From 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Rigaux Date: Wed, 25 Apr 2007 12:26:16 +0000 Subject: re-sync after the big svn loss --- perl-install/standalone/po/zh_TW.po | 3299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3299 insertions(+) create mode 100644 perl-install/standalone/po/zh_TW.po (limited to 'perl-install/standalone/po/zh_TW.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..a186e3995 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,3299 @@ +# translation of zh_TW.po to 正體中文 +# translation of zh_TW.po to Chinese Traditional +# translation of DrakX-zh_TW.po to Chinese Traditional +# drakbootdisk messages in Traditional Chinese +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Platin , 2000 +# Kenduest Lee , 2002 +# Danny Zeng , 2000. +# Joe Man , 2001. +# Chong Sein Yeo , 2003. +# Hilbert , 2003, 2004. +# Hilbert , 2004. +# hilbert , 2004. +# Shiva Huang , 2005. +# Shiva Huang , 2005, 2006 +# You-Cheng Hsieh , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:01+0800\n" +"Last-Translator: Shiva Huang \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: drakautoinst:37 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "錯誤!" + +#: drakautoinst:38 +#, c-format +msgid "I can not find needed image file `%s'." +msgstr "我找不到需要的核心映像檔案 %s 。" + +#: drakautoinst:40 +#, c-format +msgid "Auto Install Configurator" +msgstr "自動安裝設定程式" + +#: drakautoinst:41 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " +"dangerous and must be used circumspectly.\n" +"\n" +"With that feature, you will be able to replay the installation you've " +"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " +"order to change their values.\n" +"\n" +"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " +"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" +"\n" +"Press ok to continue." +msgstr "" +"您將要設定自動安裝磁片。這個功能有點危險,請務必慎重使用。\n" +"\n" +"經由此功能,您將能夠在將要安裝的電腦上自動進行在這部電腦\n" +"安裝的動作,有些步驟則能夠停下來以改變一些選項。\n" +"\n" +"為了最安全考量, 所有分割區劃分以及格式化動作將不會自動進行,\n" +"不論您在這部電腦上如何選擇。\n" +"\n" +"按下確定以繼續。" + +#: drakautoinst:59 +#, c-format +msgid "replay" +msgstr "重播" + +#: drakautoinst:59 drakautoinst:68 +#, c-format +msgid "manual" +msgstr "手動" + +#: drakautoinst:63 +#, c-format +msgid "Automatic Steps Configuration" +msgstr "自動化步驟設定" + +#: drakautoinst:64 +#, c-format +msgid "" +"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " +"will be manual" +msgstr "請選擇每一個安裝的步驟,這些將會是您所操作的安裝過程" + +#: drakautoinst:75 +#, c-format +msgid "Insert a blank floppy in drive %s" +msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片" + +#: drakautoinst:76 drakautoinst:77 drakautoinst:91 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy" +msgstr "正在製作自動安裝磁片" + +#: drakautoinst:89 +#, c-format +msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" +msgstr "請在 %s 中插入一片空白磁片 (作為驅動程式磁片)" + +#: drakautoinst:90 +#, c-format +msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" +msgstr "正在製作自動安裝磁片 (驅動程式磁片)" + +#: drakautoinst:155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Welcome.\n" +"\n" +"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" +msgstr "" +"\n" +"歡迎!\n" +"\n" +"自動安裝可用的參數項目都在左邊的區域內" + +#: drakautoinst:249 scannerdrake:420 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: drakautoinst:250 +#, c-format +msgid "" +"The floppy has been successfully generated.\n" +"You may now replay your installation." +msgstr "" +"已經成功建立自動安裝磁片。\n" +"您可以使用這張磁片進行自動安裝的程序" + +#: drakautoinst:286 +#, c-format +msgid "Auto Install" +msgstr "自動安裝" + +#: drakautoinst:355 +#, c-format +msgid "Add an item" +msgstr "新增項目" + +#: drakautoinst:362 +#, c-format +msgid "Remove the last item" +msgstr "移除之前項目" + +#: drakboot:49 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "找不到開機管理程式,正在建立新的設定" + +#: drakboot:86 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:70 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/檔案 (_F)" + +#: drakboot:87 logdrake:76 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/檔案 (F)/結束 (_Q)" + +#: drakboot:87 harddrake2:195 logdrake:76 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: drakboot:127 +#, c-format +msgid "Text only" +msgstr "只顯示文字" + +#: drakboot:128 +#, c-format +msgid "Verbose" +msgstr "顯示詳細訊息" + +#: drakboot:129 +#, c-format +msgid "Silent" +msgstr "隱藏訊息" + +#: drakboot:136 +#, c-format +msgid "" +"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +msgstr "" +"您的系統開機管理程式並未使用 framebuffer 模式。要啟用圖形開機,請從開機管理程" +"式設定工具選擇一種圖形顯示模式。" + +#: drakboot:137 +#, c-format +msgid "Do you want to configure it now?" +msgstr "您想要現在設定它嗎?" + +#: drakboot:146 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "安裝佈景" + +#: drakboot:148 +#, c-format +msgid "Graphical boot theme selection" +msgstr "圖形開機佈景主題選擇" + +#: drakboot:151 +#, c-format +msgid "Graphical boot mode:" +msgstr "圖形化開機模式:" + +#: drakboot:153 +#, c-format +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +#: drakboot:156 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"在 console\n" +"顯示佈景" + +#: drakboot:161 draksplash:25 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "建立新的佈景" + +#: drakboot:193 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "預設使用者" + +#: drakboot:194 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "預設桌面" + +#: drakboot:197 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "不,我不需要自動登入 (AutoLogin)" + +#: drakboot:198 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "是的,我要用這個 (使用者、桌面) 來自動登入" + +#: drakboot:205 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "系統模式" + +#: drakboot:208 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "開機時啟動 X Window 圖形作業環境" + +#: drakboot:263 +#, c-format +msgid "" +"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " +"selected below.\n" +"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgstr "" +"請選擇顯示模式,它將被用在下列選擇的每一個的開機項目。\n" +"請確定您的顯示卡支援您選擇的模式。" + +#: drakbug:43 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux 臭蟲回報工具" + +#: drakbug:48 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux 控制中心" + +#: drakbug:49 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "初次使用精靈" + +#: drakbug:50 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "同步工具" + +#: drakbug:51 drakbug:145 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "單一工具" + +#: drakbug:53 +#, c-format +msgid "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online 線上服務" + +#: drakbug:54 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "遠端印表機" + +#: drakbug:55 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "套件管理程式" + +#: drakbug:56 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows 整合工具" + +#: drakbug:57 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "設定精靈" + +#: drakbug:79 +#, c-format +msgid "Select Mandriva Tool:" +msgstr "選擇 Mandriva 工具:" + +#: drakbug:80 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"或應用程式名稱\n" +"(或完整路徑):" + +#: drakbug:83 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "搜尋套件" + +#: drakbug:85 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "套件: " + +#: drakbug:86 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "核心:" + +#: drakbug:94 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" +"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " +"version, and /proc/cpuinfo." +msgstr "" +"要回報臭蟲問題,請點選回報的按鈕。\n" +"這將會在 %s 開啟瀏覽器,並有一表格可填入。\n" +"以上顯示的資訊將會被傳送到該伺服器。\n" +"適合附在報告中的有用資訊包含 lspci 的結果、核心版本、和 /proc/cpuinfo." + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "回報" + +#: drakbug:155 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "尚未安裝" + +#: drakbug:168 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "套件尚未安裝" + +#: drakclock:39 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "尚未設定" + +#: drakclock:41 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "變更時區" + +#: drakclock:44 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "時區 - DakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "硬體時鐘設定為 GMT 時間嗎?" + +#: drakclock:70 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "網路時間協定" + +#: drakclock:72 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n" +"伺服器同步" + +#: drakclock:73 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "啟用網路時間協定" + +#: drakclock:81 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: drakclock:110 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "請輸入一個合法的 NTP 伺服器位址。" + +#: drakclock:125 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "無法與 %s 同步。" + +#: drakclock:127 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "重試" + +#: drakclock:149 drakclock:159 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "重設" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME 登入管理員)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "KDM (KDE Display Manager)" +msgstr "KDM (KDE 登入管理員)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X 環境登入管理員)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "選擇一個登入管理員" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n" +"並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。" + +#: drakedm:73 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "改變完成,您要重新啟動 dm 服務嗎?" + +#: drakedm:74 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。您真的確定要重新啟動 dm 服務" +"嗎?" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "尋找已安裝字型" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "反向選取已安裝字型" + +#: drakfont:212 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "解析所有字型" + +#: drakfont:214 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "找不到字型" + +#: drakfont:222 drakfont:264 drakfont:333 drakfont:374 drakfont:382 +#: drakfont:408 drakfont:426 drakfont:440 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "完成" + +#: drakfont:227 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "在已經掛載的分割區內找不到任何字型" + +#: drakfont:262 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "重新選取正確的字型" + +#: drakfont:265 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "找不到任何字型。\n" + +#: drakfont:275 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "於已安裝清單內搜尋字型" + +#: drakfont:294 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s 字型轉換" + +#: drakfont:331 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "字型複製" + +#: drakfont:334 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "True Type 字體檔安裝" + +#: drakfont:342 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "請稍候,執行 ttmkfdir 程式中..." + +#: drakfont:343 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "True Type 字體安裝完成" + +#: drakfont:349 drakfont:364 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "" + +#: drakfont:358 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "" + +#: drakfont:375 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "不刪除暫存檔案" + +#: drakfont:378 drakfont:436 +#, c-format +msgid "Restart XFS" +msgstr "重新啟動 XFS 服務" + +#: drakfont:424 drakfont:434 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "不刪除字型檔" + +#: drakfont:444 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"安裝任何字型前,請確認您有權限能夠安裝與使用。\n" +"\n" +"您仍然可以用正常方式安裝字型。在極端情況下,不正確的字型\n" +"可能會使您的 X 伺服器中止或失去回應。" + +#: drakfont:484 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "字型安裝" + +#: drakfont:495 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:496 drakfont:648 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "字型清單" + +#: drakfont:499 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "取得 Windows 字型" + +#: drakfont:505 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: drakfont:507 drakfont:727 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "移除" + +#: drakfont:508 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: drakfont:526 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" + +#: drakfont:530 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "字型安裝程式" + +#: drakfont:532 harddrake2:236 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: drakfont:539 harddrake2:241 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"Shiva Huang \n" +"You-Cheng Hsieh \n" + +#: drakfont:549 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "選擇能夠使用該字體的應用程式:" + +#: drakfont:560 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "GhostScript" + +#: drakfont:561 +#, c-format +msgid "OpenOffice.org" +msgstr "OpenOffice.org" + +#: drakfont:562 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:563 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "一般印表機" + +#: drakfont:577 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "選取字型檔案或目錄並點選 '加入'" + +#: drakfont:578 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "檔案選取" + +#: drakfont:582 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "字型" + +#: drakfont:646 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "匯入字型" + +#: drakfont:659 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "安裝" + +#: drakfont:690 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "您確定您要移除下列的字型?" + +#: drakfont:735 +#, c-format +msgid "Unselected All" +msgstr "取消選取所有項目" + +#: drakfont:738 +#, c-format +msgid "Selected All" +msgstr "選取所有項目" + +#: drakfont:752 drakfont:771 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "正在匯入字型" + +#: drakfont:756 drakfont:776 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "初始測試" + +#: drakfont:757 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "複製字體至系統" + +#: drakfont:758 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "安裝與轉換字體" + +#: drakfont:759 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "後續安裝設定" + +#: drakfont:777 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "由您的系統移除該字型" + +#: drakfont:778 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "後續移除設定" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n" +"\n" +"用法:\n" + +#: drakhelp:22 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - 顯示本說明\n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id - 載入與 id 標籤相關的 html 說明頁面\n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --doc - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux 協助中心" + +#: drakhelp:51 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "沒有 %s 的說明項目\n" + +#: drakperm:22 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "系統設定" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "自訂設定" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "自訂與系統設定" + +#: drakperm:32 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "安全性權限" + +#: drakperm:44 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "可編輯的" + +#: drakperm:49 drakperm:322 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "路徑" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#: drakperm:49 drakperm:250 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "群組" + +#: drakperm:49 drakperm:334 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: drakperm:59 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "新增規則" + +#: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "編輯目前的規則" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"這裡讓您可以藉由 msec 檢視以及修改重要檔案的權限、擁有者、群組等資訊。\n" +"另外您也可以編輯自訂的規則以取代預設的項目。" + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"目前的安全性層級是 %s。\n" +"請選擇要檢視/編輯的權限" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "提高" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "把選取的規則提高一個層級" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "降低" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "把選取的規則降低一個層級" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "新增規則" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "於結尾新增一項規則" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "刪除所選取的規則" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: drakperm:242 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "瀏覽" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "擁有者" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "群組" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "其它" + +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "已讀" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:255 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "允許 \"%s\" 讀取檔案" + +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "寫入" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:262 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "允許 \"%s\" 寫入檔案" + +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "執行" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "允許 \"%s\" 執行檔案" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-Bit" + +#: drakperm:272 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"使用於目錄:\n" +" 只有該檔案或目錄的擁有者才可以刪除它" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:273 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "執行時另外具備該擁有者權限" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "Set-GID" + +#: drakperm:274 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "執行時另外具備該群組權限" + +#: drakperm:292 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "使用者:" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "分類:" + +#: drakperm:297 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "目前使用者" + +#: drakperm:298 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "當選取時, 擁有者與群組將不被更動" + +#: drakperm:308 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "路徑選擇" + +#: drakperm:328 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "特性" + +#: drakperm:378 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"路徑的第一個字母必須是斜線(\"/\"):\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:388 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "使用者名稱與群組必須皆為有效的!" + +#: drakperm:389 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "使用者:%s" + +#: drakperm:390 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "群組:%s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "全部" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "本地端" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "無" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#. -PO: Do not alter the and tags. +#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. +#: draksec:93 +#, c-format +msgid "" +"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" +"\n" +"\n" +"The 'Security Administrator' is the one who " +"will receive security alerts if the\n" +"'Security Alerts' option is set. It can be a " +"username or an email.\n" +"\n" +"\n" +"The 'Security Level' menu allows you to select " +"one of the six preconfigured security levels\n" +"provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" +"'paranoid' config, suitable for very sensitive " +"server applications:\n" +"\n" +"\n" +"Poor: This is a totally unsafe but " +"very\n" +"easy to use security level. It should only be used for machines not " +"connected to\n" +"any network and that are not accessible to everybody.\n" +"\n" +"\n" +"Standard: This is the standard " +"security\n" +"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " +"a\n" +"client.\n" +"\n" +"\n" +"High: There are already some\n" +"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" +"\n" +"\n" +"Higher: The security is now high " +"enough\n" +"to use the system as a server which can accept connections from many " +"clients. If\n" +"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " +"level.\n" +"\n" +"\n" +"Paranoid: This is similar to the " +"previous\n" +"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" +"maximum" +msgstr "" + +#: draksec:147 harddrake2:211 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"欄位的描述資訊:\n" +"\n" + +#: draksec:161 +#, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(預設值:%s)" + +#: draksec:166 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "安全層級與檢查" + +#: draksec:203 +#, c-format +msgid "Security Level:" +msgstr "安全層級:" + +#: draksec:210 +#, c-format +msgid "Security Administrator:" +msgstr "安全性管理者:" + +#: draksec:212 +#, c-format +msgid "Basic options" +msgstr "基本選項" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Network Options" +msgstr "網路選項" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "System Options" +msgstr "系統選項" + +#: draksec:261 +#, c-format +msgid "Periodic Checks" +msgstr "週期性檢查" + +#: draksec:291 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security level..." +msgstr "請稍候,正在設定安全層級..." + +#: draksec:297 +#, c-format +msgid "Please wait, setting security options..." +msgstr "請稍後,正在設定安全選項..." + +#: draksound:47 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"目前您的系統偵測不到任何音效卡裝置, 請確認您的音效卡有安插正確。\n" +"\n" +"\n" +"另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的音效卡是否已經支援:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: draksound:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " +"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"請注意:若您使用的是 ISA PnP 音效卡的話,您需要使用 alsaconf 或 sndconfig 程" +"式來設定。請在終端機中輸入 \"alsaconf\" 或 \"sndconfig\" 即可。" + +#: draksplash:32 +#, c-format +msgid "X coordinate of text box" +msgstr "文字區域的 X 座標" + +#: draksplash:33 +#, c-format +msgid "Y coordinate of text box" +msgstr "文字區域的 Y 座標" + +#: draksplash:34 +#, c-format +msgid "Text box width" +msgstr "文字區域的寬度" + +#: draksplash:35 +#, c-format +msgid "Text box height" +msgstr "文字區域的高度" + +#: draksplash:36 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar X coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "進度列左上角的 X 座標" + +#: draksplash:37 +#, c-format +msgid "" +"The progress bar Y coordinate\n" +"of its upper left corner" +msgstr "進度列左上角的 Y 座標" + +#: draksplash:38 +#, c-format +msgid "The width of the progress bar" +msgstr "進度列的寬度" + +#: draksplash:39 +#, c-format +msgid "The height of the progress bar" +msgstr "進度列的高度" + +#: draksplash:40 +#, c-format +msgid "X coordinate of the text" +msgstr "文字的 X 座標" + +#: draksplash:41 +#, c-format +msgid "Y coordinate of the text" +msgstr "文字的 Y 座標" + +#: draksplash:42 +#, c-format +msgid "Text box transparency" +msgstr "文字區域透明度" + +#: draksplash:43 +#, c-format +msgid "Progress box transparency" +msgstr "進度列透明度" + +#: draksplash:44 +#, c-format +msgid "Text size" +msgstr "文字大小" + +#: draksplash:61 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 1" +msgstr "選擇進度列的第一個顏色" + +#: draksplash:62 +#, c-format +msgid "Choose progress bar color 2" +msgstr "選擇進度列的第二個顏色" + +#: draksplash:63 +#, c-format +msgid "Choose progress bar background" +msgstr "選擇進度列的背景" + +#: draksplash:64 +#, c-format +msgid "Gradient type" +msgstr "漸層類型" + +#: draksplash:65 +#, c-format +msgid "Choose text color" +msgstr "選擇文字顏色" + +#: draksplash:67 draksplash:74 +#, c-format +msgid "Choose picture" +msgstr "選擇圖案" + +#: draksplash:68 +#, c-format +msgid "Silent bootsplash" +msgstr "隱藏訊息的 bootsplash" + +#: draksplash:71 +#, c-format +msgid "Choose text zone color" +msgstr "選擇文字區域的顏色" + +#: draksplash:72 +#, c-format +msgid "Text color" +msgstr "文字顏色" + +#: draksplash:73 +#, c-format +msgid "Background color" +msgstr "背景顏色" + +#: draksplash:75 +#, c-format +msgid "Verbose bootsplash" +msgstr "顯示訊息的 bootsplash" + +#: draksplash:81 +#, c-format +msgid "Theme name" +msgstr "佈景名稱" + +#: draksplash:84 +#, c-format +msgid "Final resolution" +msgstr "解析度" + +#: draksplash:87 +#, c-format +msgid "Display logo on Console" +msgstr "在 Console 顯示圖案" + +#: draksplash:92 +#, c-format +msgid "Save theme" +msgstr "儲存佈景" + +#: draksplash:154 +#, c-format +msgid "Please enter a theme name" +msgstr "請輸入這個主題的名稱" + +#: draksplash:157 +#, c-format +msgid "Please select a splash image" +msgstr "請選擇一張 splash 圖片" + +#: draksplash:160 +#, c-format +msgid "saving Bootsplash theme..." +msgstr "正在儲存 Bootsplash 佈景主題..." + +#: draksplash:169 +#, c-format +msgid "Unable to load image file %s" +msgstr "無法載入核心映像檔 %s" + +#: draksplash:180 +#, c-format +msgid "choose image" +msgstr "選擇核心映像檔案" + +#: draksplash:195 +#, c-format +msgid "Color selection" +msgstr "顏色選擇" + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "經由序列埠或 USB 連接" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動組態設定" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "新增 UPS 裝置" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"歡迎來到 UPS 設定工具。\n" +"\n" +"在這裡,您能夠為您的系統增加新的 UPS。\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"現在將要新增一台 UPS 裝置。\n" +"\n" +"您要自動偵測連接到這台電腦的 UPS 裝置或自己手動選擇?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "自動偵測" + +#: drakups:99 harddrake2:367 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "正在偵測中" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:449 logdrake:455 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "恭喜" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "本精靈已經成功的加入了以下的 UPS 裝置:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "找不到新的 UPS 裝置" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "UPS 驅動程式設定" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "請選擇您的 UPS 機型。" + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "製造廠商 / 型號:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "您的 UPS 名稱" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "管理您 UPS 的驅動程式" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "請選取您的 UPS 連接埠。" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "本精靈已經成功的設定了新的 \"%s\" UPS 裝置。" + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "UPS 裝置" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: drakups:249 harddrake2:133 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "驅動程式" + +#: drakups:249 harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "通訊埠" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "UPS 使用者" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "存取控制清單" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP 遮罩" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "規則" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "行動" + +#: drakups:297 harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "難度" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL 名稱" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "UPS 管理" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUPS" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "歡迎使用 UPS 設定工具" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "系統偵測不到任何電視卡!" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: drakxtv:69 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" +"\n" +"\n" +"You can visit our hardware database at:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +msgstr "" +"目前您的系統偵測不到任何電視卡, 請確認您的電視卡有安插正確。\n" +"\n" +"\n" +"另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的電視卡是否已經支援:\n" +"\n" +"\n" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#: finish-install:44 +#, c-format +msgid "Please, choose your keyboard layout." +msgstr "請選取鍵盤排列的格式是那一種。" + +#: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:111 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "" + +#: finish-install:129 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "" + +#: finish-install:141 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "" + +#: harddrake2:27 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "另外可供選擇的驅動程式" + +#: harddrake2:28 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "可供您的音效卡額外可選擇的驅動程式清單" + +#: harddrake2:30 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "匯流排" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "這是這個裝置安裝的實體匯流排 (比方:PCI、USB 等等...)" + +#: harddrake2:33 harddrake2:146 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "匯流排描述" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI 與 USB 裝置:這列出了廠商名稱、裝置名稱、附屬廠商與 PCI/USB IDS 資訊" + +#: harddrake2:36 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "匯流排上的位置" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- PCI 裝置 :包含 PCI 插曹, 介面卡裝置的功能\n" +"- EIDE 裝置:包含 Master 或者是 Slave 裝置項目\n" +"- SCSI 裝置:包含 SCSI 匯流排裝置與 SCSI 裝置的 IDS" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "磁碟容量" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "特殊的磁碟容量 (燒錄能力與/或 DVD 支援)" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: harddrake2:41 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "此欄位為該裝置的描述" + +#: harddrake2:42 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "舊的裝置檔案" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "dev 套件內所使用的舊有裝置名稱" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "型號" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "負責處理此裝置的 GNU/Linux 核心模組" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "延伸分割區" + +#: harddrake2:47 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "延伸分割區的數目" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "幾何" + +#: harddrake2:48 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "磁碟控制器" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "媒介類別" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "硬體裝置類別" + +#: harddrake2:51 harddrake2:83 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "型號" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "硬碟型號" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "網路印表機連接埠" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "主分割區" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "主分割區的數目" + +#: harddrake2:54 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "廠商" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "裝置的廠商名稱" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "PCI 匯流排編號" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "安裝該裝置的 PCI 匯流排" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI 裝置編號" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI 裝置的編號" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI 功能編號" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI 功能的編號" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "廠商 ID" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "這是標準的廠商數字識別碼" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "裝置 ID" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "這是這個裝置的數字識別碼" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "子廠商 ID" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "這是次要的廠商數字識別碼" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "子裝置 ID" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "這是這個裝置的次要數字識別碼" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB 裝置 ID" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "快取大小" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "CPU 的第二層快取記憶體大小" + +#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "Coma bug" +msgstr "Coma 臭蟲" + +#: harddrake2:70 +#, c-format +msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" +msgstr "這顆 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 臭蟲" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "CPU 家族" + +#: harddrake2:71 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "CPU 的家族 (例如:6 表示 i686 等級)" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "CPUID 等級" + +#: harddrake2:72 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "可以由 CPUID 指令所取得的資訊層級" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "頻率 (MHz)" + +#: harddrake2:73 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"CPU 的工作頻率,以 MHz 為單位 (百萬赫茲,一般而言近似於 CPU 每秒能夠處理的指" +"令數)" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "標誌" + +#: harddrake2:74 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "核心回報的 CPU 標誌" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Fdiv bug" +msgstr "Fdiv 臭蟲" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "" +"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " +"processor which did not achieve the required precision when performing a " +"Floating point DIVision (FDIV)" +msgstr "" +"早期的 Intel Pentium 晶片生產時有個浮點數處理器的臭蟲,無法達到浮點數除法" +"(FDIV) 所要求的精確度" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Is FPU present" +msgstr "" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" +msgstr "" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Whether the FPU has an irq vector" +msgstr "" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" +msgstr "" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "F00f bug" +msgstr "F00f 臭蟲" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" +msgstr "早期的 Pentium 在解譯 F00F 二進碼時臭蟲百出並且常常掛點" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "Halt bug" +msgstr "待機臭蟲" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "" +"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " +"after the \"halt\" instruction is used" +msgstr "有些早期的 i486DX-100 晶片無法在 \"halt\" 指令之後成功的回到工作模式" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "CPU 的世代 (例如:8 代表 Pentium III...)" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "型號名稱" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "官方的 CPU 名稱" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "CPU 的名稱" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "處理器 ID" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "處理器的編號" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "次型號" + +#: harddrake2:87 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "CPU 的次型號 (代數)" + +#: harddrake2:88 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "處理器的廠商名稱" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "寫入保護" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "軟碟格式" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "這個磁碟機所支援的軟碟格式" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "取消" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI 通道" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "磁碟標識" + +#: harddrake2:98 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "通常是磁碟的序號" + +#: harddrake2:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "本機密碼檔" + +#: harddrake2:99 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " +"identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "已安裝的容量" + +#: harddrake2:106 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "已安裝的記憶庫容量" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "啟用容量" + +#: harddrake2:107 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "啟用的記憶庫容量" + +#: harddrake2:108 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "記憶體裝置的類型" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: harddrake2:109 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "記憶庫的速度" + +#: harddrake2:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Cable 連線" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "裝置檔案" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "這隻滑鼠用來與核心驅動程式溝通的裝置檔案" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "模擬滾輪" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "是否模擬滾輪" + +#: harddrake2:117 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "滑鼠的樣式" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "滑鼠名稱" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "按鍵數" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "滑鼠所擁有的按鍵數" + +#: harddrake2:120 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "請選取您的滑鼠所連接的埠" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "X11 使用的滑鼠協定" + +#: harddrake2:121 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "圖形桌面環境與這隻滑鼠間所使用的通訊協定" + +#: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "辨別身份" + +#: harddrake2:129 harddrake2:145 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "連線" + +#: harddrake2:138 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "效能" + +#: harddrake2:139 +#, c-format +msgid "Bugs" +msgstr "臭蟲報告" + +#: harddrake2:140 +#, c-format +msgid "FPU" +msgstr "FPU" + +#: harddrake2:147 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#: harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "磁碟分割區" + +#: harddrake2:153 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "功能" + +#. -PO: please keep all "/" characters !!! +#: harddrake2:176 logdrake:77 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/選項 (_O)" + +#: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:79 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/說明 (_H)" + +#: harddrake2:181 +#, c-format +msgid "/Autodetect _printers" +msgstr "/自動偵測印表機 (_P)" + +#: harddrake2:182 +#, c-format +msgid "/Autodetect _modems" +msgstr "/自動偵測數據機 (_M)" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "/Autodetect _jaz drives" +msgstr "/自動偵測 Jaz 裝置 (_J)" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "/Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "/自動偵測平行埠的 ZIP 磁碟 (_Z)" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "硬體組態設定" + +#: harddrake2:195 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/結束 (_Q)" + +#: harddrake2:208 +#, c-format +msgid "/_Fields description" +msgstr "/欄位的描述資訊 (_F)" + +#: harddrake2:210 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "Harddrake 說明" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "選取一個裝置!" + +#: harddrake2:219 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "只要您選擇了一項裝置,您就能在右方的欄位 (\"資訊\") 中看到該裝置的資訊" + +#: harddrake2:225 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/報告錯誤 (_R)" + +#: harddrake2:227 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/關於 (_A)" + +#: harddrake2:230 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:232 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" + +#: harddrake2:234 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "這是 HardDrake,一個 %s 硬體設定工具。" + +#: harddrake2:267 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "已偵測到的硬體" + +#: harddrake2:270 scannerdrake:286 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: harddrake2:272 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "設定目前驅動程式的選項" + +#: harddrake2:279 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "執行設定程式" + +#: harddrake2:299 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "在左側的樹狀結構中點選一個裝置以在此顯示它的資訊。" + +#: harddrake2:319 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "不詳" + +#: harddrake2:340 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "其它" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "次要的" + +#: harddrake2:415 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "主要的" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "燒錄器" + +#: harddrake2:419 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:44 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "您應該安裝下列套件: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:47 +#, c-format +msgid ", " +msgstr "," + +#: localedrake:55 +#, c-format +msgid "The change is done, but to be effective you must logout" +msgstr "變更已經完成,不過您需要重新登入才能夠生效" + +#: logdrake:50 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva 工具紀錄" + +#: logdrake:51 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "日誌記錄" + +#: logdrake:64 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "僅顯示所選取日期" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "/File/_New" +msgstr "/檔案/新增 (_N)" + +#: logdrake:71 +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "/File/_Open" +msgstr "/檔案/開啟 (_O)" + +#: logdrake:72 +#, c-format +msgid "O" +msgstr "O" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "/File/_Save" +msgstr "/檔案/儲存 (_S)" + +#: logdrake:73 +#, c-format +msgid "S" +msgstr "S" + +#: logdrake:74 +#, c-format +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/檔案/另存新檔 (_A)" + +#: logdrake:75 +#, c-format +msgid "/File/-" +msgstr "/檔案/-" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "/Options/Test" +msgstr "/選項/測試" + +#: logdrake:80 +#, c-format +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/說明/關於 (_A)" + +#: logdrake:109 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "認證紀錄檔 (auth.log)" + +#: logdrake:110 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "使用者紀錄檔 (user.log)" + +#: logdrake:111 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "訊息紀錄檔 (Messages)" + +#: logdrake:112 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "系統紀錄檔 (Syslog)" + +#: logdrake:116 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "尋找" + +#: logdrake:128 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "監察記錄檔的工具" + +#: logdrake:130 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: logdrake:133 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "相配的" + +#: logdrake:134 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "但是不相配" + +#: logdrake:137 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "選取檔案" + +#: logdrake:149 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "行事曆" + +#: logdrake:158 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "檔案內容" + +#: logdrake:162 logdrake:399 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "郵件警示" + +#: logdrake:169 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "警示精靈無預警的結束:" + +#: logdrake:173 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: logdrake:222 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "請稍候,正在解析檔案:%s" + +#: logdrake:377 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache WWW 伺服器" + +#: logdrake:378 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "網域名稱解析器" + +#: logdrake:379 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP 伺服器" + +#: logdrake:380 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix 郵件伺服器" + +#: logdrake:381 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba 伺服器" + +#: logdrake:382 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH 伺服主機" + +#: logdrake:383 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin 服務" + +#: logdrake:384 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd 服務" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "設定郵件警示系統" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "停止郵件警示系統" + +#: logdrake:402 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "郵件警示通知組態設定" + +#: logdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"歡迎來到郵件設定工具。\n" +"\n" +"在這裡, 您能夠設定您的警示通知的方式。\n" + +#: logdrake:406 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "您想要做什麼?" + +#: logdrake:413 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "服務設定" + +#: logdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "若是您所選取的服務項目沒有執行的話,您將會收到警示通知" + +#: logdrake:421 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "載入設定" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "當系統負載超過此數值時,您將會收到警示通知" + +#: logdrake:423 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "負載" + +#: logdrake:428 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "警示設定" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "請於下方輸入你的 e-mail" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "並輸入您要使用的 SMTP 伺服器名稱 (或 IP)" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "\"%s\" 既不是有效的信箱也不是既有的本地使用者!" + +#: logdrake:442 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵" +"件位址!" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "本精靈成功的設定了郵件警示。" + +#: logdrake:455 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "本精靈成功的關閉了郵件警示。" + +#: logdrake:514 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "另存新檔..." + +#: scannerdrake:51 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"要使用掃描器需要安裝套件 SANE。\n" +"\n" +"您要安裝它嗎?" + +#: scannerdrake:55 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "取消 Scannerdrake。" + +#: scannerdrake:60 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "無法安裝使用 Scannerdrake 設定掃描器所需的套件。" + +#: scannerdrake:61 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "Scannerdrake 將不會啟動。" + +#: scannerdrake:67 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "正在尋找已經設定好的掃描器..." + +#: scannerdrake:71 scannerdrake:510 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "正在尋找新的掃描器..." + +#: scannerdrake:79 scannerdrake:532 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "重新產生設定好的掃描器的列單..." + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。" + +#: scannerdrake:104 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "找到了在 %2$s 上的 %1$s,要自動設定它嗎?" + +#: scannerdrake:116 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "在掃描器資料庫內找不到此型號 - %s,您要手動設定嗎?" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "掃描器設定" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s,位於連接埠:%s)" + +#: scannerdrake:133 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "請選取一個掃描器型號 (偵測到型號:%s)" + +#: scannerdrake:134 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "請選取一個掃描器型號 (位於連接埠:%s)" + +#: scannerdrake:136 scannerdrake:139 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (不支援)" + +#: scannerdrake:142 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "%s 不被 Linux 所支援。" + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:183 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "不要安裝韌體檔" + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "掃描器軔體" + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "您的 %s 可能每次啟動時都需要下載它的韌體檔。" + +#: scannerdrake:174 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "如果是這種情況,您可以自動的完成這個工作。" + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:229 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。" + +#: scannerdrake:176 scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"您可以在隨著您掃描器附上的光碟或磁片、廠商的網頁、或者是您的 Windows 磁區上找" +"到這個檔案。" + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:237 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "安裝韌體檔,由" + +#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "磁碟片" + +#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "其他地方" + +#: scannerdrake:198 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "選擇韌體檔案" + +#: scannerdrake:201 scannerdrake:260 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "韌體檔 %s 不存在或者無法讀取!" + +#: scannerdrake:224 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "這可能是因為您的掃描器每次啟動時都需要下載它的韌體檔。" + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "要這樣作的話,請提供您掃描器的韌體檔以供安裝。" + +#: scannerdrake:231 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "如果您之前已經安裝了您掃描器的韌體,您可以在這邊提供新的韌體檔來升級。" + +#: scannerdrake:233 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "安裝軔體給" + +#: scannerdrake:256 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "選取 %s 的韌體檔" + +#: scannerdrake:274 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "無法安裝 %s 的韌體檔!" + +#: scannerdrake:287 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "%s 的韌體檔安裝成功。" + +#: scannerdrake:297 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "不支援 %s" + +#: scannerdrake:302 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." +msgstr "" +"%s 必須由 printerdrake 來設定。\n" +"您可以由 %s 控制中心的硬體項目中啟動 printerdrake。" + +#: scannerdrake:320 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "正在設定核心模組..." + +#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "自動偵測可用的埠" + +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "選擇裝置" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:378 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "請選取您的 %s 所連接的裝置" + +#: scannerdrake:333 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(注意:無法自動偵測平行埠)" + +#: scannerdrake:335 scannerdrake:380 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "選取裝置" + +#: scannerdrake:369 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "正在尋找掃描器..." + +#: scannerdrake:405 scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "注意!" + +#: scannerdrake:406 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"您的 %s 無法完全自動設定。\n" +"\n" +"您需要手動調整設定。請編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。" + +#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"驅動程式使用手冊中有更多的資訊。請執行如下指令 \"man sane-%s\" 來閱讀。" + +#: scannerdrake:409 scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " +"Multimedia/Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"之後您就可以使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或\"Kooka\" 來掃" +"描文件。" + +#: scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "您的 %s 已經設定完成,但是它可能需要經過額外的手動調整之後才能運作。" + +#: scannerdrake:414 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"如果它沒有出現在 Scannerdrake 主畫面已設定的掃描器清單中,或它並未正常運作," + +#: scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "編輯設定檔 /etc/sane.d/%s.conf。" + +#: scannerdrake:421 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"您的 %s 已經設定完成。\n" +"您現在可以立即使用應用程式選單的多媒體/圖形分類中的 \"XSane\" 或 \"Kooka\"來" +"掃描文件。" + +#: scannerdrake:446 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"下列掃描器\n" +"\n" +"%s\n" +"可以在您的系統上使用。\n" + +#: scannerdrake:447 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"下列掃描器\n" +"\n" +"%s\n" +"可以在您的系統上使用。\n" + +#: scannerdrake:450 scannerdrake:453 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "沒有找到可以在您系統上使用的掃描器。\n" + +#: scannerdrake:461 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "掃描器管理" + +#: scannerdrake:467 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "搜尋新的掃描器" + +#: scannerdrake:473 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "手動加入掃描器" + +#: scannerdrake:480 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "安裝/更新韌體" + +#: scannerdrake:486 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "掃描器分享" + +#: scannerdrake:545 scannerdrake:710 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "所有的遠端機器" + +#: scannerdrake:557 scannerdrake:860 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "本機" + +#: scannerdrake:596 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "掃描器分享" + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"您可以在這裡選擇連接到這部電腦的掃描器是否允許遠端電腦使用,以及允許那些電腦" +"使用。" + +#: scannerdrake:598 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "您也可以決定是否要從這部電腦使用遠端電腦的掃描器。" + +#: scannerdrake:601 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "本機的掃描器可以被其他的電腦使用" + +#: scannerdrake:603 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "分享掃描器給主機:" + +#: scannerdrake:608 scannerdrake:625 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "沒有遠端機器" + +#: scannerdrake:617 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "使用遠端電腦上的掃描器" + +#: scannerdrake:620 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "使用掃描器於主機:" + +#: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "本地端掃描器分享" + +#: scannerdrake:648 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "以下電腦要可以使用連接到本機的掃描器:" + +#: scannerdrake:659 scannerdrake:809 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "新增主機" + +#: scannerdrake:665 scannerdrake:815 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "編輯選擇的主機" + +#: scannerdrake:674 scannerdrake:824 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "移除選取的主機" + +#: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 +#: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "主機的名稱/IP 位址:" + +#: scannerdrake:720 scannerdrake:870 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "選擇那些主機要使用本機的掃描器:" + +#: scannerdrake:731 scannerdrake:881 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "您必須輸入主機名稱或 IP 位址。\n" + +#: scannerdrake:742 scannerdrake:892 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "這個主機已經存在於列表中,無法重複新增\n" + +#: scannerdrake:797 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "使用遠端的掃描器" + +#: scannerdrake:798 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "要使用連接到以下電腦的掃描器:" + +#: scannerdrake:955 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"需要安裝 saned 套件以便分享本機掃描器。\n" +"\n" +"您要安裝 saned 套件嗎?" + +#: scannerdrake:959 scannerdrake:963 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "您的掃描器將無法從網路上使用。" + +#: service_harddrake:119 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "位於 \"%s\" 的硬體類別項目已經移除:\n" + +#: service_harddrake:120 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s 已經移除\n" + +#: service_harddrake:123 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "新增了一些裝置:%s\n" + +#: service_harddrake:124 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s 已經加入\n" + +#: service_harddrake:245 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "硬體偵測正在進行中" + +#: service_harddrake_confirm:7 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "\"%s\" 類別的硬體有變更 (%s 秒內回應)" + +#: service_harddrake_confirm:8 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "您想要執行適合的設定工具嗎?" + +#~ msgid "HardDrake" +#~ msgstr "HardDrake 硬體偵測設定" + +#~ msgid "Menudrake" +#~ msgstr "Mandriva 選單編輯器" + +#~ msgid "Msec" +#~ msgstr "Msec 安全設定偵測" + +#~ msgid "Urpmi" +#~ msgstr "Urpmi 套件管理" + +#~ msgid "Userdrake" +#~ msgstr "Userdrake 使用者管理" -- cgit v1.2.1