From 9542bbe2b83cea6d14f4393fa3e0e8517d06fb81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 7 Mar 2006 13:39:41 +0000 Subject: updated Welsh and Walloon files --- perl-install/share/po/cy.po | 896 +++++++++++++++++++++++++------------------- perl-install/share/po/wa.po | 121 +++--- 2 files changed, 581 insertions(+), 436 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index 1d9e6ce7d..3a6ac0f6b 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 21:50-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: any.pm:797 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Amlieithog" #: any.pm:813 any.pm:842 help.pm:648 #, c-format @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Cyfeiriadur Byw gyda SFU:" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "Gyda Kerberos a LDAP ar gyfer dilysiad yn y Gweinydd Cyfeiriadur Byw" #: authentication.pm:71 #, c-format @@ -1595,6 +1595,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" +"Mae Winbind yn caniatáu i'r system ddilysu defnyddwyr mewn Gweinydd " +"Cyfeiriadur Byw Windows" #: authentication.pm:96 #, c-format @@ -1719,7 +1721,7 @@ msgstr "Dilysu Parth Windows" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Cylch Cyfeiriadur Byw" #: authentication.pm:164 #, c-format @@ -2548,7 +2550,7 @@ msgstr "Newid o ext2 i ext3" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "" +msgstr "Pa label cyfrol?" #: diskdrake/interactive.pm:666 #, c-format @@ -2649,11 +2651,14 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"Mae cyfrol %s dan mewn defnydd.\n" +"Ydych chi am symud ystentiau ffisegol a ddefnyddiwyd o'r gyfrol i gyfrol " +"arall?" #: diskdrake/interactive.pm:905 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "Symud ystent corfforol" #: diskdrake/interactive.pm:923 #, c-format @@ -3143,14 +3148,14 @@ msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s" #: fs/mount_options.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" +msgstr "Defnyddiwch system ffeil amgryptiedig" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Galluogi cyfrifo cwota disg grŵp a dewis gorfodi terfynau" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format @@ -3213,17 +3218,17 @@ msgstr "Dylai pob I/O i'r system ffeil gael ei wneud yn gydamserol" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "" +msgstr "Caniatáu i ddefnyddiwr cyffredin osod system ffeil." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgstr "Galluogi defnyddiwr i gyfrifo cwota disg ac o ddewis gorfodi terfynau." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Support user. extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Cefnogaeth defnyddiwr, priodweddau pellach" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -3300,14 +3305,16 @@ msgstr "" "Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot" #: fsedit.pm:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" -msgstr "Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" +msgstr "" +"Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s am ei " +"fod ar draws cyfrolau ffisegol." #: fsedit.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " @@ -3315,8 +3322,8 @@ msgid "" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Rydych wedi dewis Cyfrol Resymegol LVM fel gwraidd (/)\n" -"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn heb raniad /boot\n" -"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot" +"Nid oes cychwynnwr yn gallu trin hwn pan yw ar draws cyfrolau ffisegol.\n" +"Cofiwch ychwanegu rhaniad /boot yn gyntaf" #: fsedit.pm:410 fsedit.pm:412 #, c-format @@ -5961,6 +5968,11 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"Mae'r cyfrwng yma wedi ei ganfod a byddant yn cael eu defnyddio gyda'r " +"gosodiad nesaf: %s \n" +"\n" +"\n" +"A oes gennych gyfrwng gosod ychwanegol i'w ffurfweddu?" #: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 #: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 @@ -6018,12 +6030,12 @@ msgstr "Ffurfweddiad NFS" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Rhowch enw'r gwesteiwr a chyfeiriadur eich cyfrwng NFS" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "Enw gwesteiwr cosodiad NFS" #: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288 #, c-format @@ -6040,7 +6052,7 @@ msgstr "Methu canfod ffeil hdlist ar y drych" #: install_any.pm:657 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Tynnu pecynnau cyn diweddaru..." #: install_any.pm:699 #, c-format @@ -6367,9 +6379,9 @@ msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Tynnu Microsoft Windows®" #: install_interactive.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Dileu'r ddisg gyfan" +msgstr "Dileu a defnyddio'r ddisg gyfan" #: install_interactive.pm:216 #, c-format @@ -7068,7 +7080,7 @@ msgstr "Dewiswch fath eich llygoden" #: install_steps_interactive.pm:171 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Dewis llygoden" #: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -9646,12 +9658,12 @@ msgstr "Croeso i %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" +msgstr "Methodd symud ystentiau ffisegol i gyfrolau ffisegol eraill" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "" +msgstr "Cyfrol ffisegol %s yn dal i gael ei defnyddio" #: lvm.pm:145 #, c-format @@ -9661,12 +9673,12 @@ msgstr "Tynnu'r cyfrolau rhesymegol yn gyntaf\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r cychwynnydd yn gallu trin /boot ar gyfrolau ffisegol niferus" #: modules/interactive.pm:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "Ffurfweddiad gyrrwr UPS" +msgstr "Nid oes gan y gyrrwr baramedrau ffurfweddiad!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format @@ -10093,7 +10105,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Canfyddwr sgan porth" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -10169,9 +10181,9 @@ msgstr "Pyrth eraill" #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Mur Cadarn" +msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol" #: network/drakfirewall.pm:254 #, c-format @@ -10180,31 +10192,34 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" +"Mae modd eich rhybuddio pan fydd rhywun yn ceisio cael mynediad i wasanaeth " +"neu i'ch cyfrifiadur.\\\\\n" +"Pennwch pa wasanaeth rhwydwaith dylid ei wylio." #: network/drakfirewall.pm:259 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio Mur Cadarn Rhyngweithiol" #: network/ifw.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "Peidio rhannu" +msgstr "Sganio Pyrth" #: network/ifw.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attack" -msgstr "Ymosodwyd ar wasanaeth: %s" +msgstr "Ymosodiad gwasanaeth" #: network/ifw.pm:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password cracking" -msgstr "Cyfrinair (eto)" +msgstr "Agor cyfrinair" #: network/ifw.pm:132 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "Ymosodiad \"%s\" " #: network/ifw.pm:134 #, c-format @@ -10222,9 +10237,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Gwnaed ymgais i agor cyfrinair gan %s" #: network/ifw.pm:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "Gwnaed ymgais i ymosod ar borth gan %s." +msgstr "Gwnaed ymgais i greu ymosodiad \"%s\"gan %s." #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 #: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708 @@ -10830,6 +10845,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Dewiswch eich math o gysylltiad DSL.\n" +"Os nad ydych yn gwybod beth yw cadwch at yr un cyfredol." #: network/netconnect.pm:738 #, c-format @@ -10930,7 +10947,7 @@ msgstr "Metrig" #: network/netconnect.pm:950 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" #: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 @@ -11055,7 +11072,7 @@ msgstr "Modd Amgryptiedig" #: network/netconnect.pm:1074 #, c-format msgid "Allow access point roaming" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu crwydro pwynt mynediad" #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406 #, c-format @@ -11526,6 +11543,8 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" +"Yma cewch osod ffurfweddiad eich dirprwyon (ee: http://" +"my_caching_server:8080)" #: network/network.pm:413 #, c-format @@ -11535,12 +11554,12 @@ msgstr "Dirprwy HTTP" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "Defnyddiwch ddirprwy HTTP ar gyfer cysylltiadau HTTPS" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "Dirprwy HTTPS" #: network/network.pm:416 #, c-format @@ -11555,7 +11574,7 @@ msgstr "Dylai dirprwyon fod yn gyfanrif!" #: network/network.pm:421 #, c-format msgid "Proxy should be https?://..." -msgstr "" +msgstr "Dylai'r dirprwy fod yn httpS?://..." #: network/network.pm:422 #, c-format @@ -11901,9 +11920,9 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Argraffydd rhwydwaith (TCP/Soced)" #: printer/main.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Argraffydd ar weinydd SMB/Windows 95/98/NT" +msgstr "Argraffydd ar weinydd SMB/Windows" #: printer/main.pm:30 #, c-format @@ -12151,12 +12170,12 @@ msgstr "%s (Porth %s)" #: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 #, c-format msgid "user-supplied" -msgstr "" +msgstr "darparwyd gan y defnyddiwr" #: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 #, c-format msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "NEWYDD" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format @@ -12535,17 +12554,21 @@ msgstr "Ail gychwyn CUPS" msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" +"Caniatáu ffenestri llamlenni, gosod argraffydd a gosod pecynnau i gael eu " +"diddymu" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" +"Peidio caniatáu i ffenestri llamlenni, gosod argraffydd a gosod pecynnau " +"gael eu diddymu" #: printer/printerdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer auto administration" -msgstr "Awto ganfod argraffydd" +msgstr "Awto weinyddu argraffydd" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format @@ -12553,42 +12576,43 @@ msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" +"Yma cewch ffurfweddu tasgau gweinyddol argraffydd, ddylai gael ei wneud yn " +"awtomatig." #: printer/printerdrake.pm:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" -msgstr "Denyddio ffurfweddiad awtomatig (DHCP)" +msgstr "Ffurfweddiad awtomatig argraffydd newydd" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr "" -"(Gwnewch yn siŵr bod eich argraffyddion wedi eu cysylltu â'u troi ymlaen).\n" +msgstr "pan fydd argraffydd USB wedi ei gysylltu â'u troi ymlaen" #: printer/printerdrake.pm:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "Mae'r argraffydd wedi ei anablu" +msgstr "pan mae Printerdrake wedi ei gychwyn" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "" +msgstr "Modd gosod argraffydd yn awtomatig:" #: printer/printerdrake.pm:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Argraffyddion ar gael" +msgstr "Ail-alluogi argraffydd sydd wedi ei analluogi" #: printer/printerdrake.pm:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when the printing system is started" -msgstr "Newidiwch y system argraffu" +msgstr "pan fydd y system argraffu yn cychwyn" #: printer/printerdrake.pm:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -msgstr "Defnyddio/Cynnal argraffydd \"%s\"" +msgstr "Gwall trin cyfathrebu argraffydd \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format @@ -12597,26 +12621,28 @@ msgid "" "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" +"Yma cewch ffurfweddu sut mae trin gwallau mewn cyfathrebu rhwng eich " +"cyfrifiadur ac argraffydd \"%s\" (ee os nad yw'r argraffydd ymlaen)" #: printer/printerdrake.pm:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "Dylai rhif porth fod yn gyfanrif!" +msgstr "Dylai rhif ail-geisio fod yn rif cyfanrif o o leiaf 1!" #: printer/printerdrake.pm:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "Rhaid i'r amser allan fod yn rif cyfanrif positif!" +msgstr "Dylai'r oedi rhwng ailgeisio fod yn rif cyfanrif positif!" #: printer/printerdrake.pm:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not disable the printer" -msgstr "Anablu'r Argraffydd" +msgstr "Peidio anablu'r argraffydd" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" -msgstr "" +msgstr "Ail-geisio yn aml ac anfeidraidd" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format @@ -12626,7 +12652,7 @@ msgstr "Nifer ail-geisiau" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "" +msgstr "Oedi rhwng ail-geisio (mewn eil.)" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format @@ -12815,7 +12841,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "Peidio gosod argraffydd yn awtomatig, nawr na byth." #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12825,17 +12851,17 @@ msgstr "Chwilio am argraffyddion newydd..." #: printer/printerdrake.pm:976 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "Peidio gosod argraffydd yn awtomatig eto" #: printer/printerdrake.pm:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printers found" -msgstr "Heb ganfod argraffydd!" +msgstr "Wedi canfod argraffydd newydd" #: printer/printerdrake.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printer found" -msgstr "Heb ganfod argraffydd!" +msgstr "Wedi canfod argraffydd newydd" #: printer/printerdrake.pm:986 #, c-format @@ -12844,6 +12870,9 @@ msgid "" "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" +"Canfuwyd yr argraffyddion canlynol ac mae Printerdrake yn gallu eu gosod ar " +"eich cyfer. Os nad ydych am eu gosod i gyd, dad ddewiswch y rhai i'w hepgor, " +"neu glicio \"Diddymu\" i beidio gosod yr un.\n" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format @@ -12852,6 +12881,9 @@ msgid "" "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" +"Canfuwyd yr argraffydd newydd canlynol ac mae Printerdrake yn gallu ei osod " +"ar eich cyfer. Os nad ydych am eu gosod i gyd, dad ddewiswch, neu glicio " +"\"Diddymu\" i beidio ei osod.\n" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format @@ -12859,6 +12891,8 @@ msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" +"Sylwch fod angen gosod pecynnau ychwanegol ar gyfer rhai argraffyddion. " +"Cadwch eich cyfrwng gosod wrth law.\n" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, c-format @@ -12923,6 +12957,8 @@ msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" +"Nawr rydych wedi diffodd gosod argraffydd yn awtomatig.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format @@ -12930,11 +12966,13 @@ msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" +"Gallwch ei ailgychwyn drwy ddewis \"%s\" -> \"%s\" ym mhrif ddewislen " +"Printerdrake." #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Gweinyddu Pell" +msgstr "Ffurfweddu Awto Gweinyddiad" #: printer/printerdrake.pm:1113 #, c-format @@ -12943,6 +12981,9 @@ msgid "" "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" +"Yno gallwch hefyd ddewis o dan ba amgylchiad y bydd gosod argraffydd yn " +"awtomatig yn cael ei gyflawni. (Wrth gychwyn Printerdrake, wrth gychwyn y " +"system argraffu, wrth gysylltu argraffydd USB newydd)." #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 @@ -13709,53 +13750,55 @@ msgstr "Rhaid rhoi llinell gorchymyn!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." -msgstr "" +msgstr "Mae eich argraffydd %s wedi ei gysylltu i %s." #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "to a parallel port" -msgstr " ar borth paralel #\"%s" +msgstr "i borth paralel" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" -msgstr "" +msgstr "i'r USB" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "via the network" -msgstr "Cychwyn y rhwydwaith" +msgstr "drwy'r rhwydwaith" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." -msgstr "" +msgstr "Nid yw'r math yma o gysylltiad wedi ei lwyr gynnal gan HPLI." #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "" +msgstr "Byddwch yn cael cefnogaeth HPLIP llawn os wnewch ei gysylltu" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" +"Gallwch gysylltu eich dyfais gyda HPLIP beth bynnag (gweithio mewn llawer " +"achos)" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " -msgstr "" +msgstr "ei osod heb HPLIP (argraffu'n unig)" #: printer/printerdrake.pm:2416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or" -msgstr "Awr" +msgstr "neu" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." -msgstr "" +msgstr "diddymu'r gosod (e.e. i ail gysylltu'r ddyfais)" #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format @@ -13763,11 +13806,13 @@ msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" +"Mae modd adolygu eich dewis drwy glicio ar gofnod eich argraffydd yn y brif " +"ffenestr." #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " -msgstr "" +msgstr "clicio botwm \"%s\" , " #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300 @@ -13780,7 +13825,7 @@ msgstr "Golygu" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "a dewis \"%s\"." #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5334 #: printer/printerdrake.pm:5394 @@ -13796,13 +13841,13 @@ msgstr "Beth hoffech chi ei wneud?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2428 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" -msgstr "" +msgstr "Gosod gyda HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2427 #: printer/printerdrake.pm:2430 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" -msgstr "" +msgstr "Gosod heb HPLIP" #: printer/printerdrake.pm:2461 #, c-format @@ -13818,18 +13863,18 @@ msgstr "" "argraffyddion gyda darllenwyr cardiau cof." #: printer/printerdrake.pm:2463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" "I gael mynediad at y swyddogaethau ychwanegol hyn ar eich argraffydd HP, " -"rhaid ei fod wedi ei osod gyda'r feddalwedd bwrpasol." +"rhaid ei fod wedi ei osod gyda HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " #: printer/printerdrake.pm:2465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "Beth yw eich dewis (dewis \"Dim\" ar gyfer rhai heblaw HP)?" +msgstr "Hoffech chi ddefnyddio HPLIP (dewis \"Na\" ar gyfer rhai heblaw HP)?" #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format @@ -13870,18 +13915,20 @@ msgstr "Pa argraffydd hoffech ei osod gyda HPLIP?" #: printer/printerdrake.pm:2576 #, c-format msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" -msgstr "" +msgstr "Nid oedd HPLIP yn gallu cyfathrebu gyda'r argraffydd!" #: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up the printer without HPLIP..." -msgstr "Gosod modiwlau'r cnewyllyn..." +msgstr "Gosod yr argraffydd heb HPLIP..." #: printer/printerdrake.pm:2583 #, c-format msgid "" "HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!" msgstr "" +"Nid yw HPLIP wedi canfod unrhyw argraffydd lleol (Paralel, USB) mae'n ei " +"gynnal!" #: printer/printerdrake.pm:2622 #, c-format @@ -14234,22 +14281,22 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Ffurfweddiad Canon LBP-460/660" #: printer/printerdrake.pm:3512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Canon LBP-460/660" +msgstr "Ffurfweddiad Canon 810/1120 (CAPT" #: printer/printerdrake.pm:3513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" -"Mae'r gyrwyr argraffydd inkjet sydd wedi eu darparu gan Lexmark yn cynnal " -"argraffyddion lleol, yn unig wedi eu cysylltu drwy USB, dim argraffyddion ar " -"beiriannau pell na blychau gweinydd argraffu.. Cysylltwch eich argraffydd i " -"borth USB lleol neu ei ffurfweddu i'r peiriant mae wedi ei gysylltu iddo." +"Mae'r gyrwyr argraffydd yma yn cynnal argraffyddion lleol wedi eu cysylltu " +"drwy USB yn unig, dim argraffyddion ar beiriannau pell, blychau gweinydd " +"argraffu nac ar byrth paralel. Cysylltwch eich argraffydd i borth USB neu ei " +"ffurfweddu i beiriant mae wedi ei gysylltu iddo." #: printer/printerdrake.pm:3520 #, c-format @@ -14540,9 +14587,9 @@ msgid "Print option list" msgstr "Rhestr ddewis argraffu" #: printer/printerdrake.pm:4092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing option list..." -msgstr "Rhestr ddewis argraffu" +msgstr "Rhestr ddewis argraffu..." #: printer/printerdrake.pm:4110 #, c-format @@ -15164,9 +15211,9 @@ msgid "Disable Printer" msgstr "Anablu'r Argraffydd" #: printer/printerdrake.pm:5354 printer/printerdrake.pm:5448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Math o gyswllt argraffydd" +msgstr "Trin gwall cyfathrebu argraffydd" #: printer/printerdrake.pm:5355 printer/printerdrake.pm:5452 #, c-format @@ -16462,142 +16509,142 @@ msgstr "Aros" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Pecynnau" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Nodweddion eraill" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "Chwilio bwrdd gwaith" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Rheolwr pecynnau newydd" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Perfformiad gwell" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Cnewyllyn diweddaraf a GCC" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" -msgstr "" +msgstr "Argaeledd Hawdd" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" -msgstr "" +msgstr "Delta RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" -msgstr "" +msgstr "Gosod adnoddau isel" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Cychwyn yn gynt" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Haws ei ddefnyddio" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Rhyngwynebau graffigol diweddaraf: KDE a GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "gweinyddion awto gosod" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Gosod hawdd a sydyn" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Ffurfweddu hawdd diolch i 60 dewin" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Gwell golwg a theimlad" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Thema webmin newydd" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mwy o gefnogaeth" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Gwell cefnogaeth caledwedd" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Cefnogaeth Xen" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Rhagor o wybodaeth" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Lle i brynu?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Lle i gael cefnogaeth dechnegol?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Sut i ymuno â'r gymuned Mandriva?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to keep your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Sut i gadw eich system wedi ei diweddaru?" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" -msgstr "" +msgstr "Meddalwedd Intel" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" +msgstr "Mae Skype yn gadael ichi wneud galwadau am ddim dros y we." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -17205,32 +17252,33 @@ msgstr "%s: mae %s angen enw gwesteiwr...\n" #: standalone/drakTermServ:144 #, c-format msgid "Host name for client" -msgstr "" +msgstr "Enw gwesteiwr ar gyfer y cleient" #: standalone/drakTermServ:145 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +msgstr "Dylai'r cyfeiriad MAC fod ar fformat 00:11:22:33:44:55" #: standalone/drakTermServ:146 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" -msgstr "" +msgstr "Rhaid dynodi cyfeiriad IP i gleient" #: standalone/drakTermServ:147 #, c-format msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" msgstr "" +"Y ddelwedd cnewyllyn/addasydd rhwydwaith i'w ddefnyddio i gychwyn y cleient" #: standalone/drakTermServ:148 #, c-format msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" -msgstr "" +msgstr "Creu ffeiliau masgio i ganiatáu i offer ffurfweddu redeg ar y cleient" #: standalone/drakTermServ:149 #, c-format msgid "Applications will run on server machine" -msgstr "" +msgstr "Bydd rhaglenni'n rhedeg ar beiriant gweinydd" #: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237 #, c-format @@ -17238,9 +17286,9 @@ msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Enwch Wasanaethwr Ffurfweddiad" #: standalone/drakTermServ:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcpd Config" -msgstr "Ffurfweddu dhcpd..." +msgstr "Ffurfweddu dhcpd" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format @@ -17364,7 +17412,7 @@ msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Cydweddu gosodiadau bysellfwrdd clientX gyda gweinydd" #: standalone/drakTermServ:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" @@ -17372,7 +17420,8 @@ msgid "" "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" -"Dewis y math o gleient rhagosodedig.\n" +"Dewis y math o gleient rhagosodedig. (Fat yw'r math arferol os yw' Defnyddio " +"tenau' heb ei dicio)\n" " Cleient 'Tenau' sy'n rhedeg popeth oddi ar CPU/RAM gweinydd, gyda " "dangosydd cleient.\n" " Cleient 'Tew' sy'n defnyddio eu CPU/RAM eu hun ond system ffeiliau'r " @@ -17491,7 +17540,7 @@ msgstr "" "edrych fel:" #: standalone/drakTermServ:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" @@ -17527,13 +17576,13 @@ msgid "" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" -"\t\t\tEr bod modd defnyddio casgliad o gyfeiriadau IP, yn lle gosod cofnod " +" Er bod modd defnyddio casgliad o gyfeiriadau IP, yn lle gosod cofnod " "penodol ar\n" -"\t\t\t beiriant cleient, mae defnyddio cynllun cyfeiriad sefydlog yn " +" beiriant cleient, mae defnyddio cynllun cyfeiriad sefydlog yn " "caniatáu defnyddio\n" -"\t\t\tnodweddion ffeiliau ffurfweddu cleient penodol mae %s yn darparu.\n" +" tnodweddion ffeiliau ffurfweddu cleient penodol mae %s yn darparu.\n" "\t\t\t\n" -"\t\t\tSylwer: Mae'r cofnod \"#type\" yn cael ei ddefnyddio gan %s yn unig. " +" Sylwer: Mae'r cofnod \"#type\" yn cael ei ddefnyddio gan %s yn unig. " "Clients can either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" @@ -17592,7 +17641,7 @@ msgstr "" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." #: standalone/drakTermServ:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " @@ -17604,9 +17653,10 @@ msgid "" msgstr "" " - Cynnal %s:\n" " \t\tAr gyfer defnyddwyr sy'n gallu mewngofnodi i system o gleient di " -"ddisg, rhaid dyblygu eu cofnod \n" -" \t\t/etc/shadow yn %s. %s helps\n" -" \t\tyn yr achos hwn drwy ychwanegu neu dynnu defnyddwyr o'r ffeil." +"ddisg, \n" +" \t\trhaid dyblygu eu cofnod/etc/shadow yn %s. \n" +" \t\t%s helps yn yr achos hwn drwy ychwanegu neu dynnu defnyddwyr \n" +" \t o'r ffeil." #: standalone/drakTermServ:626 #, c-format @@ -17763,17 +17813,17 @@ msgstr "Fersiwn rhagosodedig y cnewyllyn" #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "Create PXE images" -msgstr "" +msgstr "Creu delweddau PXE" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "Use Unionfs (TS2)" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio Unionfs (TS2)" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Gosod cnewyllyn i586 ar gyfer cleientiaid hŷn" #: standalone/drakTermServ:805 #, c-format @@ -17806,6 +17856,8 @@ msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" +"Addasu\n" +"ym cnewyllyn" #: standalone/drakTermServ:840 #, c-format @@ -17823,9 +17875,9 @@ msgid "Delete All NBIs" msgstr "Dileu Pob NBI" #: standalone/drakTermServ:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Building images for kernel:" -msgstr "Creu delwedd cychwyn rhyngrwyd ar gyfer pob cnewyllyn" +msgstr "Creu delwedd ar gyfer y cnewyllyn" #: standalone/drakTermServ:1050 #, c-format @@ -17899,7 +17951,7 @@ msgstr "Ychwanegu Cleient -->" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" -msgstr "" +msgstr "Fformat MAC anhysbys" #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format @@ -18313,9 +18365,11 @@ msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" +"Dylech ddewis star os am wneud copi wrth gefn o EA neu ACLau, fel arall " +"dewiswch tar" #: standalone/drakbackup:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " @@ -18360,6 +18414,8 @@ msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" +"Bydd dewis hwn yn caniatáu i chi weld yr allbwn crai o'r broses adfer, ar ôl " +"adfer y ffeil" #: standalone/drakbackup:169 #, c-format @@ -18670,9 +18726,9 @@ msgid "Can not create catalog!" msgstr "Methu creu catalog!" #: standalone/drakbackup:1332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem installing %s" -msgstr "Anhawster wrth osod pecyn %s" +msgstr "Anhawster gosod %s" #: standalone/drakbackup:1420 #, c-format @@ -18852,7 +18908,7 @@ msgstr "Cadw wrth gefn i Dâp" #: standalone/drakbackup:1877 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio cywasgiad caledwedd tâp (ARBROFOL)" #: standalone/drakbackup:1883 #, c-format @@ -19035,14 +19091,14 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sadwrn" #: standalone/drakbackup:2126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete cron entry" -msgstr "Diddymu Cleient" +msgstr "Diddymu cofnod cron" #: standalone/drakbackup:2127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add cron entry" -msgstr "Ychwanegu Argraffydd" +msgstr "Ychwanegu cofnod cron" #: standalone/drakbackup:2185 #, c-format @@ -19075,24 +19131,24 @@ msgid "Month" msgstr "Mis" #: standalone/drakbackup:2213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (start)" -msgstr "Diwrnod yr wythnos" +msgstr "Diwrnod yr wythnos (dechrau)" #: standalone/drakbackup:2217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (end)" -msgstr "Diwrnod yr wythnos" +msgstr "Diwrnod yr wythnos (diwedd)" #: standalone/drakbackup:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "Proffeiliau" +msgstr "Proffiliau" #: standalone/drakbackup:2227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current crontab:" -msgstr "Derbyn presennol" +msgstr "Crontab presennol:" #: standalone/drakbackup:2235 #, c-format @@ -19113,9 +19169,9 @@ msgstr "" "Os nad yw eich cyfrifiadur ymlaen drwy'r amser, byddai'n werth gosod anacron." #: standalone/drakbackup:2316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the archive program" -msgstr "Dewiswch y dyddiad i'w adfer:" +msgstr "Dewiswch rhaglen archif" #: standalone/drakbackup:2321 #, c-format @@ -19148,9 +19204,9 @@ msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Dileu ffeiliau tar y Disg Caled wedi cadw cyfrwng arall wrth gefn." #: standalone/drakbackup:2344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View restore log after file restore." -msgstr "Iawn i adfer ffeiliau eraill" +msgstr "Darllen y cofnod adfer ar ôl adfer ffeil" #: standalone/drakbackup:2389 #, c-format @@ -19377,19 +19433,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tPeidiwch cynnwys Ffeiliau System\n" #: standalone/drakbackup:2651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\t Bydd Cadw wrth gefn yn defnyddio tar a bzip2\n" +msgstr "\t Bydd Cadw wrth gefn yn defnyddio%s and bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tBydd Cadw wrth Gefn yn defnyddio tar a gzip\n" +msgstr "\tBydd Cadw wrth Gefn yn defnyddio %s and bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tBydd Cadw wrth Gefn yn defnyddio tar yn unig\n" +msgstr "\tBydd Cadw wrth Gefn yn defnyddio %s yn unig\n" #: standalone/drakbackup:2655 #, c-format @@ -19516,7 +19572,7 @@ msgstr " Ei adfer yn Llwyddiannus ar %s " #: standalone/drakbackup:2999 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "" +msgstr "Heb ganfod /usr/bin/star , defnyddio tar..." #: standalone/drakbackup:3035 #, c-format @@ -19897,14 +19953,14 @@ msgstr "" "cliciwch Dewin neu Uwch." #: standalone/drakbackup:4501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load profile" -msgstr "Ffeil leol" +msgstr "Llwytho proffil" #: standalone/drakbackup:4510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save profile as..." -msgstr "Cadw fel..." +msgstr "Cadw proffi fel..." #: standalone/drakbackup:4532 standalone/drakbackup:4535 #, c-format @@ -19914,7 +19970,7 @@ msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Heb ganfod cychwynnydd, creu ffurfweddiad newydd" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/logdrake:69 standalone/printerdrake:150 @@ -19974,9 +20030,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Dewis themâu cychwyn graffigol" #: standalone/drakboot:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Defnyddio cychwyn graffigol" +msgstr "Modd cychwyn graffigol:" #: standalone/drakboot:151 #, c-format @@ -20758,7 +20814,7 @@ msgstr "Rhestr Ffontiau" #: standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Estyn Ffontiau Windows" #: standalone/drakfont:492 #, c-format @@ -21195,7 +21251,7 @@ msgstr "Ffurfweddu..." #: standalone/drakgw:384 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Ffurfweddu'r mur cadarn..." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format @@ -21244,27 +21300,27 @@ msgstr "Canolfan Gymorth Mandriva Linux" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dim cofnod Cymorth ar gyfer %s\n" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Ychwanegwch westeiwr i allu ei newid." #: standalone/drakhosts:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Gwybodaeth fanwl" +msgstr "Newidiwch y wybodaeth" #: standalone/drakhosts:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Gwybodaeth fanwl" +msgstr "Dilëwch wybodaeth" #: standalone/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Gwybodaeth fanwl" +msgstr "Ychwanegwch wybodaeth" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format @@ -21279,7 +21335,7 @@ msgstr "Enw gwesteiwr :" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "" +msgstr "Enw arall Gwesteiwr:" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format @@ -21289,37 +21345,37 @@ msgstr "Rhowch gyfeiriad IP dilys" #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "" +msgstr "Mae'r un IP yn ffeil %s" #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "" +msgstr "Enw arall Gwesteiwyr" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "" +msgstr "DrakHOSTS yn rheoli diffiniadau gwesteiwyr" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Methwyd ychwanegu gwesteiwr" #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Methwyd Newid Gwesteiwr" #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Methwyd tynnu gwesteiwr" #: standalone/drakids:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr" +msgstr "Cyfeiriadau caniatawyd" #: standalone/drakids:57 #, c-format @@ -21327,41 +21383,41 @@ msgid "Log" msgstr "Cofnodion" #: standalone/drakids:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "Clirio i gyd" +msgstr "Clirio cofnodion" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Rhestr Atal" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Rhestr Caniatáu" #: standalone/drakids:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Tynnu o LVM" +msgstr "Tynnu o'r rhestr wrthod LVM" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Symud i'r rhestr caniatáu" #: standalone/drakids:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Tynnu o LVM" +msgstr "Tynnu o'r rhestr caniatáu" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Methu canfod drych: %s." +msgstr "Methu cysylltu â daemon" #: standalone/drakids:202 #, c-format @@ -21369,14 +21425,14 @@ msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: standalone/drakids:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker" -msgstr "Manylion yr ymosodiad" +msgstr "Ymosodwr" #: standalone/drakids:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type" -msgstr "Math o ymosodiad: %s" +msgstr "Math o ymosodiad" #: standalone/drakids:205 #, c-format @@ -21391,22 +21447,22 @@ msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "mapio defnyddiwr gwraidd fel dienw" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "mapio pob defnyddiwr fel defnyddiwr dienw" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapio UID dim defnyddiwr" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "caniatau mynediad gwraidd real" #: standalone/draknfs:83 #, c-format @@ -21416,17 +21472,17 @@ msgstr "Gweinydd NFS" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS..." #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Gwall Ailgychwyn/Ail-lwytho gweinydd NFS" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Dewis Cyfeiriadur" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format @@ -21459,6 +21515,26 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"Cleient NFS - eu pennu::\n" +"\n" +"\n" +"gwesteiwr unigol:gwesteiwr yn ol enw " +"talfyredig, enw parth llawn neu gyfeiriad IP\n" +"\n" +"\n" +"grwpwiau rhwydwaiths:Grwpiau " +"rhwydwaith NIS fel @group.\n" +"\n" +"\n" +"cardiau gwyllt: gall enwau peiriannau " +"gynnwys nodau cardiau gwyllt* a ?, e.e. : *.cs.foo.edu yn cydweddu pob " +"gwesteiwr ym mharth cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"Rhwydweithiau IP: gallwch hefyd " +"allforio cyfeiriaduron i bob gwestai ar rhwydwaith neu isrwydwaith ar yr un " +"pryd, e.e. un ai `/255.255.252.0' neu `/22' ar ddiwedd canlyniad " +"cyfeiriad sail y rhwydwaith.\n" #: standalone/draknfs:151 #, c-format @@ -21485,21 +21561,41 @@ msgid "" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"Dewisiadau Enw Defnyddiwr\n" +"\n" +"\n" +"mapio defnyddwyr gwraidd fel dienw: " +"mapio ceisiadau o uid/gid 0 i'r uid/gid dienw (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"caniatau mynediad gwraidd pell real: " +"dileu atal gwraidd. Mae'r dewis yn bennaf ar gyfer clientiaid diddisg." +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"mapio pob defnyddiwr i ddefnyddwyr dienw: io pob uids a gids i'r defnyddiwr dienw (all_squash). Defnyddiol ar " +"gyfer cyfeiriaduron cyhoeddus NFS allfor, cyfeiriaduron sbwl newyddion, " +"etc. Y gwrthwyneb yw dim mapio enwau (no_all_squash), sef y rheol arferol.\n" +"\n" +"\n" +"anonuid ac anongid: yn gosod y uid a " +"gid y cyfrif dienw.\n" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Mynediad cydamserol" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "" +msgstr "Cysylltiad a Ddiogelwyd:" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Rhan Darllen yn Unig:" #: standalone/draknfs:171 #, c-format @@ -21513,6 +21609,9 @@ msgid "" "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" +"%s: mae'r dewis yn gofyn fod " +"ceisiadau'n dod o borth rhygnrwyd llai na IPPORT_RESERVED (1024). Dyma'r " +"dewis arferol." #: standalone/draknfs:173 #, c-format @@ -21522,6 +21621,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"%s: yn caniatau un ai geisiadau " +"darllen yn unig neu ddarllen ac ysgrifennu ar y gyfrol NFS. Yr arferol yw " +"atal unrhyw gais sy'n newid y system ffeiliau. Gellir gwneud hynny'n glir " +"drwy ddefnyddio'r dewis yma." #: standalone/draknfs:174 #, c-format @@ -21530,21 +21633,24 @@ msgid "" "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"%s: yn atal y gweinydd NFS rhag dori " +"protocol NFS ac ateb i geisiadau cyn bod unrhwy newidiadau wedi eu gwneud " +"gan y ceisiadau hyn ac wedi eu gosod mewn storfa (e.e. gyrrwr disgiau)." #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Ychwanegwch ran NFS i allu ei newid." #: standalone/draknfs:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Ffurfweddiad Uwch" +msgstr "Cymorth Dewisiadau Uwch" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "Cyfeiriadur NFS" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592 #: standalone/draksambashare:771 @@ -21555,7 +21661,7 @@ msgstr "Cyfeiriadur :" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "" +msgstr "Mynediad gwesteiwr" #: standalone/draknfs:396 #, c-format @@ -21565,12 +21671,12 @@ msgstr "Cyrchiad :" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" -msgstr "" +msgstr "Mynediad Gwesteiwr" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapio Enw Defnyddiwr" #: standalone/draknfs:401 #, c-format @@ -21580,27 +21686,27 @@ msgstr "Enw Defnyddiwr :" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" -msgstr "" +msgstr "Cymorth Enw Defnyddiwr" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "Enw defnyddiwr dienw:" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Enw Grŵp Dienw:" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur," #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Rhaid pennu mynediad cyfeiriadur." #: standalone/draknfs:527 #, c-format @@ -21610,7 +21716,7 @@ msgstr "Rhannu Cyfeiriadur" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Cerdyn Gwyllt Gwesteiwr" #: standalone/draknfs:527 #, c-format @@ -21620,38 +21726,38 @@ msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "Dewisiadau Addasu" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Rhowch gyfeiriadur i'w rannu" #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Defnyddiwch y botwm newid i osod hawl mynediad" #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "Mae DrakNFS yn rheoli rhanu NFS" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "Methwyd ychwanegu rhan NFS" #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "Methwyd newid rhan NFS" #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Methwyd tynnu rhan NFS" #: standalone/drakperm:21 #, c-format @@ -21884,11 +21990,13 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Rhaid i'r nod cyntaf yn y llwybr fod yn slaes (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "Rhaid i'r enw defnyddiwr a grŵp fod yn ddilys!" #: standalone/drakperm:391 #, c-format @@ -21927,7 +22035,7 @@ msgstr "Amgryptiad" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Rhowch y gosodiadau ar gyfer rhwydwaith diwyfr \"%s\"" #: standalone/drakroam:123 #, c-format @@ -21946,9 +22054,9 @@ msgid "Refresh" msgstr "Adnewyddu" #: standalone/draksambashare:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" -msgstr "Rhannu Cyfeiriadur" +msgstr "Cyfeiriadur Cyfran" #: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 #, c-format @@ -21956,9 +22064,9 @@ msgid "Comment" msgstr "Sylwad" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable" -msgstr "Pori" +msgstr "Poradwy" #: standalone/draksambashare:71 #, c-format @@ -21971,65 +22079,65 @@ msgid "Writable" msgstr "Ysgrifenadwy" #: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mask" -msgstr "Creu" +msgstr "Creu masg" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "Cyfeiriadur" +msgstr "Masg cyfeiriadur" #: standalone/draksambashare:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Darllen" +msgstr "Rhestr Ddarllen" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 #: standalone/draksambashare:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "Ysgrifennu" +msgstr "Rhestr ysgrifennu" #: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" +msgstr "Defnyddiwr Gwein" #: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" +msgstr "Defnyddiwr dilys" #: standalone/draksambashare:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Caniatâd" +msgstr "Etifeddu Caniatâd" #: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Cuddio ffeiliau" +msgstr "Cuddio ffeiliau dot" #: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "Dewisiadau" +msgstr "Cadw maint" #: standalone/draksambashare:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "Model eich argraffydd" +msgstr "Gorfodi 'r modd creu" #: standalone/draksambashare:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "Grŵp PFS" +msgstr "Gorfodi grŵp" #: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default case" -msgstr "Defnyddiwr rhagosodedig" +msgstr "Maint rhagosodedig" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format @@ -22039,7 +22147,7 @@ msgstr "Enw'r argraffydd:" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Argraffadwy" #: standalone/draksambashare:105 #, c-format @@ -22049,53 +22157,53 @@ msgstr "Gorchymyn argraffu" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "Gorchymyn LPQ" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Gwestai'n Ianw" #: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 #: standalone/draksambashare:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Caniatâd" +msgstr "Etifeddu caniatâd" #: standalone/draksambashare:112 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Creu modd" #: standalone/draksambashare:113 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio gyrrwr cleient" #: standalone/draksambashare:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Rhestr Tynnu" +msgstr "Rhestr Ddarllen" #: standalone/draksambashare:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Ysgrifennu" +msgstr "Rhestr Ysgrifennu" #: standalone/draksambashare:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Grŵp" +msgstr "Gorfodi Grŵp" #: standalone/draksambashare:146 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Gorfodi creu grŵp" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Ynghylch Draksambashare" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format @@ -22106,36 +22214,41 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Ryddhad: %s\n" +"Awdur: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Dyma offeryn syml o reoli ffurfweddu Samba yn hawdd." #: standalone/draksambashare:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server" msgstr "Gweinydd Samba" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" +msgstr "Algychwyn/Ail-lwytho gweinydd Samba..." #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" +msgstr "Error Restarting/Reloading Samba server" #: standalone/draksambashare:372 #, c-format msgid "Add a Samba share" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu cyfran Samba" #: standalone/draksambashare:375 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" +msgstr "Nod y dewin yw creu cyfran Samba yn hawdd" #: standalone/draksambashare:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "Enw'r dystysgrif" +msgstr "Enw'r gyfran" #: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591 #: standalone/draksambashare:772 @@ -22153,18 +22266,18 @@ msgstr "Llwybr:" msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." -msgstr "" +msgstr "Cyfrannu gyda'r un enw presennol neu enw gwag, dewiswch enw arall." #: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Methu creu y cyfeiriadur arall, rhowch y llwybr cywir." #: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627 #: standalone/draksambashare:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Rhowch baramedrau diwyfr y cerdyn:" +msgstr "Rhowch Sylw ar gyfer y gyfran" #: standalone/draksambashare:422 #, c-format @@ -22172,52 +22285,54 @@ msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" +"Mae'r dewis wedi ychwanegu cyfran Samba. Nawr rhowch clic dwbl iddo yng " +"ngholwg coeden i'w newid." #: standalone/draksambashare:437 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - cynhyrchydd PDF" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "argraffydd - pob argraffydd" #: standalone/draksambashare:442 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu cyfran Argraffydd Arbennig" #: standalone/draksambashare:445 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" +msgstr "Nod y dewin yw creu cyfran argraffydd arbennig newydd Samba ." #: standalone/draksambashare:453 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "Mae cynhyrchydd PDF eisoes yn bod." #: standalone/draksambashare:477 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Argraffyddion ac argraff$ yn bodoli eisoes." #: standalone/draksambashare:528 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cyfran argraffydd Samba yn llwyddiannus." #: standalone/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran argraffydd Samba i allu ei newid." #: standalone/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Cyfran argraffydd" #: standalone/draksambashare:590 #, c-format @@ -22230,9 +22345,9 @@ msgid "Writable:" msgstr "Ysgrifenadwy :" #: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "Pori" +msgstr "Poradwy:" #: standalone/draksambashare:602 #, c-format @@ -22242,22 +22357,22 @@ msgstr "Gosodiadau uwch" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Mynediad argraffydd" #: standalone/draksambashare:608 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Gwestai'n iawn:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Creu modd:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Gorchymyn argraffydd" #: standalone/draksambashare:615 #, c-format @@ -22267,7 +22382,7 @@ msgstr "Gorchymyn argraffu:" #: standalone/draksambashare:616 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "Gorchymyn LPQ" #: standalone/draksambashare:617 #, c-format @@ -22277,37 +22392,37 @@ msgstr "Argraffu :" #: standalone/draksambashare:633 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "dylai'r modd creu fod yn rhifol, h.y. 0755." #: standalone/draksambashare:695 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "Cofnod DrakSamba" #: standalone/draksambashare:700 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Ychwanegwch neu ddewis cyfran Samba i allu ei newid." #: standalone/draksambashare:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "Gweinydd Samba" +msgstr "Mynediad defnyddiwr Samba" #: standalone/draksambashare:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask options" -msgstr "Dewisiadau Sylfaenol" +msgstr "Dewisiadau masg" #: standalone/draksambashare:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display options" -msgstr "Enwi dewisiadau" +msgstr "Dewisiadau masg" #: standalone/draksambashare:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "Rhannu Cyfeiriadur" +msgstr "Cyfeiriadur cyfran Samba" #: standalone/draksambashare:770 #, c-format @@ -22323,12 +22438,12 @@ msgstr "Cyhoeddus :" #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "Dylai creu masg, modd creu a masg cyfeiriadur fod yn rhifol, h.y. 0755" #: standalone/draksambashare:807 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Crëwch y defnyddiwr Samba yma: %s" #: standalone/draksambashare:930 #, c-format @@ -22348,42 +22463,42 @@ msgstr "Cyfrinair:" #: standalone/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "" +msgstr "Methwyd ychwanegu cyfran Samba" #: standalone/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" +msgstr "Methwyd newid cyfran Samba" #: standalone/draksambashare:1151 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" +msgstr "Methwyd tynnu cyfran Samba." #: standalone/draksambashare:1158 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Cyfran ffeil" #: standalone/draksambashare:1166 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu argraffydd" #: standalone/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Methwyd ychwanegu argraffydd" #: standalone/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Methwyd Newid" #: standalone/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Methwyd tynnu." #: standalone/draksambashare:1197 #, c-format @@ -22398,32 +22513,32 @@ msgstr "Newid cyfrinair" #: standalone/draksambashare:1210 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Methwyd newid cyfrinair defnyddiwr." #: standalone/draksambashare:1218 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Methwyd ychwanegu defnyddiwr." #: standalone/draksambashare:1221 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Dileu defnyddiwr" #: standalone/draksambashare:1230 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Methwyd dileu defnyddiwr." #: standalone/draksambashare:1242 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Defnyddwyr Samba" #: standalone/draksambashare:1251 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba yn rheoli cyfrannau Samba" #: standalone/draksec:49 #, c-format @@ -22642,17 +22757,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "Cyfesuryn x y blwch testun" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "Cyfesuryn y y blwch testun" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "lled y blwch testun" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22690,52 +22805,52 @@ msgstr "uchder y bar cynnydd" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "cyfesuryn x y blwch testun" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "cyfesuryn y y blwch testun" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "tryloywder y blwch testun" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "tryloywder y blwch cynnydd" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "maint testun" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch liw bar cynnydd 1" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch liw bar cynnydd 2" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch liw cefndir y bar cynnydd" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Math o raddiant" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch liw'r testun" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format @@ -22750,7 +22865,7 @@ msgstr "Sgrin croeso tawel" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Dewiswch liw rhanbarth testun" #: standalone/draksplash:70 #, c-format @@ -22800,7 +22915,7 @@ msgstr "cadw thema Croeso cychwyn..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "" +msgstr "Methu llwytho ffeil delwedd %s" #: standalone/draksplash:173 #, c-format @@ -22810,7 +22925,7 @@ msgstr "dewis ymyl" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Dewis lliw" #: standalone/drakups:71 #, c-format @@ -25473,6 +25588,9 @@ msgid "" "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" msgstr "" +"Mae'r dyfeisiau canlynol angen gyrwyr perchnogol neu gadarnwar i weithio'n " +"llyfn. Mae modd cael y pecynnau priodol gan y Mandriva Club. Hoffech chi " +"danysgrifio o'r Mandriva Club?" #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format @@ -25848,7 +25966,7 @@ msgstr "Cymorth Ar-lein" #: standalone/net_applet:335 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Modd awtomatig rhyngweithiol Mur Cadarn" #: standalone/net_applet:340 #, c-format @@ -25856,19 +25974,19 @@ msgid "Always launch on startup" msgstr "Cychwyn wrth gychwyn" #: standalone/net_applet:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "Rheoli rhwydweithiau di-wifr" +msgstr "Rhwydweithiau diwifr" #: standalone/net_applet:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Mur Cadarn Rhyngweithiol: canfod ymwthiad" #: standalone/net_applet:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Hoffech chi wahardd yr ymosodwr?" +msgstr "Beth hoffech wneud gyda'r ymosodwr?" #: standalone/net_applet:445 #, c-format @@ -26109,9 +26227,9 @@ msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Ffurfweddu CUPS" #: standalone/printerdrake:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "Gweinyddu Pell" +msgstr "/Configure _Auto Administration" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po index 65fa92dec..317e6d059 100644 --- a/perl-install/share/po/wa.po +++ b/perl-install/share/po/wa.po @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "" +msgstr "Kéne etikete pol volume?" #: diskdrake/interactive.pm:666 #, c-format @@ -2675,11 +2675,14 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" +"Li volume fizike %s est co eployî.\n" +"Voloz vs bodjî des bokets fizikes eployîs di ç' volume ci viè ds ôtès " +"volumes?" #: diskdrake/interactive.pm:905 #, c-format msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgstr "Bodjant des bokets fizikes" #: diskdrake/interactive.pm:923 #, c-format @@ -3245,7 +3248,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "" +msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa on simpe uzeu." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format @@ -3257,7 +3260,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Support user. extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Sopoirter les stindous atributs d' uzeu" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -6092,6 +6095,11 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"Les sopoirts shuvants ont stî trovés eyet vont esse eployîs tins " +"d' l' astalaedje: %s\n" +"\n" +"\n" +"Avoz vs cor on sopoirt d' astalaedje a-z apontyî?" #: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 #: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 @@ -9648,11 +9656,12 @@ msgstr "Wilicome a %s" #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" +"Li bodjaedje des bokets fizikes viè èn ôte volume fizike a fwait berwete" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "" +msgstr "Li volume fizike %s est co eployî" #: lvm.pm:145 #, c-format @@ -11519,7 +11528,7 @@ msgstr "Apontiaedje des procsis" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" -msgstr "" +msgstr "Chal vos ploz apontyî les procsis (eg: http://sierveu_procsi:8080)" #: network/network.pm:413 #, c-format @@ -11529,12 +11538,12 @@ msgstr "Procsi HTTP" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "Eployî l' procsi HTTP po les raloyaedjes HTTPS" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "Procsi HTTPS" #: network/network.pm:416 #, c-format @@ -11549,7 +11558,7 @@ msgstr "Li procsi doet esse http://..." #: network/network.pm:421 #, c-format msgid "Proxy should be https?://..." -msgstr "" +msgstr "Li procsi doet esse https?://..." #: network/network.pm:422 #, c-format @@ -12154,12 +12163,12 @@ msgstr "%s (Pôrt %s)" #: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 #, c-format msgid "user-supplied" -msgstr "" +msgstr "diné-pa-l-uzeu" #: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 #, c-format msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "NOVEA" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format @@ -12861,6 +12870,10 @@ msgid "" "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" +"Les novelès scrireces shuvantes ont stî trovêyes eyet Printerdrake elzès " +"pout apontyî otomaticmint por vos. Si vos n' les vloz nén totes apontyî, " +"distchoezixhoz les cenes ki vos n' voloz nén, oudonbén clitchîz so «Rinoncî» " +"po n' apontyî nole di zeles.\n" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format @@ -12869,6 +12882,9 @@ msgid "" "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" +"Li novele sicrirece shuvante a stî trovêye eyet Printerdrake el pout apontyî " +"otomaticmint por vos. Si vos nel vloz nén apontyî, distchoezixhoz l' , " +"oudonbén clitchîz so «Rinoncî».\n" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format @@ -12876,6 +12892,8 @@ msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" +"Notez ki po des sôres di scrireces k' i gn a, i fårè astaler ds ôtes " +"pacaedjes di rawete. Wårdez vos sopoirts d' astalaedje a poirtêye di mwin.\n" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, c-format @@ -12940,6 +12958,8 @@ msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" +"Asteure vos avoz dismetou l' apontiaedje otomatike des scrireces.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format @@ -12947,6 +12967,8 @@ msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" +"Vos l' poloz rmete en alaedje tot tchoezixhant «%s» -> «%s» dins l' mwaisse " +"menu d' Printerdrake." #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984 #, c-format @@ -12960,6 +12982,9 @@ msgid "" "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" +"Chal vos ploz eto tchoezi dins kés cas l' apontiaedje otomatike des " +"scrireces si fwait (a l' enondaedje di Printerdrake, a l' enondaedje do " +"sistinme d' imprimaedje, cwand on raloye ene nouve sicrirece USB)." #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 @@ -15765,7 +15790,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" +msgstr "Espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls ôtes uzeus" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -16544,37 +16569,37 @@ msgstr "Arester" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Pacaedjes" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Co des ôtès fonccions" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Côpe-feu eteractif" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "Cweraedje do scribanne" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Novea manaedjeu di pacaedjes" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Di pus di performances" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Dierin nawea eyet GCC" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format @@ -16589,97 +16614,97 @@ msgstr "" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" -msgstr "" +msgstr "Apontiaedje po fwebès rsoûces" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Tins d' enondaedje pus court" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Åjhey a-z eployî" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Dierinnès eterfaces grafikes: KDE eyet GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "sierveus d' oto-astalaedje" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Astalaedje åjhey eyet abeye" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Apontiaedjes åjheys gråces a 60 macreas" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Meyeuse rivnance et dujhance" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Novea tinme webmin" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Di pus di sopoirt" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Meyeus sopoirt d' éndjolreye" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Sopoirt Xen" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Di pus d' informåcions" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Wice el atchter?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Wice trover d' l' assistance tecnike?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Kimint radjonde li cminålté Mandriva Linux?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to keep your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Kimint wårder vosse sistinme a djoû?" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" -msgstr "" +msgstr "Programes Intel" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" +msgstr "Avou Skype vos ploz hoûkî å telefone åd triviè del Daegntoele." #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -17284,17 +17309,17 @@ msgstr "%s: %s a mezåjhe do no d' lodjoe...\n" #: standalone/drakTermServ:144 #, c-format msgid "Host name for client" -msgstr "" +msgstr "No d' lodjoe pol cliyint" #: standalone/drakTermServ:145 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +msgstr "L' adresse MAC doet esse del cogne 00:11:22:33:44:55" #: standalone/drakTermServ:146 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP a dner å cliyint" #: standalone/drakTermServ:147 #, c-format @@ -17752,17 +17777,17 @@ msgstr "Prémetowe modêye do nawea" #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "Create PXE images" -msgstr "" +msgstr "Ahiver imådjes PXE" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "Use Unionfs (TS2)" -msgstr "" +msgstr "Eployî unionfs (TS2)" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Astaler des naweas i586 po des vîs cliyints" #: standalone/drakTermServ:805 #, c-format @@ -17795,6 +17820,8 @@ msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" +"Årgumints\n" +"nawea da vosse" #: standalone/drakTermServ:840 #, c-format @@ -17888,7 +17915,7 @@ msgstr "Radjouter Cliyint -->" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" -msgstr "" +msgstr "Cogne nén cnoxhowe po l' adresse MAC" #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format @@ -18366,12 +18393,12 @@ msgstr "Nou sopoirt di tchoezi po l' operåcion di cron." #: standalone/drakbackup:348 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." -msgstr "" +msgstr "Nole fortchete di tchoezye po l' operåcion di cron." #: standalone/drakbackup:393 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" -msgstr "" +msgstr "Li fotchete cron ni pout nén esse eployeye påz uzeus nén root" #: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439 #, c-format -- cgit v1.2.1