From 5b33e4dbb35b9cc4974d8bd72e9963048841c459 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 18 Sep 2020 15:32:58 +0300 Subject: Update Albanian translation from Tx --- perl-install/standalone/po/sq.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 45 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po') diff --git a/perl-install/standalone/po/sq.po b/perl-install/standalone/po/sq.po index 3c830045c..209e0141b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sq.po +++ b/perl-install/standalone/po/sq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-14 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 11:16+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani \n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" @@ -1297,6 +1297,10 @@ msgid "" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" +"Ne do të shtojmë një pajisje UPS.\n" +"\n" +"Dëshiron të identifikosh automatikisht pajisjet UPS të lidhura me këtë " +"makinë ose t'i zgjedhësh ato manualisht?" #: drakups:91 #, c-format @@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr "Nuk u gjend paisje e re UPS" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurim drejtuesi UPS" #: drakups:126 #, c-format @@ -1344,6 +1348,8 @@ msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" +"Ne po konfigurojmë \"%s\" UPS nga \"%s\".\n" +"Ju lutemi plotësoni emrin e saj, drejtuesin e tij dhe portin e tij." #: drakups:143 #, c-format @@ -2363,6 +2369,8 @@ msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" +"_:kjo është /var/log/messages skedari shënimeve\n" +"Mesazhet" #: logdrake:120 #, c-format @@ -2370,6 +2378,8 @@ msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" +"_:kjo është /var/log/syslog skedari shënimeve\n" +"ShënimeSis" #: logdrake:124 #, c-format @@ -2690,7 +2700,7 @@ msgstr "Zgjidh një model skaneri (Modeli i zbuluar: %s, Port: %s)" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "" +msgstr "Zgjidh një model skaneri (Modeli i zbuluar: %s)" #: scannerdrake:131 #, c-format @@ -2723,11 +2733,13 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" +"Është e mundur që tuaja %s ka nevojë për firmware të saj që të ngarkohet çdo " +"herë kur të jetë i ndezur." #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" +msgstr "Nëse është kështu, mund ta bëni këtë automatikisht." #: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format @@ -2735,6 +2747,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" +"Për ta bërë këtë, ju duhet të furnizoni skedarin e firmware për skanerin " +"tuaj në mënyrë që të mund të instalohet." #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format @@ -2742,11 +2756,13 @@ msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" +"Ju gjeni skedarin në CD ose floppy që vjen me skaner, në faqen kryesore të " +"prodhuesit, ose në ndarjen tuaj në Windows." #: scannerdrake:175 scannerdrake:234 #, c-format msgid "Install firmware file from" -msgstr "" +msgstr "Instalo skedarin e firmware nga" #: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 #, c-format @@ -2766,12 +2782,12 @@ msgstr "Vend tjetër" #: scannerdrake:195 #, c-format msgid "Select firmware file" -msgstr "" +msgstr "Përzgjedh skedarin e firmware" #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "" +msgstr "Skedari i firmware %s nuk ekziston ose është i palexueshëm!" #: scannerdrake:221 #, c-format @@ -2779,6 +2795,8 @@ msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" +"Është e mundur që skanerët tuaj ka nevojë që firmware i tyre të ngarkohet " +"çdo herë kur ato të ndizen." #: scannerdrake:225 #, c-format @@ -2786,6 +2804,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" +"Për ta bërë këtë, ju duhet të furnizoni skedarët e firmware për skanerët " +"tuaj në mënyrë që të mund të instalohet." #: scannerdrake:228 #, c-format @@ -2793,26 +2813,28 @@ msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" +"Nëse tashmë keni instaluar firmware e skanerit tuaj, ju mund të përditësoni " +"firmware këtu duke furnizuar skedarin e ri të firmware." #: scannerdrake:230 #, c-format msgid "Install firmware for the" -msgstr "" +msgstr "Përzgjedh firmware për" #: scannerdrake:253 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "" +msgstr "Përzgjedh skedarin firmware për %s" #: scannerdrake:271 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "" +msgstr "Nuk mundi të instalojë skedarin e firmware për %s!" #: scannerdrake:284 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "" +msgstr "Skedari firmware për %s tuaj u instalua me sukses." #: scannerdrake:294 #, c-format @@ -2826,11 +2848,14 @@ msgid "" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" +"%s duhet të konfigurohet nga sistemi-konfig-printer.\n" +"Ju mund të nisni sistemi-konfig-printer nga %s Qendra e Kontrollit në " +"seksionin Pajisjet." #: scannerdrake:317 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "" +msgstr "Vendosja e moduleve të kernel..." #: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 #, c-format @@ -2875,6 +2900,10 @@ msgid "" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" +"%s juaj nuk mund të konfigurohet plotësisht automatikisht.\n" +"\n" +"Rregullimet manuale janë të nevojshme. Ju lutemi ndryshoni skedarin e " +"konfigurimit /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:404 scannerdrake:413 #, c-format @@ -2882,6 +2911,8 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" +"Më shumë informacion në faqen manuale të drejtuesit. Shkruaj komandën\"man " +"sane-%s\" për ta lexuar." #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format @@ -2889,6 +2920,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" +"Pas kësaj ju mund të skanoni dokumentet duke përdorur \"XSane\" ose \"%s\" " +"nga Multimedia/Graphics në menynë e programeve." #: scannerdrake:410 #, c-format -- cgit v1.2.1