From b5daedb817e0fc2bc35612cdd25930ed41719579 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Melo?= Date: Fri, 10 Mar 2006 04:17:18 +0000 Subject: *** empty log message *** --- perl-install/share/po/pt.po | 46 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 0282afba9..894fa1383 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-10 04:16+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Particionar" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Por favor faça primeiro uma salvaguarda dos seus dados" +msgstr "Por favor primeiro faça uma salvaguarda dos seus dados" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format @@ -4570,8 +4570,8 @@ msgstr "" "\n" " Aqui pode escolher se deseja que o computador arranque\n" "automáticamente em modo gráfico. De facto, pode querer verificar\n" -"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se não consegui obter\n" -"uma boa configuração do ecrã." +"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se não conseguir obter\n" +"uma boa configuração de ecrã." #: help.pm:289 #, c-format @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Média danificada %s" #: install_any.pm:1877 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "Não se podem cópias do ecrã antes de particionar" +msgstr "Não é possível capturar imagens do ecrã antes de particionar" #: install_any.pm:1884 #, c-format @@ -17439,7 +17439,7 @@ msgstr "Use Clientes 'Magros'" #: standalone/drakTermServ:452 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." -msgstr "Sincronizar as preferências do teclado do cliente X com o servidor." +msgstr "Sincronizar as preferências de teclado do cliente X com o servidor." #: standalone/drakTermServ:454 #, c-format @@ -17989,7 +17989,7 @@ msgid "" " settings with server." msgstr "" "Sincronizar as definições\n" -" do teclado do cliente X com o servidor." +" de teclado do cliente X com o servidor." #: standalone/drakTermServ:1171 #, c-format @@ -18686,12 +18686,12 @@ msgstr "Salvaguardar ficheiros do disco rígido..." #: standalone/drakbackup:1044 #, c-format msgid "Backup User files..." -msgstr "Salvaguardar dos ficheiros do utilizador..." +msgstr "Salvaguardar ficheiros do utilizador..." #: standalone/drakbackup:1078 #, c-format msgid "Backup Other files..." -msgstr "Salvaguardar Outros ficheiros..." +msgstr "Salvaguardar outros ficheiros..." #: standalone/drakbackup:1079 #, c-format @@ -18837,7 +18837,7 @@ msgstr "Utilizadores" #: standalone/drakbackup:1621 #, c-format msgid "Use network connection to backup" -msgstr "Usar conexão à rede para salvaguardar" +msgstr "Usar conexão da rede para salvaguardar" #: standalone/drakbackup:1623 #, c-format @@ -18942,7 +18942,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo de CD definido!" #: standalone/drakbackup:1862 #, c-format msgid "Use tape to backup" -msgstr "Usar um leitor de cassetes para salvaguardar" +msgstr "Usar leitor de cassetes para salvaguardar" #: standalone/drakbackup:1865 #, c-format @@ -18991,7 +18991,7 @@ msgid "" " allocated for backups (MB)" msgstr "" "Maximo espaço em disco\n" -" alocados para salvaguardas (MB)" +" alocado para salvaguardas (MB)" #: standalone/drakbackup:1989 #, c-format @@ -19000,8 +19000,8 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" -"Apagar salvaguardas incrementais\n" -" diferenciais das mais antigas que N dias\n" +"Apagar salvaguardas incrementais ou\n" +" diferenciais mais antigas que N dias\n" " (0 mantém todas as salvaguardas) para guardar espaço" #: standalone/drakbackup:2056 @@ -19202,7 +19202,7 @@ msgstr "Crontab actual:" #: standalone/drakbackup:2235 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." -msgstr "Por favor escolha a média a usar para salvaguardar." +msgstr "Por favor escolha a média para salvaguardar." #: standalone/drakbackup:2239 #, c-format @@ -19292,7 +19292,7 @@ msgstr "Por favor escolha para onde deseja salvaguardar" #: standalone/drakbackup:2456 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "Disco Rígido usado para preparar salvaguardas para todas as médias." +msgstr "Disco rígido usado para preparar salvaguardas para todas as médias." #: standalone/drakbackup:2456 #, c-format @@ -19327,7 +19327,7 @@ msgstr "Por favor escolha o que deseja salvaguardar" #: standalone/drakbackup:2517 #, c-format msgid "Backup System" -msgstr "Salvaguardar sistema" +msgstr "Salvaguardar Sistema" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format @@ -19650,7 +19650,7 @@ msgstr "Restaurar do Disco Rígido." #: standalone/drakbackup:3183 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" -msgstr "Indique o directório onde as salvaguardas são guardados" +msgstr "Indique o directório onde as salvaguardas são guardadas" #: standalone/drakbackup:3187 #, c-format @@ -19696,8 +19696,8 @@ msgstr "Localização Para Onde Restaurar" #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" -"Faça nova salvaguarda antes de restaurar (apenas para os " -"arquivosincrementais)" +"Faça nova salvaguarda antes de restaurar (apenas para as salvaguardas " +"incrementais)" #: standalone/drakbackup:3261 #, c-format @@ -19959,7 +19959,7 @@ msgstr "A enviar ficheiros..." #: standalone/drakbackup:4409 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" -msgstr "Salvaguardar agora a partir do ficheiro de configuração" +msgstr "Salvaguardar Agora a partir do ficheiro de configuração" #: standalone/drakbackup:4414 #, c-format @@ -22472,7 +22472,7 @@ msgstr "Opções de máscara" #: standalone/draksambashare:745 #, c-format msgid "Display options" -msgstr "Opções do ecrã" +msgstr "Opções de ecrã" #: standalone/draksambashare:767 #, c-format @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgstr "Mostrar logo na consola" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" -msgstr "Consola do ecrã de arranque" +msgstr "Consola de ecrã de arranque" #: standalone/draksplash:84 #, c-format -- cgit v1.2.1