From 7d4103e8cad88235483ae4c988c97afe707f7f74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Laane Date: Thu, 12 Dec 2013 15:25:44 +0200 Subject: Translated license in Estonian --- perl-install/share/po/et.po | 184 +++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 106 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index c16b60091..fa0747e69 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_share\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-06 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 15:21+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4852,12 +4852,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" -"Järgnev lõppkasutaja litsents on eksimuste vältimiseks originaalkeeles!" +"Järgnev lõppkasutaja litsentsi tõlge on mõeldud ainult tutvumiseks;\n " +"igasuguste õiguslike probleemide puhul on juriidilise jõuga ainult\n " +"litsentsi ingliskeelne originaal, mis on distributsiooniga kaasas." #: messages.pm:18 #, c-format msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +msgstr "Sissejuhatus" #: messages.pm:20 #, c-format @@ -4872,20 +4874,17 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"The operating system and the different components available in the Mageia " -"distribution \n" -"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " -"include, but are not \n" -"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " -"to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia distribution, and any " -"applications \n" -"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." +"Operatsioonisüsteemi ja erinevaid komponente, mida Mageia distributsioon pakub,\n " +"nimetatakse edaspidi \"tarkvaratoodeteks\". Tarkvaratooted sisaldavad muu hulgas\n " +"valikut programme, meetodeid, reegleid ja dokumentatsiooni, mis on seotud\n " +"operatsioonisüsteemi ja Mageia distributsiooni erinevate komponentidega,\n " +"samuti rakendusi, mida levitavad koos nende toodetega Mageia litsentsiandjad\n " +"või tarnijad." #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" -msgstr "1. License Agreement" +msgstr "1. Litsentsileping" #: messages.pm:29 #, c-format @@ -4908,28 +4907,22 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"Please read this document carefully. This document is a license agreement " -"between you and \n" -"Mageia which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " -"manner, you explicitly \n" -"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -"License. \n" -"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -"install, duplicate or use \n" -"the Software Products. \n" -"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " -"which does not comply \n" -"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -"your rights under this \n" -"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " -"copies of the \n" -"Software Products." +"Palun lugege järgnev dokument hoolikalt läbi. See kujutab endast\n " +"tarkvaratoodete suhtes kehtivat litsentsilepingut Teie ja Mageia vahel.\n " +"Mis tahes tarkvaratoote paigaldamise, kopeerimise või kasutamisega mis\n " +"tahes viisil olete sõnaselgelt ja täielikult nõustunud täitma käesoleva\n " +"litsentsilepingu tingimusi.\n " +"Kui Te ei ole nõus litsentsi mis tahes osaga, ei ole Teil õigust\n " +"tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida ega kasutada.\n " +"Kõik katsed tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida või kasutada viisil,\n " +"mis ei vasta käesoleva litsentsilepingu tingimustele, on õigustühised\n " +"ning tühistavad õigused, mida litsents Teile muidu annaks. Litsentsi\n " +"tühistumisel peate viivitamata hävitama kõik tarkvaratoodete koopiad." #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" -msgstr "2. Limited Warranty" +msgstr "2. Piiratud garantii" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 @@ -4975,50 +4968,36 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -"with no warranty, to the \n" -"extent permitted by law.\n" -"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " -"to the extent \n" -"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " -"damages whatsoever \n" -"(including without limitation damages for loss of business, interruption of " -"business, financial \n" -"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " -"consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mageia or its \n" -"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " -"such damages.\n" -"\n" -"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " -"COUNTRIES\n" -"\n" -"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " -"or\n" -"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " -"incidental, direct or indirect \n" -"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " -"business, interruption of \n" -"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " -"judgment, or any \n" -"other consequential loss) arising out of the possession and use of software " -"components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia sites " -"which are \n" -"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" -"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -"cryptography components \n" -"included in the Software Products.\n" -"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " -"of liability for \n" -"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " -"you." +"Tarkvaratooteid ja nendega kaasnevat dokumentatsiooni pakutakse\n " +"\"nii, nagu ta on\", seadusega lubatud ulatuses ilma garantiita.\n " +"Ei Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad ei ole mingil juhul,\n " +"nii palju kui seadused lubavad, vastutavad mitte mingisuguse erilise,\n " +"juhusliku, otsese või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult,\n " +"kahju eest, mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n " +"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n " +"tuleneva kahju eest), mis tuleneb tarkvaratoodete kasutamisest või\n " +"võimetusest neid kasutada, isegi kui Mageia või tema litsentsiandjad või\n " +"tarnijad on teadlikud niisuguse kahju võimalikkusest või esinemisest.\n " +"\n" +"PIIRATUD VASTUTUS SEOSES MÕNES RIIGIS KEELATUD TARKVARA OMAMISE VÕI KASUTAMISEGA\n" +"\n" +"Seadusega lubatud määral ei ole Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad\n " +"mingil juhul vastutavad mitte mingisuguse erilise, juhusliku, otsese\n " +"või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult, kahju eest,\n " +"mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n " +"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n " +"tuleneva kahju eest), mis tuleneb selliste tarkvarakomponentide omamisest\n " +"või kasutamisest või selliste tarkvarakomponentide allalaadimisest mõnelt\n " +"Mageia saidilt, mis on keelatud mõne riigi kohaliku seadusega.\n " +"See piiratud vastutus kehtib muu hulgas tarkvaratoodetes leiduvatele tugevatele\n " +"krüptograafilistele komponentidele.\n " +"Et mõnes õigusruumis ei ole lubatud välistada või piirata vastutust tuleneva\n " +"või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida." #: messages.pm:68 #, c-format msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. The GPL License and Related Licenses" +msgstr "3. GPL-litsents ja sellega seotud litsentsid" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5036,23 +5015,20 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities.\n" -"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " -"the components which \n" -"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " -"agreement for each component \n" -"before using any component. Any question on a component license should be " -"addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " -"Documentation written \n" -"by Mageia is governed by \"%s\" License." +"Tarkvaratooted koosnevad komponentidest, mille on loonud eri isikud või\n " +"organisatsioonid.\n" +"Enamik litsentse lubab Teil kasutada, kopeerida, kohandada või edasi\n " +"levitada komponente, mille kohta need käivad. Palun tutvuge põhjalikult\n " +"kõigi komponentide litsentsilepingu tingimustega enne nende komponentide\n " +"kasutamist. Kõik küsimused komponendi litsentsi kohta tuleb esitada\n " +"komponendi litsentsiandjale või tarnijale, mitte aga Mageiale.\n " +"Mageia arendatud programmid on litsentsitud GPL-litsentsiga. Mageia\n " +"kirjutatud dokumentatsioon on litsentsitud \"%s\" litsentsiga." #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" -msgstr "4. Intellectual Property Rights" +msgstr "4. Intellektuaalomandi õigused" #: messages.pm:81 #, c-format @@ -5066,19 +5042,18 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"All rights to the components of the Software Products belong to their " -"respective authors and are \n" -"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " -"programs.\n" -"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " -"adapt the Software \n" -"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" +"Kõik tarkvaratoodete komponentide õigused kuuluvad nende autoritele ning\n " +"on kaitstud tarkvaraprogrammide kohta käivate intellektuaalomandi ja\n " +"autoriõiguse seadustega.\n" +"Mageia ja tema litsentsiandjad ja tarnijad jätavad endale õiguse muuta\n " +"või kohandada tarkvaratooteid tervikuna või osaliselt mis tahes viisil\n " +"ja mis tahes eesmärgil.\n" +"\"Mageia\" ja temaga seotud logod on %s-i kaubamärgid." #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" -msgstr "5. Governing Laws" +msgstr "5. Kehtivad seadused" #: messages.pm:90 #, c-format @@ -5096,18 +5071,15 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " -"court judgment, this \n" -"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -"applicable sections of the \n" -"agreement.\n" -"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -"France.\n" -"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " -"court. As a last \n" -"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -"Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mageia." +"Kui mõni käesoleva lepingu osa peaks kohtuotsusega tunnistatama tühiseks,\n " +"ebaseaduslikuks või mitterakendatavaks, kaotab see osa lepingust kehtivuse.\n " +"Teised lepingu osad kehtivad Teie suhtes edasi.\n" +"Käesoleva litsentsilepingu tingimused on kooskõlas Prantsusmaa seadustega.\n " +"Kõik vaidlused käesoleva litsentsi tingimuste üle tuleks võimaluse korral\n " +"lahendada kohtuväliselt. Kui see ei õnnestu, tuleb pöörduda sobiva\n " +"kohtuasutuse poole Prantsusmaal Pariisis.\n " +"Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste korral\n " +"pöörduge palun Mageia poole." #: messages.pm:102 #, c-format -- cgit v1.2.1