From 4a910dd3e1b11654698e6f933ab7c6260ec08200 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shiva Huang Date: Wed, 9 Jun 2010 17:31:59 +0000 Subject: update translation for zh_TW language --- perl-install/share/po/zh_TW.po | 62 +++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po') diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po index 782ec8266..96462d347 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po @@ -786,6 +786,8 @@ msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" +"告訴您的電腦使用 LDAP 處理一部份或所有的認證。LDAP 將特定型態的資訊結合到您的" +"組織中。" #: authentication.pm:65 #, c-format @@ -809,7 +811,7 @@ msgstr "Windows 網域:" msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." -msgstr "" +msgstr "Winbind 讓系統認證 Windows 網域的使用者,並取得資訊。" #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -849,17 +851,17 @@ msgstr "LDAP 伺服器" #: authentication.pm:113 authentication.pm:168 #, c-format msgid "Base dn" -msgstr "" +msgstr "基礎 DN" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "Fetch base Dn " -msgstr "" +msgstr "取得基礎 DN" #: authentication.pm:116 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " -msgstr "" +msgstr "使用 TLS 加密連線" #: authentication.pm:117 authentication.pm:172 #, c-format @@ -885,7 +887,7 @@ msgstr " " #: authentication.pm:122 authentication.pm:174 #, c-format msgid "Bind DN " -msgstr "" +msgstr "結合 DN" #: authentication.pm:123 authentication.pm:175 #, c-format @@ -895,7 +897,7 @@ msgstr "Bind 密碼" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "Advanced path for group " -msgstr "" +msgstr "群組的進階路徑" #: authentication.pm:127 #, c-format @@ -910,7 +912,7 @@ msgstr "群組基礎" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Shadow base" -msgstr "" +msgstr "Shadow 基礎" #: authentication.pm:144 #, c-format @@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "你已經選擇使用 Kerberos 5 進行認證,現在您必須選定使 #: authentication.pm:169 #, c-format msgid "Fecth base Dn " -msgstr "" +msgstr "抓取基礎 DN" #: authentication.pm:190 #, c-format @@ -1713,9 +1715,9 @@ msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "注意,在您確定變更之後將會被寫入磁碟!" #: diskdrake/interactive.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" -msgstr "注意,在您確定變更之後將會被寫入磁碟!" +msgstr "注意,這只會在格式化之後才寫入磁碟!" #: diskdrake/interactive.pm:687 #, c-format @@ -2391,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" -msgstr "" +msgstr "檔案關閉時清空寫入快取" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format @@ -2822,15 +2824,15 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "" #: fsedit.pm:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" -"您選擇了將一塊軟體磁碟陣列的分割區作為根目錄 (/) 的掛載點。\n" -"但開機載入程式無法處理這種 /boot 目錄不位於實體分割區的情況。\n" -"請確定會新增一個掛載於實體分割區的 /boot 目錄" +"您選擇了將一塊加密過的分割區作為根目錄 (/) 的掛載點。\n" +"但如果沒有獨立的 /boot 分割區,那麼開機載入程式將無法處理這種情況。\n" +"請確定有加入一個獨立的 /boot 分割區" #: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461 #, c-format @@ -5157,12 +5159,12 @@ msgstr "" #: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" -msgstr "" +msgstr "密碼太容易被猜到了" #: mygtk2.pm:1543 #, c-format msgid "Password should resist to basic attacks" -msgstr "" +msgstr "密碼應該要能防止基本的攻擊" #: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545 #, c-format @@ -6136,7 +6138,7 @@ msgstr "系統開機時能夠自動偵測週邊裝置的狀態並且設定。" #: services.pm:62 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "" +msgstr "調整系統行為來延長電池壽命" #: services.pm:63 #, c-format @@ -6169,7 +6171,7 @@ msgstr "" #: services.pm:70 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "" +msgstr "軟體 RAID 監控與管理" #: services.pm:71 #, c-format @@ -6181,7 +6183,7 @@ msgstr "DBUS 是負責傳遞系統事件與其他訊息的常駐服務程式。" #: services.pm:72 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "" +msgstr "系統啟動時啟用 MSEC 安全性原則" #: services.pm:73 #, c-format @@ -6264,7 +6266,7 @@ msgstr "支援 OKI 4w 以及 WindowsPrinter 印表機。" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "" +msgstr "檢查磁區空間是否即將用完" #: services.pm:91 #, c-format @@ -6292,7 +6294,7 @@ msgstr "" #: services.pm:97 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "" +msgstr "保留一些 TCP Port" #: services.pm:98 #, c-format @@ -6318,9 +6320,9 @@ msgstr "" "給 oracle 或 DVD 播放器這類程式使用。" #: services.pm:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nameserver information manager" -msgstr "硬碟資訊" +msgstr "名稱伺服器資訊管理程式" #: services.pm:104 #, c-format @@ -6342,13 +6344,13 @@ msgstr "" "主機的運作效能資訊。" #: services.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" -"syslog 服務程式能夠讓系統許多服務程式用紀錄檔案來回應系統\n" -"所發生一些事情。建議您一定要啟動 syslog 服務程式" +"syslog 是許多服務程式用來將系統訊息記錄到系統紀錄檔的輔助程式。建議您一定要啟" +"動 syslog 服務程式。" #: services.pm:110 #, c-format @@ -6402,6 +6404,7 @@ msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" +"Secure Shell 是一個網路協定,用來讓兩台電腦間可以透過一個安全的通道交換資料" #: services.pm:120 #, c-format @@ -6425,7 +6428,7 @@ msgstr "載入 usb 裝置所需要的驅動程式" #: services.pm:124 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "" +msgstr "一個輕量級的網路流量監控程式" #: services.pm:125 #, c-format @@ -6704,6 +6707,9 @@ msgid "" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" +"\n" +"用法:%s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " #: timezone.pm:161 timezone.pm:162 #, c-format -- cgit v1.2.1