From c2a93f61a306d8e8ff802b523dc5eabc072b6db6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 26 Sep 2007 18:13:44 +0000 Subject: update (metq.com) --- perl-install/share/po/ko.po | 206 +++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 70 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/ko.po b/perl-install/share/po/ko.po index 0bf57d69b..c24987ff6 100644 --- a/perl-install/share/po/ko.po +++ b/perl-install/share/po/ko.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Korean translation of drakbootdisk. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Jaegeum Choe , 2001. -# +# # changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:12+0200\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,6 +38,12 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" +"LILO는 %s 드라이브에 대하여 새로운 Volume ID를 할당하고자 합니다.\n" +"하지만 Windows NT, 2000, 또는 XP 부팅 디스크의 Volume ID를 변경하는것은\n" +"심각한 Windows 오류를 발생시킵니다.이 경고는 Windows 95, 98, 또는 NT 데이터 " +"디스크에는 적용되지 않습니다.\n" +"\n" +"새로운 Volume ID를 할당하시겠습니까?" #: any.pm:262 #, c-format @@ -70,6 +76,11 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" +"당신은 파티션에 부트로더를 설치하기로 결정하였습니다.\n" +"이것은 당신이 부팅하는 하드드라이브에 부트로더가 이미 있음을 의미합니다.\n" +"(eg: System Commander).\n" +"\n" +"어느 드라이브에서 부팅하시겠습니까?" #: any.pm:329 #, c-format @@ -129,7 +140,7 @@ msgstr "부트 장치" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Main options" -msgstr "" +msgstr "메인 옵션" #: any.pm:388 #, c-format @@ -139,17 +150,17 @@ msgstr "기본 이미지로 부팅될 때까지 지연시간" #: any.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "CD 부팅 허용?" +msgstr "ACPI 허용" #: any.pm:390 #, fuzzy, c-format msgid "Enable APIC" -msgstr "CD 부팅 허용?" +msgstr "APIC 허용" #: any.pm:391 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Local APIC" -msgstr "CD 부팅 허용?" +msgstr "지역 APIC 허용" #: any.pm:393 any.pm:773 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format @@ -169,7 +180,7 @@ msgstr "다시 시도하세요." #: any.pm:396 #, fuzzy, c-format msgid "You can not use a password with %s" -msgstr " %s 마운트 위치에는 암호화 파일시스템을 사용할 수 없습니다. " +msgstr " %s 마운트 위치에는 암호를 사용할 수 없습니다.다. " #: any.pm:399 any.pm:774 authentication.pm:197 #, c-format @@ -255,7 +266,7 @@ msgstr "추가" #: any.pm:491 #, c-format msgid "Xen append" -msgstr "" +msgstr "Xen 추가" #: any.pm:494 #, c-format @@ -416,6 +427,8 @@ msgstr "%s 옵션은 숫자이어야 합니다!" #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" +"%s 는 500 위의 수여야 합니다. 지금의 수를 허가하고 \n" +"계속 진행하시겠습니까?" #: any.pm:768 #, fuzzy, c-format @@ -425,7 +438,7 @@ msgstr "사용자명" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "root 암호 설정" +msgstr "관리자(root) 암호 설정" #: any.pm:780 #, fuzzy, c-format @@ -509,7 +522,7 @@ msgstr "사용할 언어를 선택해 주세요." #: any.pm:883 any.pm:951 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" -msgstr "미얀마" +msgstr "언어선택" #: any.pm:913 #, c-format @@ -517,17 +530,20 @@ msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." -msgstr "설치후 다른 다른 언어를 선택할수 있습니다." +msgstr "" +"Mandriva Linux는 다수의 언어를 지원할 수 있습니다.\n" +"설치할 언어를 선택하여주십시요. 설치된 언어들은 설치가 완료되고\n" +"시스템이 다시 시작되면 사용할 수 있습니다." #: any.pm:916 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "다중 언어" #: any.pm:928 any.pm:959 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" -msgstr "" +msgstr "이전 호환성 (non UTF-8) 인코딩" #: any.pm:930 #, fuzzy, c-format @@ -562,7 +578,7 @@ msgstr "고급" #: any.pm:1016 #, c-format msgid "Input method:" -msgstr "" +msgstr "입력 방법" #: any.pm:1019 #, c-format @@ -593,6 +609,10 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" +"이 디렉토리의 내용중 일부를 사용자가 공유할 수 있도록 하시겠습니까?\n" +"공유를 허가하시려면 konqueror과 nautilus에서 \"Share\"버튼을 클릭하시면\n" +"사용자에게 공유가 허가될 것입니다.\n" +"\"Custom\" 사용자마다 따로 허가 해줄 수 있습니다.\n" #: any.pm:1115 #, c-format @@ -600,6 +620,8 @@ msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" +"NFS: Mac과 Windows 에서는 다소 지원이 미흡하지만\n" +"전통적인 Unix 파일 공유 시스템입니다." #: any.pm:1118 #, c-format @@ -607,6 +629,7 @@ msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" +"SMB: Window, Mac OS X 그리고 많은 최신 Linux에서 사용되는 파일 공유 시스템" #: any.pm:1126 #, c-format @@ -617,7 +640,7 @@ msgstr "NFS와 삼바 중, 어느 것을 이용하시겠습니까?" #: any.pm:1151 #, c-format msgid "Launch userdrake" -msgstr "사용자드레이크 실행" +msgstr "userdrake 실행" #: any.pm:1151 interactive/gtk.pm:747 #, c-format @@ -630,6 +653,8 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" +"사용자 개개인의 공유를 위해서는 그룹의 \"fileshare\"를 사용합니다.\n" +"이 그룹에서 사용자를 추가하기위해 userdrake를 사용할 수 있습니다." #: any.pm:1245 #, c-format @@ -654,12 +679,12 @@ msgstr "님의 시간대는 어디입니까?" #: any.pm:1296 any.pm:1298 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "" +msgstr "날짜, 시간 & 시간대 설정" #: any.pm:1299 #, c-format msgid "What is the best time?" -msgstr "" +msgstr "최적의 시간은 무엇입니까?" #: any.pm:1303 #, fuzzy, c-format @@ -699,7 +724,7 @@ msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" -msgstr "이더넷 카드" +msgstr "스마트 카드" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format @@ -709,17 +734,17 @@ msgstr "윈도우즈 도메인" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" -msgstr "모든 백업 복구" +msgstr "SFU로 디렉토리 활성화" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" -msgstr "모든 백업 복구" +msgstr "Winbind로 디렉토리 활성화" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" -msgstr "로컬 파일 :" +msgstr "로컬 파일 :" #: authentication.pm:66 #, c-format @@ -749,6 +774,8 @@ msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" +"일반적인 암호와 그룹 파일을 포함한 동일한 네트워크 정보 서비스(NIS)에서\n" +"컴퓨터 그룹을 작동하기 위해 허가합니다." #: authentication.pm:69 #, c-format @@ -761,6 +788,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" +"Winbind 는 Windows 도메인 상에서 정보를 수정하고 사용자를 인증하기 위해\n" +"시스템에 적용됩니다." #: authentication.pm:70 #, fuzzy, c-format @@ -770,7 +799,7 @@ msgstr "모든 백업 복구" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "동적 디렉토리 서버(ADS)에서 인증을 위한 Kerberos와 Ldap 포함" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format @@ -783,6 +812,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" +"Winbind 는 Windows Active Directory Server에서 사용자 인증을 위해\n" +"시스템에 적용됩니다." #: authentication.pm:96 #, c-format @@ -817,12 +848,12 @@ msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "보안 계층(SASL/Kerberos)" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" -msgstr "사용자 인증" +msgstr "활성 디렉토리 인증" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format @@ -837,17 +868,17 @@ msgstr "서버" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" -msgstr "데이터베이스" +msgstr "LDAP 사용자 데이터베이스" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " -msgstr "" +msgstr "익명 BIND 사용" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -msgstr "" +msgstr "LDAP 사용자는 Active Directory를 검색할 수 있습니다." #: authentication.pm:128 #, fuzzy, c-format @@ -904,7 +935,7 @@ msgstr "도메인 관리자 사용자명" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" -msgstr "" +msgstr "도메인 관리자 암호" #: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format @@ -914,7 +945,7 @@ msgstr "사용자 인증" #: authentication.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" -msgstr "사용자 인증" +msgstr "인증 방법" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:189 @@ -942,6 +973,9 @@ msgid "" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" +"운영체제 선택!\n" +"다음 리스트에서의 운영체제를 선택하시거나, 기본 부팅을 기다리십시요\n" +"\n" #: bootloader.pm:1030 #, c-format @@ -951,12 +985,12 @@ msgstr "텍스트 메뉴 LILO" #: bootloader.pm:1031 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "그래픽 메뉴 GRUB" #: bootloader.pm:1032 #, c-format msgid "GRUB with text menu" -msgstr "" +msgstr "텍스트 메뉴 GRUB" #: bootloader.pm:1033 #, c-format @@ -984,6 +1018,7 @@ msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" +"파티션이 번호가 변경되었기 때문에, 부트로더 설정이 업데이트 되어야 합니다." #: bootloader.pm:1747 #, c-format @@ -991,16 +1026,18 @@ msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" +"부트로더가 정확하게 설치 될수 없습니다. rescue로 부팅하여 \"%s\"를 \n" +"선택하여야 합니다." #: bootloader.pm:1748 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "부트로더 설치" +msgstr "부트로더 재설치" #: common.pm:132 #, c-format msgid "B" -msgstr "바이트" +msgstr "Byte" #: common.pm:132 #, c-format @@ -1040,7 +1077,7 @@ msgstr "%d 초" #: common.pm:306 #, c-format msgid "command %s missing" -msgstr "" +msgstr "잘못된 명령 %s " #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format @@ -1050,6 +1087,9 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" +"WebDAV는 web server의 디렉토리를 로컬로 마운트 해주고,(web server 가 WebDAV " +"server처럼 설정되도록 해주는)로컬 파일시스템 처럼 \n" +"다루는 프로토콜 입니다." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format @@ -1110,7 +1150,7 @@ msgstr "WebDAV 서버 URL을 입력하세요." #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "URL 주소는 http:// 또는 https://로 시작되어야 합니다." #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format @@ -1187,8 +1227,8 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"하나의 큰 도스 파티션을 가지고 있습니다.\n" -"(일반적으로 마이크로소프트의 도스/윈도우즈에서 사용).\n" +"하나의 큰 Microsoft Windows 파티션을 가지고 있습니다.\n" +"(일반적으로 Microsoft의 DOS/Windows에서 사용).\n" "먼저 그 파티션의 크기를 조정할 것을 권장합니다.\n" "(그것을 클릭한후, \"크기조정\"을 클릭하세요.)" @@ -1240,7 +1280,7 @@ msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Windows" -msgstr "창" +msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:158 #, c-format @@ -1272,7 +1312,7 @@ msgstr "경고" #: diskdrake/hd_gtk.pm:380 #, fuzzy, c-format msgid "This partition is already empty" -msgstr "이 파티션은 크기변경이 허용되지 않습니다." +msgstr "이 파티션은 이미 비어있습니다." #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format @@ -1294,7 +1334,7 @@ msgstr "유형" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format msgid "Choose another partition" -msgstr "추가 파티션 선택" +msgstr "다른 파티션 선택" #: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format @@ -1354,6 +1394,9 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" +"파티션 %s는 포맷되어야 합니다.\n" +"포맷하지 않으면 fstab에 %s 마운트 포인트는 작성되지 않을 것입니다\n" +"종료하시겠습니까?" #: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format @@ -1516,6 +1559,8 @@ msgid "" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" +"(주 파티션의 최고 숫자에 도달했기 때문에)새 파티션을 생성할 수 없습니다.\n" +"먼저 주 파티션을 제거하고 확장 파티션을 생성합니다." #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format @@ -1546,7 +1591,7 @@ msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경" #: diskdrake/interactive.pm:629 diskdrake/interactive.pm:632 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "" +msgstr "어느 Volume Label?" #: diskdrake/interactive.pm:633 #, fuzzy, c-format @@ -1617,12 +1662,12 @@ msgstr "새로운 용량(MB):" #: diskdrake/interactive.pm:759 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" -msgstr "" +msgstr "최소 크기: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" -msgstr "" +msgstr "최대 크기: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:801 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format @@ -1630,6 +1675,8 @@ msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" +"파티션 크기를 조정한 후 데이터의 무결성을 확인하기 위해\n" +"파일시스템 점검은 Microsoft Windows®로 다음번 부팅할때 작동될 것입니다." #: diskdrake/interactive.pm:842 #, c-format @@ -1657,11 +1704,13 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"물리적 Volume %s 는 이미 사용중입니다.\n" +"이 Volume에서 사용된 물리적인 부분을 다른 Volume으로 이동하시겠습니까?" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "물리적인 부분 이동중" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format @@ -1759,7 +1808,7 @@ msgid "Hide files" msgstr "파일 숨기기" #: diskdrake/interactive.pm:1168 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" @@ -1768,11 +1817,13 @@ msgid "" "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" +"%s 디렉토리에는 이미 데이터가 포함되어 있습니다.\n" +"\n" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "새 파티션으로 파일 옴기는 중" +msgstr "새 파티션으로 파일 이동 중" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format @@ -1787,12 +1838,12 @@ msgstr "%s 제거 중" #: diskdrake/interactive.pm:1205 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s 파티션은 지금 %s로 알려져 있습니다. " #: diskdrake/interactive.pm:1206 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " -msgstr "" +msgstr "파티션이 다시 번호가 매겨졌습니다." #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format @@ -1848,7 +1899,7 @@ msgstr "실린더 %d에서 %d까지\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Logical 부분의 수 : %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format @@ -1934,9 +1985,9 @@ msgstr "" "듀얼 부팅하기 위한 것입니다.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1280 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Free space on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)에 있는 빈 공간" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2024,7 +2075,7 @@ msgstr "취소" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" +msgstr "사용자 이름 %s를 사용하여 로그인할수 없습니다.(잘못된 암호?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format @@ -2046,6 +2097,8 @@ msgstr "또 다른 것" msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" +"이 호스트에 접근하기 위하여 사용자이름, 암호, 도메인 이름을 \n" +"입력하여주십시요." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format @@ -2098,8 +2151,8 @@ msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" -"오류 발생 - 새로운 파일 시스템을 만들 어떤 올바른 장치도 찾을 수 없습니다.이 " -"문제를 해결하시려면, 하드웨어를 점검해 보시기 바랍니다." +"오류 발생 - 새로운 파일 시스템을 만들 어떤 올바른 장치도 찾을 수 없습니다.\n" +"이 문제를 해결하시려면, 하드웨어를 점검해 보시기 바랍니다." #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format @@ -2137,9 +2190,9 @@ msgid "Mounting partition %s" msgstr "%s 파티션 포맷중" #: fs/mount.pm:80 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "" +msgstr "%s 디렉토리에서 " #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, fuzzy, c-format @@ -2169,7 +2222,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "그룹 디스크 할당 계산 및 선택적인 실시 제한 사용" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format @@ -2177,13 +2230,19 @@ msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" +"이 파일 시스템상에서 (예를 들면, 뉴스서버의 속도를 높이기 위해 \n" +"뉴스 스풀상에서 더 빠르게 접근하기 위해)inode 접근시간을 \n" +"업데이트 하지 마십시요." #: fs/mount_options.pm:123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" +"이 파일 시스템상에서 (예를 들면, 뉴스서버의 속도를 높이기 위해 \n" +"뉴스 스풀상에서 더 빠르게 접근하기 위해)inode 접근시간을 \n" +"업데이트 하지 마십시요." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format @@ -2216,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "" +msgstr "파일시스템을 읽기만 가능하도록 마운트" #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format @@ -2536,7 +2595,7 @@ msgstr "32MB 미만의 파티션에는 ReiserFS 파일 시스템을 사용할 #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" -msgstr "" +msgstr "/usr 포함" #: fsedit.pm:32 #, c-format @@ -2648,7 +2707,7 @@ msgstr "플로피" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" -msgstr "짚" +msgstr "" #: harddrake/data.pm:88 #, c-format @@ -6312,20 +6371,24 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "설치 실패." +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "사용자 추가" + +#~ msgid "Accept user" +#~ msgstr "사용자 허가" + +#~ msgid "" +#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" +#~ msgstr "로컬파일에서 모든 인증과 사용자 정보를 나타내기 위해 로컬 사용" + #~ msgid "Ext2" #~ msgstr "Ext2" #~ msgid "Journalised FS" #~ msgstr "저널화 FS" -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "X 폰트 서버 시작 (X 윈도우를 운영하기 위해서는 필수입니다)." - -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "사용자 추가" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "사용자 허가" +#~ msgid "Supermount except for CDROM drives" +#~ msgstr "CDROM을 제외한 Supermount" #~ msgid "Rescue partition table" #~ msgstr "파티션 테이블 응급처치" @@ -6340,6 +6403,9 @@ msgstr "설치 실패." #~ msgid "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "(이 서버상의)" +#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +#~ msgstr "X 폰트 서버 시작 (X 윈도우를 운영하기 위해서는 필수입니다)." + #~ msgid "Icon" #~ msgstr "아이콘" -- cgit v1.2.1