From ced8a62156b260b496c08208b2dc542d3b3e0a8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Melo?= Date: Wed, 12 Sep 2007 18:06:25 +0000 Subject: up --- perl-install/share/po/pt.po | 136 ++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 86 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 9fc2052df..1225e8e66 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 04:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-12 19:06+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "restringir" #: any.pm:401 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem qualquer uso sem " "senha" @@ -412,10 +411,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" #: any.pm:745 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'" #: any.pm:746 #, c-format @@ -492,7 +489,7 @@ msgstr "" #: any.pm:824 #, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Usar esta opção" +msgstr "Use esta opção" #: any.pm:825 #, c-format @@ -553,7 +550,7 @@ msgstr "" #: any.pm:916 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "Múlti-línguas" +msgstr "Várias línguas" #: any.pm:928 any.pm:959 #, c-format @@ -650,8 +647,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1126 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar." #: any.pm:1151 @@ -766,8 +762,7 @@ msgstr "Ficheiro local:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" -msgstr "" -"Use a informação armazenada em ficheiros locais para todas as autenticações" +msgstr "Use a informação armazenada em ficheiros locais para todas as autenticações" #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -820,8 +815,7 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" -"Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor de Directório Activo " +msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor de Directório Activo " #: authentication.pm:71 #, c-format @@ -938,34 +932,33 @@ msgid "" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" -"Para que isto funcione para um W2K PDC, irá provavelmente precisar de ter o " +"Para que isto funcione num W2K PDC, irá provavelmente precisar de ter o " "administrador a executar: C:\\>net localgroup \"Acesso Compatível Pre-" "Windows 2000\" everyone /add e reinicie o servidor.\n" -"Irá também precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para juntar " -"a máquina ao domínio Windows(TM).\n" -"Se a rede ainda não está activada, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio a " -"seguir ao passo de configuração da rede.\n" -"Se por alguma razão este passo falhar e a autenticação no domínio não " -"funcionar, execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu " -"Domínio Windows (TM), e o Nome/Senha do Admin, depois do arranque do " -"sistema.\n" +"Irá também precisar do nome de utilizador/senha de um Administrador de " +"Domínio para juntar a máquina ao domínio Windows(TM).\n" +"Se a rede ainda não estiver activa, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio " +"após o passo de configuração da rede.\n" +"Se por alguma razão este passo falhar e a autenticação no domínio não funcionar, " +"execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu Domínio " +"Windows (TM), e o Utilizador/Senha do Administrador, após o sistema arrancar.\n" "O comando 'wbinfo -t' irá testar se os seus segredos de autenticação estão " "bem." #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Autenticação de Domínio Windows" +msgstr "Autenticação do Domínio Windows" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "Directório Activo Realm " +msgstr "Directório Realm Activo " #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Nome de Utilizador/Administrador do Domínio" +msgstr "Nome de Utilizador do Administrador do Domínio" #: authentication.pm:165 #, c-format @@ -996,7 +989,7 @@ msgstr "Essa senha é demasiado simples (pelo menos deve ter %d caracteres)" #: authentication.pm:351 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Não é possível usar 'broadcast' sem um domínio NIS" +msgstr "Não é possível transmitir sem um domínio NIS" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines @@ -1271,7 +1264,7 @@ msgid "" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tem uma partição Microsoft Windows grande.\n" -"Sugiro que redimensione primeiro esta partição\n" +"Sugere-se que redimensione primeiro esta partição\n" "(clique na partição, e clique em \"Redimensionar\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:203 @@ -1614,8 +1607,7 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão " "perdidos" @@ -1840,8 +1832,7 @@ msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s irá ser escrita no disco!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos" +msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49 #, c-format @@ -2151,8 +2142,7 @@ msgstr "Outro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para " "aceder a este servidor." @@ -2280,8 +2270,7 @@ msgstr "Eliminar 'cache' de escrita ao fechar ficheiro" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites" +msgstr "Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format @@ -2349,14 +2338,12 @@ msgstr "Montar sistema de ficheiros em apenas-leitura." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." +msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente." #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -msgstr "" -"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros." +msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format @@ -2496,8 +2483,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)" +msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)" #: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format @@ -2624,8 +2610,7 @@ msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?" #: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s" +msgstr "TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format @@ -2769,8 +2754,7 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "" -"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" +msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" #: fsedit.pm:493 #, c-format @@ -3056,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a " "sua placa de som (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:252 @@ -4611,8 +4595,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." +msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." #: lvm.pm:135 #, c-format @@ -4627,8 +4610,7 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "" -"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" +msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:10 @@ -5207,14 +5189,12 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:200 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." +msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner." #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." +msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5269,8 +5249,7 @@ msgstr "Permitir autenticação root directa." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e " "gdm)." @@ -5464,8 +5443,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." +msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5522,8 +5500,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" -"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." +msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5543,8 +5520,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." +msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5554,8 +5530,7 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." +msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5564,8 +5539,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "se definido, envia o relatório para este endereço de correio, caso contrário " "envia para root." @@ -5590,14 +5564,12 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "" -"se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." +msgstr "se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações." #: security/help.pm:134 #, c-format @@ -6000,8 +5972,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format " "string'" @@ -6057,8 +6028,7 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" "O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila " "avançado" @@ -6107,10 +6077,8 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI." #: services.pm:39 #, c-format @@ -6361,8 +6329,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras " "de vídeo, ..." @@ -6690,8 +6657,7 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" -"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:100 #, c-format @@ -6881,5 +6847,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Erro: o controlador \"%s\" para a sua placa de som não está listado" -- cgit v1.2.1