From 605a6d352174a5429226886b29932c771147fefd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 22 Mar 2017 07:40:07 +0200 Subject: Update Danish translation from Tx --- perl-install/share/po/da.po | 123 +++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 87 deletions(-) (limited to 'perl-install/share') diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 904b76e0f..5709f11eb 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -3,15 +3,17 @@ # # Translators: # Carl Andersen , 2015 +# Carl Andersen , 2015 # Keld Simonsen , 2000-2003, 2004-2005,2007-2009 # Keld Simonsen , 2010 # Keld Simonsen , 2005-2006 +# scootergrisen, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 07:19+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 20:59+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" @@ -112,9 +114,9 @@ msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguration af opstartsudseende" #: any.pm:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EFI System Partition" -msgstr "Kryptér partition" +msgstr "" #: any.pm:411 #, c-format @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Denne mærkat er allerede brugt" #: any.pm:549 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Hvilken type ønsker du at tilføje" +msgstr "Hvilken type ønsker du at tilføje?" #: any.pm:550 #, c-format @@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge" +msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge." #: any.pm:1476 #, c-format @@ -676,7 +678,7 @@ msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" -"Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde. Tryk O.k. for at " +"Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde. Tryk OK for at " "logge ud nu." #: any.pm:1589 @@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "Vælg fil" #: authentication.pm:882 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " -msgstr "Domænevinduer for godkendelse:" +msgstr "Domænevinduer for godkendelse: " #: authentication.pm:884 #, c-format @@ -2477,7 +2479,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." -msgstr "Montér filsystem skrivebeskyttet" +msgstr "Montér filsystem skrivebeskyttet." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format @@ -2677,7 +2679,7 @@ msgstr "Opdeling af disk" #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" -"Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?" +"Hvilken størrelse ønsker du at beholde Microsoft Windows® på partition %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:224 #, c-format @@ -3329,7 +3331,7 @@ msgstr "" "For de fleste moderne tv-kort vil bttv-modulet fra GNU/Linux-kernen blot " "automatisk finde de rette parametre.\n" "Hvis dit kort ikke findes korrekt, kan du gennemtvinge den rette tuner og " -"korttyper her. Bare vælg dit tv-korts parametre om nødvendigt" +"korttyper her. Bare vælg dit tv-korts parametre om nødvendigt." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format @@ -3348,7 +3350,7 @@ msgstr "Tuner-type:" #: ugtk3.pm:507 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:906 ugtk3.pm:929 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "O.k." +msgstr "Ok" #: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:809 ugtk3.pm:905 #: wizards.pm:156 @@ -4855,7 +4857,7 @@ msgstr "" "krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n" "Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen " "jurisdiktioner ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af ansvar for " -"følge- eller ulykkes-skader. " +"følge- eller ulykkes-skader." #: messages.pm:68 #, c-format @@ -4913,7 +4915,7 @@ msgstr "" "ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine rettigheder " "til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller delvist, med " "alle midler og til alle formål. \"Mageia\" samt de tilhørende logoer er " -"varemærker for %s " +"varemærker for %s" #: messages.pm:88 #, c-format @@ -4943,7 +4945,7 @@ msgstr "" "vedrørende vilkårene i denne licens vil fortrinsvist blive løst udenfor " "domstolene. Som en sidste udvej vil uenighederne blive håndteret ved den " "rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring dette dokument, " -"kontakt venligst Mageia" +"kontakt venligst Mageia." #: messages.pm:102 #, c-format @@ -5269,7 +5271,7 @@ msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." -msgstr "Acceptér rundkastet icmp echo" +msgstr "Acceptér rundkastet icmp echo." #: security/help.pm:15 #, c-format @@ -5459,7 +5461,7 @@ msgstr "Aktivér logning af mærkelige IPv4-pakker." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." -msgstr "Aktivér msec timevis sikkerhedskontrol" +msgstr "Aktivér msec timevis sikkerhedskontrol." #: security/help.pm:90 #, c-format @@ -5517,7 +5519,7 @@ msgid "" "number of capitalized letters." msgstr "" "Sæt mindste længde for adgangskoder, mindste antal cifre og mindste antal " -"store bogstaver " +"store bogstaver." #: security/help.pm:108 #, c-format @@ -5652,7 +5654,7 @@ msgstr "Enhed for tidsafbrud er sekunder" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Sæt brugerens maske (umask) for filoprettelse" +msgstr "Sæt brugerens maske (umask) for filoprettelse." #: security/l10n.pm:11 #, c-format @@ -5938,7 +5940,7 @@ msgstr "" "Dette niveau bør bruges med forsigtighed da det deaktiverer al yderligere " "sikkerhed\n" "leveret af msec. Brug det kun når du ønsker at tage hånd om alle aspekter af " -"systemsikkerhed selv. " +"systemsikkerhed selv." #: security/level.pm:55 #, c-format @@ -5947,7 +5949,7 @@ msgid "" "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Dette er standard sikkerheds-anbefalingen for en maskine\n" -" med forbindelse til Internettet som klient. " +" med forbindelse til Internettet som klient." #: security/level.pm:56 #, c-format @@ -6003,7 +6005,7 @@ msgstr "Start ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) lydsystemet" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron en periodisk kommando planlægger" +msgstr "Anacron en periodisk kommando planlægger." #: services.pm:21 #, c-format @@ -6022,7 +6024,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kører planlagte kommandoer med 'at' kommandoen på tiden specificeret da 'at' " "blev kørt, og kører batch kommandoer når den gennemsnitlige systembelastning " -"er lav nok" +"er lav nok." #: services.pm:25 #, c-format @@ -6262,7 +6264,7 @@ msgid "" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monterer og afmonterer alle netværks filsystemer (NFS), SMB (LanManager/" -"Windows) og NCP (NetWare) monterings-stier" +"Windows) og NCP (NetWare) monterings-stier." #: services.pm:75 #, c-format @@ -6271,7 +6273,7 @@ msgid "" "at boot time." msgstr "" "Aktiverer/deaktiverer alle netværks-kort som er konfigureret\n" -"til at starte ved opstart" +"til at starte ved opstart." #: services.pm:77 #, c-format @@ -6292,7 +6294,7 @@ msgid "" msgstr "" "NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP netværk.\n" "Denne tjeneste giver NFS-serverfunktionalitet, som konfigureres gennem /etc/" -"exports filen" +"exports filen." #: services.pm:82 #, c-format @@ -6301,7 +6303,7 @@ msgid "" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS er en populær protokol til fildeling over TCP/IP\n" -"netværk. Denne service giver NFS fillåsnings funktionalitet" +"netværk. Denne service giver NFS fillåsnings funktionalitet." #: services.pm:84 #, c-format @@ -6350,7 +6352,7 @@ msgid "" msgstr "" "Portmapper håndterer RPC tilslutninger, som bliver brugt af protokoller som " "NFS og NIS. Portmap serveren skal køre på maskiner som bruger protokoller " -"der udnytter RPC mekanismen" +"der udnytter RPC mekanismen." #: services.pm:95 #, c-format @@ -6417,7 +6419,7 @@ msgid "" msgstr "" "Syslog er faciliteten som mange dæmoner bruger til at logge beskeder i " "forskellige logfiler.\n" -"Det er en god idé altid at køre rsyslog" +"Det er en god idé altid at køre rsyslog." #: services.pm:108 #, c-format @@ -6426,7 +6428,7 @@ msgid "" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokollen tillader brugere på et netværk a identificere\n" -"hvem der er logget på andre maskiner" +"hvem der er logget på andre maskiner." #: services.pm:110 #, c-format @@ -6444,7 +6446,7 @@ msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) giver adgang til skannere, filmkameraer og " -"lignende." +"lignende" #: services.pm:113 #, c-format @@ -6491,7 +6493,7 @@ msgid "" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog er en facilitet som mange dæmoner bruger til log beskeder\n" -"Det er en god idé altid at køre syslog" +"Det er en god idé altid at køre syslog." #: services.pm:121 #, c-format @@ -6694,7 +6696,7 @@ msgid "" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" -"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM_NAVN] \n" +"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAMNAVN] \n" "VALGMULIGHEDER: \n" "--help - udskriv denne hjælp besked.\n" "--report - program bør være en af disse %s værktøjer\n" @@ -6801,7 +6803,7 @@ msgid "" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[VALGMULIGHEDER]\n" -"Program til netværks- & Internet forbindelse og overvågning\n" +"Program til netværks- & internet forbindelse og overvågning\n" "\n" "--defaultintf grænseflade : vís denne grænseflade som standard\n" "--connect : kobl op til internettet hvis ikke allerede opkoblet\n" @@ -6941,56 +6943,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installation mislykkedes" - -#~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "Du kan ikke installere opstartsindlæseren på en %s-partition\n" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a separate /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt en software-RAID-partition som root (/).\n" -#~ "Ingen bootloader er i stand til at håndtere dette uden en / boot-" -#~ "partition\n" -#~ "Sørg for at tilføje en separat / boot-partition" - -#~ msgid "" -#~ "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add " -#~ "a separate /boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Metadata-version ikke understøttes for en boot-partition. Sørg for at " -#~ "tilføje en separat / boot-partition." - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" -#~ "No bootloader is able to handle this." -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt en programmeret RAID-partition som /boot (/).\n" -#~ "Ingen systemopstarter kan håndtere dette." - -#~ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Metadata-version ikke understøttet for en opstarts-partition (/boot)." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -#~ "physical volumes" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke bruge LVM Logisk Volumen for monteringspunkt %s da det " -#~ "indeholder fysiske volumener" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -#~ "volumes.\n" -#~ "You should create a separate /boot partition first" -#~ msgstr "" -#~ "Du har valgt LVM Logisk Volumen som root (/).\n" -#~ "Bootloader er ikke i stand til at håndtere dette, når Logisk Volumen " -#~ "spænder flere fysiske Logisk Volumen.\n" -#~ "Du bør oprette en separat / boot-partition først" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must have a Boot BIOS partition" -#~ msgstr "Du skal angive en root-partition" -- cgit v1.2.1