From ad096d68ef26626532b36436a61a51a380c21e13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arpad Biro Date: Sun, 6 Mar 2005 15:13:41 +0000 Subject: *** empty log message *** --- perl-install/share/po/hu.po | 453 +++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 263 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 0603d83df..873f91ec9 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-hu\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 16:35+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -153,8 +153,7 @@ msgstr "Az USB-kulcs beállítása" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "" -"Kis türelmet - a rendszer beállítási fájljainak elhelyezése az USB-kulcson..." +msgstr "Kis türelmet - a rendszer beállítási fájljainak elhelyezése az USB-kulcson..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format @@ -914,8 +913,7 @@ msgstr "A fizikai memória mérete MB-ban" #: any.pm:272 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "\"A parancssorban átadható paraméterek korlátozása\" beállításnak jelszó " "nélkül nincs értelme" @@ -1175,8 +1173,7 @@ msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet" #: any.pm:609 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "A felhasználónév csak a következőket tartalmazhatja: kisbetűk, számok, \"-\" " "és \"_\"" @@ -1372,13 +1369,11 @@ msgstr "" msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." -msgstr "" -"SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer." +msgstr "SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer." #: any.pm:941 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Exportálás NFS-sel vagy Sambával végezhető. Válassza ki, melyiket kívánja " "használni." @@ -1449,8 +1444,7 @@ msgstr "Helyi fájl:" #: authentication.pm:51 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "Helyi fájlok használata minden azonosításhoz" #: authentication.pm:52 @@ -1503,8 +1497,7 @@ msgstr "Active Directory SFU-val:" #: authentication.pm:55 authentication.pm:56 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" "A Kerberos egy hálózati azonosítási szolgáltatásokat nyújtó biztonságos " "rendszer." @@ -1665,8 +1658,7 @@ msgstr "Alapértelmezett Idmap " #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"A rendszergazdai (root) jelszó és a hálózati azonosítási módszerek beállítása" +msgstr "A rendszergazdai (root) jelszó és a hálózati azonosítási módszerek beállítása" #: authentication.pm:166 #, c-format @@ -2175,8 +2167,7 @@ msgstr "El szeretné menteni az /etc/fstab fájlban végrehajtott módosítások #: diskdrake/interactive.pm:294 install_steps_interactive.pm:329 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" +msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe" #: diskdrake/interactive.pm:307 help.pm:530 #, c-format @@ -2356,10 +2347,8 @@ msgstr "El szeretné távolítani a loopback-fájlt?" #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek" #: diskdrake/interactive.pm:602 #, c-format @@ -2424,8 +2413,7 @@ msgstr "Készítsen biztonsági mentést erről a partícióról" #: diskdrake/interactive.pm:738 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek" +msgstr "A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format @@ -2490,8 +2478,7 @@ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet" #: diskdrake/interactive.pm:906 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "" -"Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat" +msgstr "Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat" #: diskdrake/interactive.pm:907 #, c-format @@ -2827,8 +2814,7 @@ msgstr "Másik" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Adja meg a gép eléréséhez szükséges felhasználónevet, jelszót és " "tartománynevet." @@ -3339,7 +3325,7 @@ msgstr "" "Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához (%" "s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:241 @@ -3381,7 +3367,7 @@ msgstr "" "kell valósítani olyan funkciókat is, amelyek máshol már léteznek.\n" "\n" "Az ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) egy modularizált architektúra, " -"amely nagyszámú ISA, USB és PCI hangkártyát támogat.\n" +"amely nagyszámú ISA-, USB- és PCI-hangkártyát támogat.\n" "\n" "Az ALSA fejlettebb függvénykönyvtárt biztosít, mint az OSS.\n" "\n" @@ -5904,24 +5890,24 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS" -msgstr "FS" +msgstr "NFS" #: install_any.pm:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Válasszon" +msgstr "Válasszon egy adatforrást" #: install_any.pm:1564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "\"%s\" adatforrás felvéve" +msgstr "\"%s\": hibás adatforrás" #: install_any.pm:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "A fájl már létezik. Felülírod?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" #: install_any.pm:1627 #, c-format @@ -6119,8 +6105,7 @@ msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxt?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" +msgstr "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón" #: install_interactive.pm:232 #, c-format @@ -6661,8 +6646,7 @@ msgstr "\"%s\" megtartása érdekében" msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "" -"Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen." +msgstr "Nem választhatja ki ezt a csomagot, mert nincs elég hely a merevlemezen." #: install_steps_gtk.pm:347 #, c-format @@ -6696,8 +6680,7 @@ msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "" -"Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő!" +msgstr "Nem törölheti ennek a csomagnak a kijelölését. Ez a csomag frissítendő!" #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format @@ -6705,9 +6688,9 @@ msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automat. kijelölt csomagok mutatása" #: install_steps_gtk.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Kijelölés mentése" +msgstr "Kijelölés betöltése/mentése" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format @@ -6975,14 +6958,12 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez." +msgstr "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez." #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "" -"A rendelkezésre álló csomagok keresése és az RPM-adatbázis újraépítése..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése és az RPM-adatbázis újraépítése..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format @@ -7009,18 +6990,17 @@ msgstr "Válasszon tükörkiszolgálót, ahonnan letölti a csomagokat" msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" -msgstr "" -"A rendszeren nem maradt elég hely a telepítéshez vagy frissítéshez (%d > %d)" +msgstr "A rendszeren nem maradt elég hely a telepítéshez vagy frissítéshez (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Válasszon egy funkciót annak megfelelően, hogy betölteni kíván egy\n" "csomagkijelölést vagy a jelenlegi kijelölést szeretné elmenteni.\n" -"A formátum ugyanaz, mint az automatikus telepítőfloppyknál." +"A formátum ugyanaz, mint az automatikus telepítési fájloknál." #: install_steps_interactive.pm:497 #, c-format @@ -7034,9 +7014,9 @@ msgid "Save" msgstr "Mentés" #: install_steps_interactive.pm:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Fájl betöltése" +msgstr "Hibás fájl" #: install_steps_interactive.pm:581 #, c-format @@ -7135,8 +7115,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:820 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kapcsolódás a Mandrakelinux webkiszolgálójához; az elérhető tükörkiszolgálók " "listájának lekérdezése..." @@ -7373,10 +7352,8 @@ msgstr "Mandrakelinux-telepítés %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -"/ lépegetés | kiválasztás | következő képernyő " +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr "/ lépegetés | kiválasztás | következő képernyő " #: interactive.pm:184 #, c-format @@ -11133,8 +11110,7 @@ msgstr "Keresési tartomány" #: network/netconnect.pm:1271 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" +msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" #: network/netconnect.pm:1272 #, c-format @@ -11218,8 +11194,7 @@ msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" #: network/netconnect.pm:1358 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "" -"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" +msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" #: network/netconnect.pm:1367 #, c-format @@ -11621,32 +11596,32 @@ msgstr " ezen a párhuzamos porton: #%s" #: printer/main.pm:358 printer/printerdrake.pm:1178 #, c-format msgid ", USB printer #%s" -msgstr ", %s. USB nyomtató" +msgstr ", %s. USB-nyomtató" #: printer/main.pm:360 #, c-format msgid ", USB printer" -msgstr ", USB nyomtató" +msgstr ", USB-nyomtató" #: printer/main.pm:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" -msgstr "Nyomtató ezen a párhuzamos porton: #%s" +msgstr ", HP nyomtató egy párhuzamos porton" #: printer/main.pm:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", HP printer on USB" -msgstr ", USB nyomtató" +msgstr ", HP nyomtató USB-n" #: printer/main.pm:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" -msgstr ", többfunkciós eszköz HP JetDirect-en" +msgstr ", HP nyomtató HP JetDirect-en" #: printer/main.pm:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", HP printer" -msgstr ", USB nyomtató" +msgstr ", HP nyomtató" #: printer/main.pm:376 #, c-format @@ -11712,32 +11687,32 @@ msgstr "Párhuzamos port: #%s" #: printer/printerdrake.pm:1223 printer/printerdrake.pm:1241 #, c-format msgid "USB printer #%s" -msgstr "%s. USB nyomtató" +msgstr "%s. USB-nyomtató" #: printer/main.pm:428 #, c-format msgid "USB printer" -msgstr "USB nyomtató" +msgstr "USB-nyomtató" #: printer/main.pm:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HP printer on a parallel port" -msgstr "Nyomtató ezen a párhuzamos porton: #%s" +msgstr "HP nyomtató egy párhuzamos porton" #: printer/main.pm:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HP printer on USB" -msgstr "Nyomtató nem található." +msgstr "HP nyomtató USB-n" #: printer/main.pm:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" -msgstr ", többfunkciós eszköz HP JetDirect-en" +msgstr "HP nyomtató HP JetDirect-en" #: printer/main.pm:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HP printer" -msgstr "Nyomtató" +msgstr "HP nyomtató" #: printer/main.pm:444 #, c-format @@ -12080,8 +12055,7 @@ msgstr "Példák helyesen megadott IP-címekre:\n" #: printer/printerdrake.pm:271 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" -"Ez a gép/hálózat már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n" +msgstr "Ez a gép/hálózat már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n" #: printer/printerdrake.pm:340 printer/printerdrake.pm:410 #, c-format @@ -12237,8 +12211,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:621 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/aljazat, SMB-nyomtatók és eszköz-" "URI)" @@ -12246,12 +12219,14 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "" +msgstr "A hálózati nyomtatók automatikus felderítésének várakozási idejének módosítása" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" +"Adja meg a hálózati nyomtatók automatikus felderítéséhez használandó várakozási időt " +"(ezredmásodpercben). " #: printer/printerdrake.pm:631 #, c-format @@ -12337,8 +12312,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nem található olyan nyomtató, amely a géphez közvetlenül csatlakozna." #: printer/printerdrake.pm:710 @@ -12724,7 +12698,7 @@ msgstr "" "Helyi nyomtató nem található. Egy nyomtató kézi telepítéséhez adjon meg egy " "eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban (párhuzamos portok: /dev/" "lp0, /dev/lp1, ... (amelyek egyenértékűek a következőkkel: LPT1:, " -"LPT2:, ...), első USB nyomtató: /dev/usb/lp0, második USB nyomtató: /dev/usb/" +"LPT2:, ...), első USB-nyomtató: /dev/usb/lp0, második USB-nyomtató: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1288 @@ -12763,8 +12737,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1313 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Ehelyett megadhat egy eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban" #: printer/printerdrake.pm:1314 printer/printerdrake.pm:1323 @@ -12845,7 +12818,7 @@ msgid "" "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (párhuzamos portok: /dev/lp0, /dev/lp1, ... (egyenértékűek ezekkel: LPT1:, " -"LPT2:, ...), első USB nyomtató: /dev/usb/lp0, második USB nyomtató: /dev/usb/" +"LPT2:, ...), első USB-nyomtató: /dev/usb/lp0, második USB-nyomtató: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1335 @@ -13354,8 +13327,7 @@ msgstr "Adja meg a nyomtatónevet és a megjegyzéseket" #: printer/printerdrake.pm:2678 printer/printerdrake.pm:3965 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"A nyomtató nevében csak angol betű, számjegy és az aláhúzás szerepelhet." +msgstr "A nyomtató nevében csak angol betű, számjegy és az aláhúzás szerepelhet." #: printer/printerdrake.pm:2684 printer/printerdrake.pm:3970 #, c-format @@ -14521,8 +14493,7 @@ msgstr "A Foomatic telepítése..." #: printer/printerdrake.pm:4484 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" -msgstr "" -"Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagokat, ezért a(z) %s nem indítható." +msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagokat, ezért a(z) %s nem indítható." #: printer/printerdrake.pm:4674 #, c-format @@ -14707,8 +14678,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni /usr/share/sane/%s nevű linket." #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s firmware-fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -14727,8 +14697,7 @@ msgstr "ScannerDrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat." +msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat." #: scanner.pm:202 #, c-format @@ -14932,14 +14901,12 @@ msgstr "" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "" -"A libsafe bekapcsolása/kikapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren" +msgstr "A libsafe bekapcsolása/kikapcsolása, amennyiben megtalálható a rendszeren" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "" -"A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása/kikapcsolása" +msgstr "A szokásostól eltérő IPv4-csomagok naplózásának bekapcsolása/kikapcsolása" #: security/help.pm:88 #, c-format @@ -14948,8 +14915,7 @@ msgstr "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása/kikapcs #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Annak meghatározása, hogy az 'su' parancs használata csak a 'wheel' nevű\n" "csoport tagjainak számára legyen lehetséges, vagy pedig bármely felhasználó\n" @@ -14980,8 +14946,7 @@ msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése/letiltása egyfelhasználós szinten" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként" +msgstr "Az adott név felvétele az msec-féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként" #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15059,8 +15024,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: a napi biztonsági ellenőrzések végrehajtás #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "" -"Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése" +msgstr "Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése" #: security/help.pm:121 #, c-format @@ -15091,8 +15055,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: figyelmeztetés a tulajdonos nélküli fájlokr #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése" +msgstr "Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése" #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -15101,8 +15064,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: chkrootkit ellenőrzések elvégzése" #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "Ha be van állítva: a jelentés ezen email-címre való küldése; máskülönben a\n" "rendszergazdának" @@ -15125,8 +15087,7 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: ellenőrzések elvégzése az RPM-adatbázison" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba" +msgstr "Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba" #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -15316,8 +15277,7 @@ msgstr "A jelszótörténeti lista mérete" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -msgstr "" -"A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma" +msgstr "A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma" #: security/l10n.pm:41 #, c-format @@ -15548,8 +15508,7 @@ msgstr "A libsafe használata kiszolgálókhoz" #: security/level.pm:63 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a formátumsztringes " "támadások ellen." @@ -15636,8 +15595,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Az Apache egy WWW-kiszolgáló. HTML-fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n" "a hálózaton keresztül." @@ -16137,8 +16095,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "\t- zárt meghajtóprogramok (például NVIDIA®- és ATI™-meghajtók)" #: share/advertising/05.pl:19 @@ -16146,8 +16103,7 @@ msgstr "\t- zárt meghajtóprogramok (például NVIDIA®- és ATI™-megh msgid "" "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " "Flash™, etc.)." -msgstr "" -"\t- zárt szoftver (például Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™)" +msgstr "\t- zárt szoftver (például Acrobat® Reader®, RealPlayer®, Flash™)" #: share/advertising/05.pl:21 #, c-format @@ -16330,8 +16286,7 @@ msgstr "\t- Corporate Server - Mandrakelinux-kiszolgálói megoldás" #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format msgid "\t* Multi-Network Firewall, The Mandrakelinux Security Solution." -msgstr "" -"\t- Multi-Network Firewall - biztonsági megoldás Mandrakelinuxszal" +msgstr "\t- Multi-Network Firewall - biztonsági megoldás Mandrakelinuxszal" #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16445,8 +16400,7 @@ msgstr "Kontact" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." +msgid "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." msgstr "" "A Discovery tartalmazza a Kontact alkalmazást, az új KDE-alapú " "munkacsoportos megoldást." @@ -16476,8 +16430,7 @@ msgstr "Böngészés az interneten" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" -msgstr "" -"A Discovery elérést biztosít az összes internetes szolgáltatáshoz:" +msgstr "A Discovery elérést biztosít az összes internetes szolgáltatáshoz:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -16584,8 +16537,7 @@ msgstr "Fejlesztőkörnyezetek" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:15 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to develop your own applications." msgstr "" "A PowerPack a legjobb eszközöket nyújtja saját alkalmazások " "fejlesztéséhez." @@ -16638,8 +16590,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgid "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi." msgstr "" "\t- Vim: fejlett szövegszerkesztő, a szabványos Vi fejlettebb " "változata" @@ -16753,18 +16704,15 @@ msgstr "Kiszolgálók" #: share/advertising/24.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with premier server solutions including:" +msgid "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" "Erősítse meg üzleti hálózatát professzionális kiszolgáló-megoldásokkal, mint például:" #: share/advertising/24.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "" -"\t- Samba: fájl- és nyomtatószolgáltatások windowsos kliensekhez" +msgid "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "\t- Samba: fájl- és nyomtatószolgáltatások windowsos kliensekhez" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format @@ -16791,10 +16739,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." -msgstr "" -"\t- ProFTPD: nagymértékben testreszabható GPL licencű FTP-kiszolgáló" +msgid "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgstr "\t- ProFTPD: nagymértékben testreszabható GPL licencű FTP-kiszolgáló" #: share/advertising/24.pl:21 #, c-format @@ -16906,10 +16852,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of valuable benefits by joining Mandrakeclub, such as:" -msgstr "" -"Használja ki a Mandrakeclub-tagsággal járó előnyöket, mint például:" +msgid "Take advantage of valuable benefits by joining Mandrakeclub, such as:" +msgstr "Használja ki a Mandrakeclub-tagsággal járó előnyöket, mint például:" #: share/advertising/28.pl:18 #, c-format @@ -16969,8 +16913,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* Perfect system security (automated software updates)." -msgstr "" -"\t- tökéletes rendszerbiztonság (automatizált szoftverfrissítés)" +msgstr "\t- tökéletes rendszerbiztonság (automatizált szoftverfrissítés)" #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -16988,10 +16931,8 @@ msgstr "\t- rugalmas, ütemezett frissítések" #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of all your Mandrakelinux systems with one account." -msgstr "" -"\t- az összes Mandrakelinux-rendszer kezelése egyetlen azonosítóval" +msgid "\t* Management of all your Mandrakelinux systems with one account." +msgstr "\t- az összes Mandrakelinux-rendszer kezelése egyetlen azonosítóval" #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17079,8 +17020,7 @@ msgstr "Internetes munkaállomás" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "" -"Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez" +msgstr "Eszközök levelezéshez, hírkezeléshez (mutt, tin, ...) és a web böngészéséhez" #: share/compssUsers.pl:49 #, c-format @@ -17276,8 +17216,7 @@ msgstr "GNOME-munkaállomás" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal" +msgstr "Grafikus környezet felhasználóbarát alkalmazásokkal és segédprogramokkal" #: share/compssUsers.pl:155 #, c-format @@ -17597,8 +17536,7 @@ msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítani a rendszer #: standalone/XFdrake:92 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "" -"Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt" +msgstr "Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt" #: standalone/XFdrake:96 #, c-format @@ -18369,8 +18307,7 @@ msgstr "Az IP-címtartomány vége:" #: standalone/drakTermServ:1301 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" -msgstr "" -"A terminálkiszolgálóval kapcsolatos részek hozzáfűzése a meglevő beállításhoz" +msgstr "A terminálkiszolgálóval kapcsolatos részek hozzáfűzése a meglevő beállításhoz" #: standalone/drakTermServ:1303 #, c-format @@ -18746,8 +18683,7 @@ msgstr "Az intervallumos Cron-időzítés csak a rendszergazda számára elérhe #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik." +msgstr "\"%s\": email-címként helytelen, helyi felhasználóként pedig nem létezik." #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:442 #, c-format @@ -18761,8 +18697,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "" -"Az érvényes felhasználói lista változott - a beállítási fájl módosítása." +msgstr "Az érvényes felhasználói lista változott - a beállítási fájl módosítása." #: standalone/drakbackup:477 #, c-format @@ -18979,10 +18914,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"Hiba a fájl FTP-vel való átvitele közben. Ellenőrizze az FTP-beállításokat." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgstr "Hiba a fájl FTP-vel való átvitele közben. Ellenőrizze az FTP-beállításokat." #: standalone/drakbackup:1129 #, c-format @@ -19037,8 +18970,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1421 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ezekkel a funkciókkal a /etc könyvtár összes fájlja elmenthető illetve " "visszatölthető.\n" @@ -19095,8 +19027,7 @@ msgstr "A böngésző-gyorstár kihagyása" #: standalone/drakbackup:1540 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" -msgstr "" -"Válassza ki a fájlokat illetve könyvtárakat, majd kattintson az \"OK\" gombra" +msgstr "Válassza ki a fájlokat illetve könyvtárakat, majd kattintson az \"OK\" gombra" #: standalone/drakbackup:1541 standalone/drakfont:661 #, c-format @@ -19146,8 +19077,7 @@ msgstr "Gépnév vagy IP-cím" #: standalone/drakbackup:1643 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." -msgstr "" -"A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen" +msgstr "A könyvtár (vagy modul), amelybe a mentésfájlok kerüljenek ezen a gépen" #: standalone/drakbackup:1655 #, c-format @@ -19450,10 +19380,8 @@ msgstr "Győződjön meg arról, hogy a cron szolgáltatás aktiválva van." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Ha a gépe nincs mindig bekapcsolva, akkor javasolt az anacron telepítése." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Ha a gépe nincs mindig bekapcsolva, akkor javasolt az anacron telepítése." #: standalone/drakbackup:2158 #, c-format @@ -19485,8 +19413,7 @@ msgstr "SMTP-kiszolgáló a levelezéshez:" #: standalone/drakbackup:2222 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "" -"A merevlemezen levő \"tar\"-fájlok törlése más médiumra való mentés után" +msgstr "A merevlemezen levő \"tar\"-fájlok törlése más médiumra való mentés után" #: standalone/drakbackup:2262 #, c-format @@ -20753,8 +20680,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:716 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." #: standalone/drakconnect:732 @@ -21797,8 +21723,7 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - a megadott azonosítócímkéjű HTML segítség " "betöltése\n" @@ -22162,8 +22087,7 @@ msgstr "Képfájl (image) nem található" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format -msgid "" -"No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." +msgid "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Nem található sem CD-, sem DVD-képfájl. Másolja le a telepítőprogramot és az " "RPM-fájlokat." @@ -24457,10 +24381,8 @@ msgstr "A hangkártyához használható alternatív meghajtók" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "Ez a fizikai busz, amelyre az eszköz csatlakoztatva van (PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144 #, c-format @@ -24794,8 +24716,7 @@ msgstr "Van-e az FPU-nak IRQ-vektora" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral" +msgstr "Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format @@ -24805,8 +24726,7 @@ msgstr "F00F-hiba" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor lefagytak" +msgstr "A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor lefagytak" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format @@ -24988,8 +24908,7 @@ msgstr "Eszközfájl" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "Az egér kernelbeli meghajtójával kommunikáló eszközfájl" #: standalone/harddrake2:114 @@ -25198,8 +25117,7 @@ msgstr "Vegyes" #: standalone/harddrake2:339 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz " "adatai." @@ -25590,9 +25508,9 @@ msgid "Get Online Help" msgstr "Online segítség" #: standalone/net_applet:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive intrusion detection" -msgstr "NetRanger behatolásfelderítő rendszer" +msgstr "Interaktív behatolásfelderítés" #: standalone/net_applet:181 #, c-format @@ -25602,82 +25520,82 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" #: standalone/net_applet:230 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "Portszkeneléses támadás megkísérelve %s által." #: standalone/net_applet:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "Az esemény megváltozott." +msgstr "A(z) %s szolgáltatás megtámadva %s által." #: standalone/net_applet:232 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "Jelszófeltörési támadás megkísérelve %s által." #: standalone/net_applet:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Active Firewall: intrusion detected" -msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni." +msgstr "Aktív tűzfal: behatolási kísérlet történt" #: standalone/net_applet:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to blacklist the attacker?" -msgstr "Befejezi a játékot?" +msgstr "Szeretné feketelistára tenni a támadót?" #: standalone/net_applet:265 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "" +msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" #: standalone/net_applet:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack details" -msgstr "Részletek nélkül" +msgstr "A támadás részletei" #: standalone/net_applet:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack time: %s" -msgstr "Művelet: %s" +msgstr "A támadás ideje: %s" #: standalone/net_applet:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface: %s" -msgstr "Hálózati kártyák" +msgstr "Hálózati csatoló: %s" #: standalone/net_applet:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type: %s" -msgstr "Hozzáférés típusa:%s\n" +msgstr "A támadás típusa: %s" #: standalone/net_applet:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protokollok" +msgstr "Protokoll: %s" #: standalone/net_applet:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "A számítógép IP-címe:" +msgstr "A támadó IP-címe: %s" #: standalone/net_applet:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Hiba a gépnév lekérdezése közben: %s\n" +msgstr "A támadó gépneve: %s" #: standalone/net_applet:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Szolgáltatás _típusa:" +msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s" #: standalone/net_applet:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port attacked: %s" -msgstr "Port: %s" +msgstr "A megtámadott port: %s" #: standalone/net_applet:280 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "" +msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s" #: standalone/net_monitor:61 standalone/net_monitor:66 #, c-format @@ -25979,8 +25897,7 @@ msgstr "Kilépés a Scannerdrake programból." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó-beállításhoz szükséges csomagokat." #: standalone/scannerdrake:61 @@ -26041,12 +25958,12 @@ msgstr "Port: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr "" +msgstr " (NEM TÁMOGATOTT)" #: standalone/scannerdrake:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "A(z) %s nem támogatott a(z) %s jelenleg használt verziójában." +msgstr "A(z) %s Linux alatt nem támogatott." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format @@ -26190,14 +26107,14 @@ msgid "Searching for scanners..." msgstr "Lapolvasók keresése..." #: standalone/scannerdrake:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Felhasználói információ beállítása..." +msgstr "Kernelmodulok beállítása..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attention!" -msgstr "Vonzás" +msgstr "Figyelem!" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format @@ -26207,6 +26124,10 @@ msgid "" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" +"A(z) %s eszköz teljes beállítása nem végezhető el automatikusan.\n" +"\n" +"Szükség lesz kézi beállításra is. Ehhez a /etc/sane.d/%s.conf fájlt " +"kell szerkeszteni. " #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format @@ -26214,16 +26135,17 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" +"További információ a meghajtóprogram dokumentációjában. Ennek megjelenítése " +"a következő paranccsal lehetséges: \"man sane-%s\"." #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Az Ön \"%s\" eszköze beállításra került.\n" -"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"Kooka\" " -"programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" " +"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy " +"a \"Kooka\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" " "részében találhatók." #: standalone/scannerdrake:398 @@ -26232,6 +26154,8 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" +"A(z) %s eszköz beállítása megtörtént. Elképzelhető, hogy " +"szükség lesz kézi beállításra is ahhoz, hogy használhatóvá váljon. " #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format @@ -26239,11 +26163,13 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" +"Ha nem jelenik meg a Scannerdrake program főablakában a beállított lapolvasók " +"listájában, vagy nem működik helyesen, akkor " #: standalone/scannerdrake:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "ToS konfigurációjának engedélyezése" +msgstr "módosítsa a /etc/sane.d/%s.conf beállítási fájlt. " #: standalone/scannerdrake:406 #, c-format @@ -26564,29 +26490,29 @@ msgid "Is this correct?" msgstr "Elfogadja?" #: ugtk2.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No file chosen" -msgstr "fájlkiválasztó" +msgstr "Nincs kiválasztva fájl" #: ugtk2.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Fájlt kell megadnia, nem könyvtárat.\n" +msgstr "Fájlt adott meg, nem könyvtárt" #: ugtk2.pm:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "A saját könyvtár nem érhető el." +msgstr "Könyvtárt adott meg, nem fájlt" #: ugtk2.pm:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Nem könyvtár" +msgstr "Nincs ilyen könyvtár" #: ugtk2.pm:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such file" -msgstr "Nincs ilyen fájl: `%s'\n" +msgstr "Nincs ilyen fájl" #: ugtk2.pm:1045 #, c-format @@ -28093,3 +28019,4 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget." #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt" + -- cgit v1.2.1