένα και τα έγγραφα πριν επιλέξεις τη \"Νέα Εγκατάσταση\"." #: steps_interactive.pm:248 #, c-format @@ -1049,39 +1038,25 @@ msgstr "Ρύθμιση IDE" #: steps_interactive.pm:285 #, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για 1MB bootstrap! Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, " -"αλλά για να ξεκινήσετε το σύστημά σας, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε μια " -"κατάτμηση bootstrap με το DiskDrake" +msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος για 1MB bootstrap! Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά για να ξεκινήσετε το σύστημά σας, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε μια κατάτμηση bootstrap με το DiskDrake" #: steps_interactive.pm:290 #, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε την κατάτμηση έναρξης (PPC PReP Boot bootstrap). Η " -"εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά για να εκκινήσετε το σύστημά σας, θα πρέπει " -"να δημιουργήσετε την κατάτμηση έναρξης από το DiskDrake" +msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε την κατάτμηση έναρξης (PPC PReP Boot bootstrap). Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά για να εκκινήσετε το σύστημά σας, θα πρέπει να δημιουργήσετε την κατάτμηση έναρξης από το DiskDrake" #: steps_interactive.pm:382 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Αλλάξτε το Cd-Rom!\n" "\n" -"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε " -"Εντάξει.\n" -"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για αποφυγή εγκατάστασης από αυτό το Cd-" -"Rom." +"Παρακαλώ εισάγετε το Cd-Rom με όνομα \"%s\" στον οδηγό σας και πατήστε Εντάξει.\n" +"Εάν δεν το έχετε, πατήστε Ακύρωση για αποφυγή εγκατάστασης από αυτό το Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:404 #, c-format @@ -1090,12 +1065,8 @@ msgstr "Ψάχνω για διαθέσιμα πακέτα..." #: steps_interactive.pm:412 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" -"dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετό ελεύθερο χώρο για την εγκατάσταση ή την " -"αναβάθμιση (%dMB > %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)" +msgstr "Το σύστημά σας δεν έχει αρκετό ελεύθερο χώρο για την εγκατάσταση ή την αναβάθμιση (%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format @@ -1103,8 +1074,7 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Παρακαλώ, επέλεξε τη φόρτωση ή την αποθήκευση της λίστας με τα επιλεγμένα " -"πακέτα.\n" +"Παρακαλώ, επέλεξε τη φόρτωση ή την αποθήκευση της λίστας με τα επιλεγμένα πακέτα.\n" "Η μορφή είναι η ίδια με τα αρχεία auto_install (αυτόματης εγκατάστασης)." #: steps_interactive.pm:462 @@ -1140,9 +1110,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση" #: steps_interactive.pm:491 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε το προφίλ για το περιβάλλον εργασίας σας : KDE, GNOME " -"ή εγκατάσταση με προσωπικές ρύθμισεις" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το προφίλ για το περιβάλλον εργασίας σας : KDE, GNOME ή εγκατάσταση με προσωπικές ρύθμισεις" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format @@ -1231,11 +1199,10 @@ msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση" #: steps_interactive.pm:718 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" -"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το μέσο ενημέρωσης των οδηγών (modules) είναι " -"μέσα στην συσκευή %s" +msgstr "Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το μέσο ενημέρωσης των οδηγών (modules) είναι μέσα στην συσκευή %s" -#: steps_interactive.pm:746 steps_list.pm:47 +#: steps_interactive.pm:746 +#: steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" @@ -1256,8 +1223,7 @@ msgstr "" "πακέτα έχουν αναβαθμιστεί μετά την έκδοση της διανομής. Μπορεί να περιέχουν\n" "διορθώσεις σφαλμάτων ή αναβαθμίσεις ασφάλειας.\n" "\n" -"Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε μια σύνδεση στο " -"Διαδίκτυο\n" +"Για να κάνετε λήψη αυτών των πακέτων πρέπει να έχετε μια σύνδεση στο Διαδίκτυο\n" "που να λειτουργεί.\n" "\n" "Θέλετε να εγκαταστήσετε τις αναβαθμίσεις ;" @@ -1277,13 +1243,17 @@ msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με την εναλλακτι msgid "%s on %s" msgstr "%s σε %s" -#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:936 -#: steps_interactive.pm:954 steps_interactive.pm:969 +#: steps_interactive.pm:915 +#: steps_interactive.pm:922 +#: steps_interactive.pm:936 +#: steps_interactive.pm:954 +#: steps_interactive.pm:969 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:955 +#: steps_interactive.pm:937 +#: steps_interactive.pm:955 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Κάρτα ήχου" @@ -1295,25 +1265,21 @@ msgstr "Έχετε κάρτα ήχου ISA;" #: steps_interactive.pm:960 #, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Εκτέλεσε την εντολή \"alsaconf\" ή \"sndconfig\", μετά την εγκατάσταση, για " -"να ρυθμίσεις την κάρτα ήχου" +msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" +msgstr "Εκτέλεσε την εντολή \"alsaconf\" ή \"sndconfig\", μετά την εγκατάσταση, για να ρυθμίσεις την κάρτα ήχου" #: steps_interactive.pm:962 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου. Δοκιμάστε το \"harddrake\" μετά την εγκατάσταση" +msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα ήχου. Δοκιμάστε το \"harddrake\" μετά την εγκατάσταση" #: steps_interactive.pm:970 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Γραφικό περιβάλλον" -#: steps_interactive.pm:977 steps_interactive.pm:988 +#: steps_interactive.pm:977 +#: steps_interactive.pm:988 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Δίκτυο & Διαδίκτυο" @@ -1360,17 +1326,12 @@ msgstr "Προετοιμασία του προγράμματος εκκίνησ #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" +msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s" msgstr "" "Φαίνεται πως έχετε ένα Αρχαίο ή Άγνωστο\n" "μηχάνημα, ο yaboot bootloader δεν θα δουλέψει για σας.\n" "Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί, αλλά\n" -"θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το BootX ή μια άλλη μέθοδο για να ξεκινήσετε " -"το μηχάνημά σας. Η παράμετρος για το root fs είναι: root=%s" +"θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το BootX ή μια άλλη μέθοδο για να ξεκινήσετε το μηχάνημά σας. Η παράμετρος για το root fs είναι: root=%s" #: steps_interactive.pm:1080 #, c-format @@ -1384,17 +1345,12 @@ msgid "" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση του aboot. \n" -"Να γίνει ππροσπάθεια βεβιασμένης εγκατάστασης, ακόμα και αν αυτό έχει σαν " -"αποτέλεσμα την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;" +"Να γίνει ππροσπάθεια βεβιασμένης εγκατάστασης, ακόμα και αν αυτό έχει σαν αποτέλεσμα την καταστροφή της πρώτης κατάτμησης;" #: steps_interactive.pm:1095 #, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"Σε αυτό το επίπεδο ασφαλείας, η πρόσβαση στα αρχεία στην κατάτμηση των " -"windows περιορίζεται μόνο για τον διαχειριστή." +msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator." +msgstr "Σε αυτό το επίπεδο ασφαλείας, η πρόσβαση στα αρχεία στην κατάτμηση των windows περιορίζεται μόνο για τον διαχειριστή." #: steps_interactive.pm:1127 #, c-format @@ -1427,7 +1383,8 @@ msgstr "Συγχαρητήρια" msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: steps_interactive.pm:1158 steps_interactive.pm:1159 +#: steps_interactive.pm:1158 +#: steps_interactive.pm:1159 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης" @@ -1470,7 +1427,8 @@ msgid "" "Language" msgstr "Επιλέξτε γλώσσα" -#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#: steps_list.pm:16 +#: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Τοπικοποίηση" @@ -1489,14 +1447,16 @@ msgid "" "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#: steps_list.pm:19 +#: steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Εντοπισμός δίσκου" -#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#: steps_list.pm:21 +#: steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1524,7 +1484,8 @@ msgid "" "Partitioning" msgstr "Καταμερισμός" -#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#: steps_list.pm:27 +#: steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1552,21 +1513,24 @@ msgid "" "Users" msgstr "Χρήστες" -#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#: steps_list.pm:36 +#: steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Δικτύωση" -#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#: steps_list.pm:38 +#: steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Πρόγ. εκκίνησης" -#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#: steps_list.pm:40 +#: steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1580,7 +1544,8 @@ msgid "" "Summary" msgstr "Περίληψη" -#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#: steps_list.pm:44 +#: steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1603,32 +1568,24 @@ msgstr "Έξοδος" #~ msgid "All" #~ msgstr "Όλα" - #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Κάρτα TV" - #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Εκκίνηση" - #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Πιστοποίηση" - #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "Gwenview" - #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d πακέτο, %d MB)" #~ msgstr[1] "(%d πακέτα, %d MB)" - #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d πακέτα" - #~ msgid "Language" #~ msgstr "Επιλέξτε γλώσσα" - #~ msgid "License" #~ msgstr "Άδεια Χρήσης" @@ -1643,16 +1600,12 @@ msgstr "Έξοδος" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Επιλογή πακέτων" - #~ msgid "Users" #~ msgstr "Χρήστες" - #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Δικτύωση" - #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Ρύθμιση Χ" - #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " @@ -1662,3 +1615,4 @@ msgstr "Έξοδος" #~ "αρχείο %s λείπει), γενικά αυτό σημαίνει ότι η δισκέτα εκκίνησης δεν είναι " #~ "σε συγχρονισμό με το Μέσο εγκατάστασης ( παρακαλώ δημιουργήστε μια νέα " #~ "δισκέτα εκκίνησης)" + -- cgit v1.2.1