From 0b20c2d81615bb6b23585e4979b934dfd9140937 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rstandtke Date: Tue, 13 Sep 2005 20:38:04 +0000 Subject: update --- perl-install/share/po/de.po | 1687 +++++++++---------------------------------- 1 file changed, 338 insertions(+), 1349 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po') diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index 11890dbc8..5fb31a2af 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of de.po to # translation of de.po to deutsch # translation of DrakX-de.po to deutsch # translation of de.po to Deutsch @@ -16,15 +17,15 @@ # Frank Koester , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-de\n" +"Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-08 00:35+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Frank Koester \n" -"Language-Team: deutsch\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 22:37+0200\n" +"Last-Translator: Ronny Standtke \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format @@ -962,8 +963,7 @@ msgstr "Geben Sie die RAM-Größe in MB an" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Die Option „Gebrauch der Kommandozeilen-Parameter einschränken“ ist ohne \n" "Angabe eines Passwortes wirkungslos." @@ -1222,8 +1222,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an" #: any.pm:618 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Der Benutzername sollte nur aus Kleinbuchstaben, Ziffern, \n" "„-“ und „_“ bestehen" @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "" #: any.pm:751 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Sprachen" #: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 #, c-format @@ -1454,8 +1453,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1000 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Sie können die Dateien mittels SMB oder NFS anbieten. Welche Variante wollen " "Sie?" @@ -1526,8 +1524,7 @@ msgstr "Lokale Datei:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Verwende lokal für alle Authentifizierungen und Informationen in lokalen " "Dateien" @@ -1571,7 +1568,7 @@ msgstr "Windows-Domäne:" msgid "" "iWinbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." -msgstr "" +msgstr "Winbind ermöglicht dem System, aus einer Windows-Domäne Informationen abzufragen und Nutzer zu authentifizieren." #: authentication.pm:59 #, c-format @@ -1581,7 +1578,7 @@ msgstr "Active Directory mit SFU:" #: authentication.pm:59 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgstr "Mit Kerberos und LDAP zur Authentifizierung gegen einen Active Directory Server " #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1593,7 +1590,7 @@ msgstr "Active Directory mit Winbind:" msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." -msgstr "" +msgstr "Winbind ermöglicht dem System, Benutzer gegen einen Windows Active Directory Server zu authentifizieren." #: authentication.pm:85 #, c-format @@ -1723,7 +1720,7 @@ msgstr "Windows-Domänen-Authentifizierung" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgstr "Active Directory Realm " #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -1759,8 +1756,7 @@ msgstr "Kein Passwort" #: authentication.pm:183 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" +msgstr "Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" #: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:306 network/netconnect.pm:564 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 @@ -2533,8 +2529,7 @@ msgstr "Die Loopback-Datei entfernen?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nach Änderung des Partitionstyps von %s, werden sämtliche Daten darauf " "gelöscht." @@ -2731,8 +2726,7 @@ msgstr "Welcher Partitionstyp?" #: diskdrake/interactive.pm:1106 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "" -"Sie müssen Ihren Rechner neu starten, damit die Veränderungen wirksam werden." +msgstr "Sie müssen Ihren Rechner neu starten, damit die Veränderungen wirksam werden." #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format @@ -2742,8 +2736,7 @@ msgstr "Die Partitionstabelle der Platte „%s“ wird gespeichert!" #: diskdrake/interactive.pm:1138 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Nach Formatieren der Partition %s, werden sämtliche Daten darauf gelöscht." +msgstr "Nach Formatieren der Partition %s, werden sämtliche Daten darauf gelöscht." #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format @@ -2981,8 +2974,7 @@ msgstr "Wählen Sie Ihren Dateisystem-Schlüssel (Passwort)" #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" +msgstr "Dieses Passwort ist zu einfach (es muss mindestens %d Zeichen lang sein)!" #: diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format @@ -3033,8 +3025,7 @@ msgstr "Anderer" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "Bitte geben Sie Benutzername, Passwort und Domäne des Rechners an." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3503 @@ -3153,10 +3144,9 @@ msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Swap Partition „%s“ aktivieren" #: fs/mount_options.pm:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "" -"Sie können kein verschlüsseltes Medium für den Einhängepunkt %s verwenden." +msgstr "Ein verschlüsseltes Dateisystem verwenden" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format @@ -3241,11 +3231,9 @@ msgstr "" "oder suid überschrieben)." #: fs/mount_options.pm:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -msgstr "" -"Nutzer-Platten-Quota entsprechend aktivieren und wahlweise Grenzwerte " -"durchsetzen" +msgstr "Nutzer-Platten-Quota aktivieren und wahlweise Grenzwerte durchsetzen" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format @@ -3260,8 +3248,7 @@ msgstr "Schreib-Zugriff für den normalen Benutzer" #: fs/type.pm:376 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "" -"Sie können JFS nicht für Partitionen verwenden, die kleiner als 16MB sind!" +msgstr "Sie können JFS nicht für Partitionen verwenden, die kleiner als 16MB sind!" #: fs/type.pm:377 #, c-format @@ -3369,15 +3356,13 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:401 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "" -"Sie können kein verschlüsseltes Medium für den Einhängepunkt %s verwenden." +msgstr "Sie können kein verschlüsseltes Medium für den Einhängepunkt %s verwenden." # ../../diskdrak1 #: fsedit.pm:462 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "" -"Nicht genug freier Platz, damit ich selbst eine Partition anlegen kann." +msgstr "Nicht genug freier Platz, damit ich selbst eine Partition anlegen kann." #: fsedit.pm:464 #, c-format @@ -3646,7 +3631,7 @@ msgstr "" "Hier können Sie einen alternativen Treiber (entweder OSS oder ALSA) für Ihre " "Soundkarte (%s) auswählen" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -6150,8 +6135,7 @@ msgstr "NFS-Einrichtungsetup" #: install_any.pm:521 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" -"Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein" +msgstr "Bitte geben Sie den Rechnernamen und das Verzeichnis ihres NFS-Mediums ein" #: install_any.pm:522 #, c-format @@ -6173,7 +6157,7 @@ msgstr "Kann die Datei hdlist nicht auf diesem Spiegel finden" #: install_any.pm:647 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Entferne Pakete vor der Aktualisierung..." #: install_any.pm:679 #, c-format @@ -7222,7 +7206,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Maustyp." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Maus-Auswahl" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7460,7 +7444,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:802 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungen" #: install_steps_interactive.pm:803 #, c-format @@ -7484,8 +7468,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:824 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " "erhalten..." @@ -7725,10 +7708,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-Installation %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -" / nächstes Element | auswählen | weiter " +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr " / nächstes Element | auswählen | weiter " #: interactive.pm:196 #, c-format @@ -10258,7 +10239,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Portscan-Erkennung" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format @@ -10335,9 +10316,9 @@ msgstr "Andere Ports" #: standalone/drakids:169 standalone/drakids:179 standalone/drakids:246 #: standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:180 #: standalone/net_applet:354 standalone/net_applet:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Aktive Firewall" +msgstr "Interaktive Firewall" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format @@ -10346,11 +10327,13 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" +"Sie können gewarnt werden, wenn jemand auf einen Dienst zugreift oder versucht, in Ihren Rechner einzudringen.\n" +"Bitte wählen Sie, welche Netzwerk-Aktivitäten beobachtet werden sollen." #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktive Firewall verwenden" #: network/ifw.pm:136 #, c-format @@ -10370,7 +10353,7 @@ msgstr "Passwortknacken" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" -Angriff" #: network/ifw.pm:141 #, c-format @@ -10388,9 +10371,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Ein Passwort-Angriff wurde durch %s versucht." #: network/ifw.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "Ein Portscan-Angriff wurde durch %s versucht." +msgstr "Ein \"%s\"-Angriff wurde durch %s versucht" #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:447 network/netconnect.pm:536 #: network/netconnect.pm:539 network/netconnect.pm:682 @@ -10992,6 +10975,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Bitte wählen Sie Ihren DSL-Verbindungstyp.\n" +"Wenn Sie ihn nicht kennen, behalten Sie den vorausgewählten Typ bei." #: network/netconnect.pm:712 #, c-format @@ -11092,7 +11077,7 @@ msgstr "Metrisch" #: network/netconnect.pm:893 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere IPv6-zu-IPv4-Tunnel" #: network/netconnect.pm:895 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 @@ -11165,8 +11150,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Gerät aus:" #: network/netconnect.pm:1004 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" -msgstr "" -"Bitte geben Sie die Parameter für die drahtlose Verbindung dieser Karte ein:" +msgstr "Bitte geben Sie die Parameter für die drahtlose Verbindung dieser Karte ein:" #: network/netconnect.pm:1007 standalone/drakconnect:404 #, c-format @@ -11217,7 +11201,7 @@ msgstr "Verschlüsselungsmodus" #: network/netconnect.pm:1017 #, c-format msgid "Allow access point roaming" -msgstr "" +msgstr "Erlaube Access Point Roaming" #: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:406 #, c-format @@ -11466,8 +11450,7 @@ msgstr "Gateway-Gerät" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "" -"Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" +msgstr "Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" #: network/netconnect.pm:1193 standalone/drakconnect:685 #, c-format @@ -11724,8 +11707,7 @@ msgstr "" #: network/thirdparty.pm:209 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "" -"Kopieren Sie den Alcatel-Mikrocode als „mgmt.o“ nach „/usr/share/speedtouch“" +msgstr "Kopieren Sie den Alcatel-Mikrocode als „mgmt.o“ nach „/usr/share/speedtouch“" #: network/thirdparty.pm:218 #, c-format @@ -12044,9 +12026,9 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Netzwerkdrucker (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Drucker an SMB/Windows 9x/ME/NT" +msgstr "Drucker an SMB/Windows-Server" #: printer/main.pm:33 #, c-format @@ -12676,64 +12658,60 @@ msgstr "CUPS wird neu gestartet..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" -msgstr "" +msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" +msgstr "Erlaube Pop-up-Fenster, Druckereinstellung und Paketinstallation kann abgebrochen werden" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" -msgstr "" +msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" +msgstr "Keine Pop-up-Fenster, Druckereinstellung und Paketinstallation können nicht abgebrochen werden" #: printer/printerdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer auto administration" -msgstr "Autoerkennung von Druckern" +msgstr "Automatische Druckerverwaltung" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie Aufgaben der Druckerverwaltung einstellen, die automatisch ausgeführt werden sollten." #: printer/printerdrake.pm:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" -msgstr "Verwende automatische Konfiguration (DHCP)" +msgstr "Automatische Konfiguration neuer Drucker" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr "" -"(Stellen Sie bitte sicher, dass alle Drucker angeschlossen und eingeschaltet " -"sind).\n" +msgstr "wenn ein USB-Drucker angeschlossen und angeschaltet wird" #: printer/printerdrake.pm:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "Dieser Drucker ist deaktiviert" +msgstr "wenn Printerdrake gestartet wird" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "" +msgstr "Verfahren der automatischen Druckereinstellung:" #: printer/printerdrake.pm:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Vorhandene Drucker" +msgstr "Deaktivierte Drucker wieder aktivieren" #: printer/printerdrake.pm:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "when the printing system is started" -msgstr "Drucksystem ändern" +msgstr "wenn das Drucksystem gestartet wird" #: printer/printerdrake.pm:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -msgstr "Benutzen/Verwalten des Druckers „%s“" +msgstr "Kommunikationsfehlerbehandlung für Drucker \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format @@ -12741,27 +12719,27 @@ msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie einstellen, wie auf Fehler während der Kommunikation zwischen Ihrem Rechner und dem Drucker \"%s\" reagiert werden soll (z.B. wenn der Drucker nicht angeschaltet wird)." #: printer/printerdrake.pm:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "Die Port Nummer muss eine ganze Zahl sein!" +msgstr "Die Wiederholungsversuche müssen eine ganze Zahl und mindestens 1 sein!" #: printer/printerdrake.pm:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "Die Zeitschranke muss eine positive Ganzzahl sein!" +msgstr "Die Zeitschranke zwischen den Versuchen muss eine positive Ganzzahl sein!" #: printer/printerdrake.pm:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do not disable the printer" -msgstr "Drucker deaktivieren" +msgstr "Drucker nicht deaktivieren" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" -msgstr "" +msgstr "Wiederhole unendlich oft" #: printer/printerdrake.pm:707 #, c-format @@ -12771,7 +12749,7 @@ msgstr "Versuche:" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "" +msgstr "Pause zwischen den Versuchen (in Sekunden)" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format @@ -12807,8 +12785,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Autoerkennung von Druckern (Lokal, TCP/Socket, SMB und Geräte-URI)" #: printer/printerdrake.pm:760 @@ -12913,8 +12890,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Ich konnte keine Drucker direkt an Ihrem Rechner finden." #: printer/printerdrake.pm:849 @@ -12960,7 +12936,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" +msgstr "Stelle den Drucker nicht automatisch ein und tue es auch nie wieder" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format @@ -12970,17 +12946,17 @@ msgstr "Suche nach neuen Druckern..." #: printer/printerdrake.pm:989 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" +msgstr "Stelle Drucker nicht wieder automatisch ein" #: printer/printerdrake.pm:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printers found" -msgstr "Kein Drucker erkannt!" +msgstr "Neue Drucker gefunden" #: printer/printerdrake.pm:997 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New printer found" -msgstr "Kein Drucker erkannt!" +msgstr "Neuer Drucker gefunden" #: printer/printerdrake.pm:999 #, c-format @@ -12988,7 +12964,7 @@ msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden neuen Drucker wurden gefunden. Printerdrake kann sie automatisch einrichten. Wenn Sie nicht alle eingestellt haben wollen, wählen sie diejenigen ab, die übersprungen werden sollen oder klicken Sie auf \"Abbrechen\", um keinen Drucker einzurichten.\n" #: printer/printerdrake.pm:1000 #, c-format @@ -12996,14 +12972,14 @@ msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" -msgstr "" +msgstr "Der folgende neue Drucker wurden gefunden. Printerdrake kann ihn automatisch einrichten. Wenn Sie ihn nicht eingestellt haben wollen, wählen sie ihn ab oder klicken Sie auf \"Abbrechen\".\n" #: printer/printerdrake.pm:1001 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie bitte, dass für bestimmte Druckermodelle zusätzliche Programmpakete installiert werden müssen. Halten Sie also Ihre Installationsmedien bereit.\n" #: printer/printerdrake.pm:1037 printer/printerdrake.pm:1079 #, c-format @@ -13068,18 +13044,20 @@ msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" +"Jetzt haben Sie die automatische Druckereinrichtung abgestellt.\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:1125 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " -msgstr "" +msgstr "Sie können sie wieder anschalten, wenn Sie \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrakes Hauptmenü wählen. " #: printer/printerdrake.pm:1125 printer/printerdrake.pm:5139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Fernwartung" +msgstr "Automatische Konfiguration einstellen" #: printer/printerdrake.pm:1126 #, c-format @@ -13087,7 +13065,7 @@ msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." -msgstr "" +msgstr "Dort können Sie auch auswählen, in welcher Situation die automatische Druckereinrichtung ausgeführt wird (Beim Start von Printerdrake, beim Start des Drucksystems, wenn ein neuer USB-Drucker angeschlossen wird)." #: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286 #: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2422 @@ -13406,8 +13384,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1602 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativ können Sie einen Geräte- oder Dateinamen in der Eingabezeile " "angeben" @@ -13940,8 +13917,7 @@ msgstr "Nur Drucken wird möglich sein auf %s." #: printer/printerdrake.pm:2479 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "" -"Konnte Ihre alte HPOJ Konfigurationsdatei %s für Ihren %s nicht löschen! " +msgstr "Konnte Ihre alte HPOJ Konfigurationsdatei %s für Ihren %s nicht löschen! " #: printer/printerdrake.pm:2481 #, c-format @@ -14017,8 +13993,7 @@ msgstr "Geben Sie Druckername und Kommentare ein" #: printer/printerdrake.pm:3037 printer/printerdrake.pm:4360 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"Druckernamen sollten nur Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich unterhalten" +msgstr "Druckernamen sollten nur Buchstaben, Ziffern und den Unterstrich unterhalten" #: printer/printerdrake.pm:3043 printer/printerdrake.pm:4365 #, c-format @@ -14156,8 +14131,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3294 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." -msgstr "" -"Sie können die PPD-Datei auch von den Hersteller-Homepages runterladen." +msgstr "Sie können die PPD-Datei auch von den Hersteller-Homepages runterladen." #: printer/printerdrake.pm:3295 #, c-format @@ -14333,12 +14307,12 @@ msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Canon LBP-460/660 Konfiguration" #: printer/printerdrake.pm:3601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Canon LBP-460/660 Konfiguration" +msgstr "Canon LBP-810/1120 (CAPT)-Konfiguration" #: printer/printerdrake.pm:3602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " @@ -14346,10 +14320,7 @@ msgid "" "where it is directly connected to." msgstr "" "Der Treiber für diesen Drucker unterstützt nur Drucker, die direkt über USB " -"angeschlossen sind, keine Drucker an anderen Rechnern im Netzwerk oder an " -"Printservern. Bitte schließen Sie Ihren Drucker an einen lokalen USB-" -"Anschluss an oder richten Sie ihn auf dem Rechner ein, an den er " -"angeschlossen ist." +"angeschlossen sind, keine Drucker an anderen Rechnern oder am Parallelanschluß. Bitte schließen Sie Ihren Drucker an einen lokalen USB-Anschluss an oder richten Sie ihn auf dem Rechner ein, an den er angeschlossen ist." #: printer/printerdrake.pm:3609 #, c-format @@ -15166,8 +15137,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4761 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" -"2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server gesendet." +msgstr "2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server gesendet." #: printer/printerdrake.pm:4762 #, c-format @@ -15230,8 +15200,7 @@ msgstr "Installiere das Paket Foomatic ..." #: printer/printerdrake.pm:4893 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" -msgstr "" -"Konnte die %s Pakete nicht installieren, %s kann nicht gestartet werden!" +msgstr "Konnte die %s Pakete nicht installieren, %s kann nicht gestartet werden!" #: printer/printerdrake.pm:5088 #, c-format @@ -15342,9 +15311,9 @@ msgid "Disable Printer" msgstr "Drucker deaktivieren" #: printer/printerdrake.pm:5511 printer/printerdrake.pm:5605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Art der Druckeranbindung" +msgstr "Fehlerbehandlung der Druckerkommunikation" #: printer/printerdrake.pm:5512 printer/printerdrake.pm:5609 #, c-format @@ -15419,8 +15388,7 @@ msgstr "Konnte Verknüpfung /usr/share/sane/%s nicht erstellen!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"Ich konnte die Firmware Datei %s nicht auf /usr/share/sane/firmware kopieren!" +msgstr "Ich konnte die Firmware Datei %s nicht auf /usr/share/sane/firmware kopieren!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -15487,8 +15455,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "" -"Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben/verbieten." +msgstr "Den Neustart des Rechners durch den Konsolen Benutzer erlauben/verbieten." #: security/help.pm:29 #, c-format @@ -15639,8 +15606,7 @@ msgstr "Aktiviere/Deaktiviere IP Spoofing Schutz" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "" -"Aktiviere/Deaktiviere libsafe wenn libsafe auf dem System gefunden wird." +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere libsafe wenn libsafe auf dem System gefunden wird." #: security/help.pm:86 #, c-format @@ -15654,8 +15620,7 @@ msgstr "Stündliche Sicherheitschecks aktivieren/deaktivieren." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Aktiviere su nur für Mitglieder der Gruppe „wheel“ oder erlaube su für jeden " "Benutzer." @@ -15690,8 +15655,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Setze Passwort-Alterung auf „maximal“ Tage um die Alterung abzuschalten." +msgstr "Setze Passwort-Alterung auf „maximal“ Tage um die Alterung abzuschalten." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -15770,14 +15734,12 @@ msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, prüfe auf leere Passwörter in /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "" -"Wenn auf „Ja“ gesetzt, kontrolliere die Prüfsumme der suid/sgid Dateien" +msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, kontrolliere die Prüfsumme der suid/sgid Dateien" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"Wenn auf „Ja“ gesetzt, Suche von Veränderungen bei „suid root“ Dateien." +msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, Suche von Veränderungen bei „suid root“ Dateien." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -15798,10 +15760,8 @@ msgstr "Wenn auf „Ja“ gesetzt, starte chkrootkit Überprüfung" #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -16028,8 +15988,7 @@ msgstr "Prüfe auf ungesicherte Benutzerkonten" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" -msgstr "" -"Überprüfe Dateiberechtigungen in den persönlichen Verzeichnissen (/home)" +msgstr "Überprüfe Dateiberechtigungen in den persönlichen Verzeichnissen (/home)" #: security/l10n.pm:48 #, c-format @@ -16084,8 +16043,7 @@ msgstr "Keine unnötigen Emails senden" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." +msgstr "Wenn ausgefüllt, wird E-Mail an diese Adresse geschickt, sonst an „root“." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -16220,8 +16178,7 @@ msgstr "„libsafe“ bei Servern verwenden" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Eine Bibliothek, die gegen sog. „buffer overflow“-Angriffe schützt." #: security/level.pm:65 @@ -16313,8 +16270,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ist ein World-Wide-Web-Server. Mit seiner Hilfe können Sie \n" "HTML-Dateien über HTTP publizieren. Der Server ist CGI-fähig." @@ -16685,132 +16641,132 @@ msgstr "Stopp" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Pakete" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mehr Funktionen" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" -msgstr "" +msgstr "Interaktive Firewall" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" -msgstr "" +msgstr "Desktop-Suche" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" -msgstr "" +msgstr "Neue Paketverwaltung" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mehr Leistung" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "" +msgstr "Neuester Kernel und GCC" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" -msgstr "" +msgstr "Hochverfügbarkeit" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" -msgstr "" +msgstr "Delta-RPM" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" -msgstr "" +msgstr "Installation bei geringen Ressourcen" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" -msgstr "" +msgstr "Verminderung der Startzeit" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Einfacher zu verwenden" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "" +msgstr "Neueste grafische Schnittstellen: KDE und GNOME" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" -msgstr "" +msgstr "Server mit automatischer Installation" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" -msgstr "" +msgstr "Leichte und schnelle Installation" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "" +msgstr "Leichte Konfiguration dank 60 Assistenten" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" -msgstr "" +msgstr "Verbessertes Erscheinungsbild" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" -msgstr "" +msgstr "Neues Webmin-Motiv" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mehr Unterstützung" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" -msgstr "" +msgstr "Bessere Hardwareunterstützung" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" -msgstr "" +msgstr "Xen-Unterstützung" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Mehr Information" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux 2006: Wo kaufen?" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "" +msgstr "Wo technische Unterstützung finden?" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "" +msgstr "Wie der Mandriva Linux-Gemeinschaft beitreten?" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" -msgstr "" +msgstr "Wie Ihr System auf dem aktuellsten Stand halten?" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -17065,8 +17021,7 @@ msgstr "Gnome-Arbeitsplatz" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Eine grafische Umgebung mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" +msgstr "Eine grafische Umgebung mit anwenderfreundlichen Anwendungen und Werkzeugen" #: share/compssUsers.pl:156 #, c-format @@ -17424,9 +17379,9 @@ msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Terminal-Server-Konfiguration" #: standalone/drakTermServ:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dhcpd Config" -msgstr "DHCP Konfigurieren ..." +msgstr "dhcpd-Konfiguration" #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format @@ -17551,7 +17506,7 @@ msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "Gleiche Client-X-Tastatureinstellungen mit dem Server ab." #: standalone/drakTermServ:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" @@ -17559,7 +17514,7 @@ msgid "" "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" -"Bitte wählen sie den Standard-Client-Typ.\n" +"Bitte wählen sie den Standard-Client-Typ (\"Fat\" ist die Voreinstellung, wenn \"Thin\" nicht ausgewählt wird).\n" "....„Thin“-Clients führen alles auf CPU/RAM vom Server aus und nutzen das " "Display des Clients.\n" "....„Fat“-Clients benutzen ihre eigene CPU/RAM und das Dateisystem des " @@ -17977,7 +17932,7 @@ msgstr "Erzeuge PXE Abbilder." #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" +msgstr "Installiere i586-Kernel für ältere Clients" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format @@ -18020,9 +17975,9 @@ msgid "Delete All NBIs" msgstr "Alle NBIs löschen" #: standalone/drakTermServ:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Building images for kernel:" -msgstr "Erzeuge Startabbilder zum Netzwerk-Start für alle Kernel" +msgstr "Erzeuge Abbilder für Kernel:" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format @@ -18141,8 +18096,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1250 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" -msgstr "" -"Thin-Clients werden nicht mit AutoLogin funktionieren. AutoLogin ausschalten?" +msgstr "Thin-Clients werden nicht mit AutoLogin funktionieren. AutoLogin ausschalten?" #: standalone/drakTermServ:1266 #, c-format @@ -18808,8 +18762,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Fehler bei der Übertragung via FTP.\n" " Bitte korrigieren Sie Ihre FTP-Konfiguration." @@ -18867,8 +18820,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1398 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Diese Optionen kann alle Ihre Dateien im Verzeichnis „/etc“ sichern und " "wiederherstellen\n" @@ -18913,8 +18865,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1436 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie alle Benutzer, deren Dateien mitgesichert werden sollen." +msgstr "Bitte wählen Sie alle Benutzer, deren Dateien mitgesichert werden sollen." #: standalone/drakbackup:1463 #, c-format @@ -19061,7 +19012,7 @@ msgstr "Datensicherung direkt auf Band" #: standalone/drakbackup:1861 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Benutze Bandhardwarekompression (EXPERIMENTELL)" #: standalone/drakbackup:1867 #, c-format @@ -19295,8 +19246,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Cron-Dämon als Dienst aktiviert ist." #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" "Wenn Ihr Rechner nicht die ganze Zeit eingeschaltet ist, sollten Sie anacron " "installieren." @@ -19641,8 +19591,7 @@ msgstr "\t* Netzwerk per rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2549 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "" -"Keine Konfiguration. Wählen Sie den Assistenten oder Fortgeschritten.\n" +msgstr "Keine Konfiguration. Wählen Sie den Assistenten oder Fortgeschritten.\n" #: standalone/drakbackup:2554 #, c-format @@ -19685,8 +19634,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:2747 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "" -"Bitte entfernen Sie die Markierung oder löschen Sie sie das nächste Mal." +msgstr "Bitte entfernen Sie die Markierung oder löschen Sie sie das nächste Mal." #: standalone/drakbackup:2757 #, c-format @@ -19716,8 +19664,7 @@ msgstr "Bereit um die anderen Dateien wiederherzustellen" #: standalone/drakbackup:2943 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Liste wiederherzustellender Benutzer (letztes Datum pro Benutzer ist wichtig)" +msgstr "Liste wiederherzustellender Benutzer (letztes Datum pro Benutzer ist wichtig)" #: standalone/drakbackup:3008 #, c-format @@ -20092,7 +20039,7 @@ msgstr "DrakBackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "Kein Systemstarter gefunden, erzeuge eine neue Konfiguration" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 @@ -20154,9 +20101,9 @@ msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Auswahl des grafischen Startthemas" #: standalone/drakboot:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Auswahl des grafischen Startthemas" +msgstr "Grafischer Startmodus:" #: standalone/drakboot:151 #, c-format @@ -20620,8 +20567,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulation, die „%s“ Netzwerk Karte wurde erfolgreich gelöscht" #: standalone/drakconnect:761 @@ -20949,7 +20895,7 @@ msgstr "Importieren" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Windows-Schriftarten holen" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -21444,8 +21390,7 @@ msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label " "verweist\n" @@ -21476,22 +21421,22 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Bitte fügen Sie einen Rechner hinzu, um ihn anpassen zu können." #: standalone/drakhosts:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Bitte %s Information" +msgstr "Bitte passen Sie die Information an" #: standalone/drakhosts:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Bitte %s Information" +msgstr "Bitte löschen Sie Informationen" #: standalone/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Bitte %s Information" +msgstr "Bitte fügen Sie Informationen hinzu" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format @@ -21544,9 +21489,9 @@ msgid "Failed to remove host." msgstr "Konnte Rechner nicht löschen." #: standalone/drakids:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Allen Benutzern erlauben" +msgstr "Erlaubte Adressen" #: standalone/drakids:57 #, c-format @@ -21554,9 +21499,9 @@ msgid "Log" msgstr "Protokoll" #: standalone/drakids:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "Alles löschen" +msgstr "Protokolle löschen" #: standalone/drakids:65 standalone/net_applet:439 #, c-format @@ -21710,7 +21655,7 @@ msgstr "" "die Netzwerk-Basis-Adresse.\n" #: standalone/draknfs:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" @@ -21737,19 +21682,13 @@ msgstr "" "Benutzer-ID Optionen\n" "\n" "\n" -"root_squash: bildet Anfragen von uid/" -"gid 0 auf die anonymous uid/gid ab.\n" +"bilde root als anonymous ab: bildet Anfragen von uid/gid 0 auf die anonymous uid/gid ab (root_squash).\n" "\n" "\n" -"no_root_squash: schaltet root-" -"squashing aus. Diese Einstellung ist hauptsächlich für festplattenlose " -"Clients sinnvoll.\n" +"erlaube echten entfernten root-Zugriff: schaltet root-squashing aus. Diese Einstellung ist hauptsächlich für festplattenlose Clients sinnvoll (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"all_squash: bilde alle uids und gids " -"auf den Benutzer anonymous ab. Sinnvoll für den NFS-Export von öffentlichen " -"FTP-Verzeichnissen, News-Spool-Verzeichnissen usw. Die gegenteilige " -"Einstellung ist „no_all_squash“ und ist die Voreinstellung.\n" +"bilde alle Benutzer als anonymous ab: bilde alle uids und gids auf den Benutzer anonymous ab (all_squash). Sinnvoll für den NFS-Export von öffentlichen FTP-Verzeichnissen, News-Spool-Verzeichnissen usw. Die gegenteilige Einstellung ist „no_all_squash“ und ist die Voreinstellung.\n" "\n" "\n" "anonuid und anongid: setzt explizit " @@ -21814,7 +21753,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Bitte fügen Sie eine NFS-Freigabe hinzu, um sie ändern zu können." #: standalone/draknfs:378 #, c-format @@ -21875,7 +21814,7 @@ msgstr "anonyme Gruppen-ID:" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Kann dieses Verzeichnis nicht erzeugen." #: standalone/draknfs:447 #, c-format @@ -21911,8 +21850,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an." #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." +msgstr "Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." #: standalone/draknfs:600 #, c-format @@ -22171,21 +22109,23 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" +"Das erste Zeichen des Pfades muss ein Schrägstrich sein (\"/\"):\n" +"\"%s\"" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "" +msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Gruppe müssen gültig sein!" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" -msgstr "" +msgstr "Benutzer: %s" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" -msgstr "" +msgstr "Gruppe: %s" #: standalone/drakroam:29 #, c-format @@ -22199,7 +22139,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakroam:44 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: standalone/drakroam:46 #, c-format @@ -22214,12 +22154,12 @@ msgstr "Signalstärke:" #: standalone/drakroam:104 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die Einstellungen für das kabellose Netzwerk \"%s\" an" #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "DNS server" -msgstr "" +msgstr "DNS-Server" #: standalone/drakroam:166 #, c-format @@ -22233,7 +22173,7 @@ msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: standalone/draksambashare:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" msgstr "Verzeichnis freigeben" @@ -22258,45 +22198,45 @@ msgid "Writable" msgstr "Schreibbar" #: standalone/draksambashare:67 standalone/draksambashare:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mask" -msgstr "Erzeugen" +msgstr "Erzeugen-Maske" #: standalone/draksambashare:68 standalone/draksambashare:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "Verzeichnis" +msgstr "Verzeichnis-Maske" #: standalone/draksambashare:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Lesen" +msgstr "Leseliste" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #: standalone/draksambashare:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "Weiße Liste" +msgstr "Schreibliste" #: standalone/draksambashare:71 standalone/draksambashare:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +msgstr "Administratoren" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +msgstr "gültige Benutzer" #: standalone/draksambashare:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Berechtigungen" +msgstr "Berechtigungen erben" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Dateien verstecken" +msgstr "Verstecke Punktdateien" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:142 #, c-format @@ -22304,19 +22244,19 @@ msgid "Preserve case" msgstr "Klein-/Großschreibung beibehalten" #: standalone/draksambashare:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "Ihr Druckermodell" +msgstr "Erzwinge Erzeugungsmodus" #: standalone/draksambashare:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "PFS-Gruppe" +msgstr "Erzwinge Gruppe" #: standalone/draksambashare:79 standalone/draksambashare:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default case" -msgstr "Standardbenutzer" +msgstr "Voreinstellung" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format @@ -22326,63 +22266,63 @@ msgstr "Druckername:" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Druckbar" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Druckbefehl" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "LPQ-Befehl" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Gast erlaubt" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Berechtigungen" +msgstr "Berechtigungen erben" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Erzeugungsmodus" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Verwende Clienttreiber" #: standalone/draksambashare:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Liste entfernen" +msgstr "Leseliste" #: standalone/draksambashare:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Weiße Liste" +msgstr "Schreibliste" #: standalone/draksambashare:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppe erzwingen" #: standalone/draksambashare:140 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge Erzeugungsgruppe" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Über Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -22393,31 +22333,36 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Ausgabe: %s\n" +"Autor: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Dies ist ein einfaches Werkzeug um Samba leicht zu konfigurieren." #: standalone/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba-Server" #: standalone/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "Starte/Lade NFS-Server neu..." +msgstr "Starte/Lade Samba-Server neu..." #: standalone/draksambashare:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Fehler beim Neustarten/Neuladen des NFS-Servers" +msgstr "Fehler beim Neustarten/Neuladen des Samba-Servers" #: standalone/draksambashare:367 #, c-format msgid "Add a Samba share" -msgstr "" +msgstr "Samba-Freigabe hinzufügen" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" +msgstr "Ziel dieses Assistenten ist es, eine neue Samba-Freigabe einfach zu erzeugen" #: standalone/draksambashare:372 #, c-format @@ -22440,71 +22385,70 @@ msgstr "Pfad:" msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." -msgstr "" +msgstr "Eine Freigabe mit dem gleichen Namen existiert bereits oder der Name der Freigabe ist leer. Bitte wählen Sie einen anderen Namen." #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erzeugen, bitte geben Sie einen korrekten Pfad ein." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an." +msgstr "Bitte geben Sie einen Kommentar zu dieser Freigabe an." #: standalone/draksambashare:417 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" -msgstr "" +msgstr "Der Assistent hat die Samba-Freigabe erfolgreich hinzugefügt. Jetzt kann sie durch Doppelklick in der Baumansicht verändert werden." #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - ein PDF-Erzeuger" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "Drucker - alle verfügbaren Drucker" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Füge spezielle Druckerfreigabe hinzu" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Ziel dieses Assistenten ist es, eine neue spezielle Samba-Druckerfreigabe einfach zu erzeugen." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "Ein PDF-Erzeuger existiert bereits." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Drucker und Druck$ sind bereits vorhanden." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Der Assistent hat die Samba-Druckfreigabe erfolgreich hinzugefügt" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Bitte fügen Sie einen Samba-Drucker hinzu oder wählen Sie einen aus, um ihn anpassen zu können." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Druckerfreigabe" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format @@ -22529,22 +22473,22 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Druckerzugriff" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Gast erlaubt" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Erzeugungsmodus" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Druckbefehl" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format @@ -22554,7 +22498,7 @@ msgstr "Druckbefehl:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "LPQ-Befehl:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format @@ -22564,27 +22508,27 @@ msgstr "Drucken:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "Erzeugungsmodus muss numerisch sein (z.B. 0755)." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba-Eintrag" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Bitte fügen Sie eine Samba-Freigabe hinzu oder wählen Sie ein aus, um sie ändern zu können." #: standalone/draksambashare:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "Samba-Server" +msgstr "Samba Benutzerzugriff" #: standalone/draksambashare:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask options" -msgstr "grundlegende Optionen" +msgstr "Maskenoptionen" #: standalone/draksambashare:741 #, c-format @@ -22592,9 +22536,9 @@ msgid "Display options" msgstr "Einstellungen für die Anzeige:" #: standalone/draksambashare:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "Verzeichnis freigeben" +msgstr "Samba-Verzeichnisfreigabe" #: standalone/draksambashare:766 #, c-format @@ -22608,19 +22552,18 @@ msgstr "Öffentlich :" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Erzeugungsmaske, Erzeugungsmodus und Verzeichnismaske müssen numerisch sein (z.B. 0755)." #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie diesen Samba-Benutzer an: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Informationen" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format @@ -22633,44 +22576,44 @@ msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: standalone/draksambashare:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "Konnte NFS-Freigabe nicht hinzufügen." +msgstr "Konnte Samba-Freigabe nicht hinzufügen." #: standalone/draksambashare:1138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "Konnte NFS-Freigabe nicht ändern." +msgstr "Konnte Samba-Freigabe nicht ändern." #: standalone/draksambashare:1147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "Konnte NFS-Freigabe nicht löschen." +msgstr "Konnte Samba-Freigabe nicht löschen." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Dateifreigabe" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Drucker hinzufügen" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Konnte Drucker nicht hinzufügen" #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht verändern." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Konnte nicht löschen." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format @@ -22680,27 +22623,27 @@ msgstr "Drucker" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Passwort ändern" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Konnte Benutzerpasswort nicht ändern." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Konnte Benutzer nicht hinzufügen." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Benutzer löschen" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Konnte Benutzer nicht löschen." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format @@ -22708,9 +22651,9 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Samba-Benutzer" #: standalone/draksambashare:1247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "DrakNFS NFS-Freigaben verwalten" +msgstr "DrakSamba verwaltet Samba-Freigaben" #: standalone/draksec:49 #, c-format @@ -22931,17 +22874,17 @@ msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "x-Koordinate der Textbox" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" -msgstr "" +msgstr "y-Koordinate der Textbox" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" -msgstr "" +msgstr "Textboxbreite" #: standalone/draksplash:33 #, c-format @@ -22979,52 +22922,52 @@ msgstr "Die Höhe des Fortschrittbalkens" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "x-Koordinate des Textes" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" -msgstr "" +msgstr "y-Koordinate des Textes" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" -msgstr "" +msgstr "Textbox-Transparenz" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" -msgstr "" +msgstr "Fortschrittsbox-Transparenz" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" -msgstr "" +msgstr "Textgröße" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Farbe 1 des Fortschrittsbalkens" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe des Fortschrittsbalkens" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Gradient type" -msgstr "" +msgstr "Gradienttyp" #: standalone/draksplash:64 #, c-format msgid "Choose text color" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Textfarbe" #: standalone/draksplash:66 standalone/draksplash:73 #, c-format @@ -23039,7 +22982,7 @@ msgstr "Stiller Bootsplash" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Choose text zone color" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Farbe des Textfeldes" #: standalone/draksplash:71 #, c-format @@ -23099,7 +23042,7 @@ msgstr "Image-Datei auswählen" #: standalone/draksplash:189 #, c-format msgid "Color selection" -msgstr "" +msgstr "Farbauswahl" #: standalone/drakups:74 #, c-format @@ -24992,10 +24935,8 @@ msgstr "Liste alternativer Soundtreiber für diese Soundkarte" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format @@ -25030,8 +24971,7 @@ msgstr "Laufwerkskapazität" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" +msgstr "spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format @@ -25067,8 +25007,7 @@ msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "" -"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" +msgstr "Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format @@ -25322,8 +25261,7 @@ msgstr "Ist FPU vorhanden" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "" -"Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt." +msgstr "Ja bedeutet, dass der Prozessor einen mathematischen Coprozessor besitzt." #: standalone/harddrake2:78 #, c-format @@ -25333,8 +25271,7 @@ msgstr "Ob die FPU einen IRQ Vector hat" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt." +msgstr "Ja bedeutet, dass der mathematische Coprozessor einen Ausnahmevektor besitzt." #: standalone/harddrake2:79 #, c-format @@ -25528,8 +25465,7 @@ msgstr "Gerätedatei" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu " "kommunizieren" @@ -25755,8 +25691,7 @@ msgstr "Sonstiges" #: standalone/harddrake2:342 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende " "Information anzuzeigen" @@ -26053,8 +25988,7 @@ msgstr "Dienste-Einstellungen" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" +msgstr "Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" #: standalone/logdrake:421 #, c-format @@ -26181,7 +26115,7 @@ msgstr "Onlinehilfe erhalten" #: standalone/net_applet:305 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Automatischer Modus der interaktiven Firewall" #: standalone/net_applet:310 #, c-format @@ -26189,19 +26123,19 @@ msgid "Always launch on startup" msgstr "Immer bei Systemstart starten" #: standalone/net_applet:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "Verwaltung kabelloser Netzwerke" +msgstr "Kabellose Netzwerke" #: standalone/net_applet:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Aktive Firewall: Einbruch erkannt" +msgstr "Interaktive Firewall: Einbruch erkannt" #: standalone/net_applet:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Wollen Sie den Angreifer auf die schwarze Liste setzen?" +msgstr "Was möchten Sie mit dem Angreifer tun?" #: standalone/net_applet:414 #, c-format @@ -26442,9 +26376,9 @@ msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_CUPS konfigurieren" #: standalone/printerdrake:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "Fernwartung" +msgstr "/_Automatische Verwaltung einstellen" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format @@ -26565,8 +26499,7 @@ msgstr "ScannerDrake abbrechen" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit " "Scannerdrake nicht installieren." @@ -26662,8 +26595,7 @@ msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden." msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." -msgstr "" -"Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden." +msgstr "Es muss deshalb die Firmware Datei für den Scanner bereitgestellt werden." #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format @@ -26992,8 +26924,7 @@ msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" +msgstr "Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -27217,945 +27148,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug fehl!" -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -#~ "in a Windows domain." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind erlaubt dem System, in einer Windows-Domäne Informationen " -#~ "abzufragen und Benutzer zu authentifizieren." - -#~ msgid "" -#~ "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -#~ msgstr "" -#~ "Kerberos ist ein sicheres System zur Bereitstellung von Netzwerk-" -#~ "Authentifizierungs-Diensten." - -#~ msgid "Use Idmap for store UID/SID " -#~ msgstr "ldmap zum Speichern von UID/SID verwenden" - -#~ msgid "Default Idmap " -#~ msgstr "Standard ldmap" - -#~ msgid "Please wait, preparing installation..." -#~ msgstr "Bitte warten, Installation wird vorbereitet ..." - -#~ msgid "Installing package %s" -#~ msgstr "Installation des Pakets %s" - -#~ msgid "What is Mandriva Linux?" -#~ msgstr "Was ist Mandriva Linux?" - -#~ msgid "Welcome to Mandriva Linux!" -#~ msgstr "Willkommen zu Mandriva Linux!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is a Linux distribution that comprises the core of " -#~ "the system, called the operating system (based on the Linux " -#~ "kernel) together with a lot of applications meeting every need you " -#~ "could even think of." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux ist eine Linuxdistribution, die sowohl den Kern des " -#~ "Systems umfasst, der Betriebssystem (basierend auf dem Linux-" -#~ "Kernel) genannt wird, als auch eine Menge Anwendungen, die jeden " -#~ "Bedarf abdecken, den Sie sich vorstellen können." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is the most user-friendly Linux distribution today. " -#~ "It is also one of the most widely used Linux distributions " -#~ "worldwide!" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux ist die benutzerfreundlichste Linuxdistribution " -#~ "heutzutage. Sie ist außerdem eine der am weitesten verbreiteten " -#~ "Linuxdistributionen weltweit!" - -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Open Source" - -#~ msgid "Welcome to the world of open source!" -#~ msgstr "Willkommen in der Open Source Welt!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " -#~ "this new release is the result of collaboration between " -#~ "Mandriva's team of developers and the worldwide community " -#~ "of Mandriva Linux contributors." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, " -#~ "dass diese neue Ausgabe das Resultat der Zusammenarbeit zwischen " -#~ "Mandrivas Entwicklern und der weltweiten Gemeinschaft von " -#~ "Mitwirkenden ist." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the " -#~ "development of this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Wir möchten jedem danken, der an der Entwicklung dieser neuesten " -#~ "Version teilgenommen hat." - -#~ msgid "The GPL" -#~ msgstr "Die GPL" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " -#~ "Linux tools are licensed under the General Public License." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Großteil der in der Distribution enthaltenen Programme und alle " -#~ "Mandriva Linux-Werkzeuge sind unter der General Public License " -#~ "lizensiert." - -#~ msgid "" -#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " -#~ "freedom to use, study, distribute and improve the software any way " -#~ "they want, provided they make the results available." -#~ msgstr "" -#~ "Die GPL ist das Herzstück des Open-Source-Modells; es gestattet jedem die " -#~ "Freiheit, die Programme zu verwenden, zu untersuchen, zu verteilen " -#~ "und auf jede beliebige Art und Weise zu verbessern, solange die " -#~ "Ergebnisse verfügbar gemacht werden." - -#~ msgid "" -#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " -#~ "unlimited, resulting in very high quality software." -#~ msgstr "" -#~ "Der Hauptvorteil dabei ist, dass die Anzahl der Entwickler nahezu " -#~ "unbegrenzt ist, was zu sehr hochqualitativen Programmen " -#~ "führt." - -#~ msgid "Join the Community" -#~ msgstr "Treten Sie der Gemeinschaft bei" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux has one of the biggest communities of users and " -#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " -#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a " -#~ "key role in the Mandriva Linux world." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux hat eine der größten Gemeinschaften von Nutzern und " -#~ "Entwicklern. Die Rolle dieser Gemeinschaft ist sehr umfassend und " -#~ "erstreckt sich von Fehlerberichten bis zur Entwicklung neuer Anwendungen. " -#~ "Die Gemeinschaft spielt eine Schlüsselrolle in der Mandriva Linux-" -#~ "Welt." - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about our dynamic community, please visit www." -#~ "mandrivalinux.com or directly www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." -#~ "php3 if you would like to get involved in the development." -#~ msgstr "" -#~ "Um mehr über unsere dynamische Gemeinschaft zu erfahren, besuchen " -#~ "Sie bitte www.mandrivalinux.com oder direkt www.mandrivalinux." -#~ "com/en/cookerdevel.php3, wenn Sie sich in die Entwicklung " -#~ "einbringen wollen." - -#~ msgid "Download Version" -#~ msgstr "Download-Version" - -#~ msgid "" -#~ "You are now installing Mandriva Linux Download. This is the free " -#~ "version that Mandriva wants to keep available to everyone." -#~ msgstr "" -#~ "Sie installieren Mandriva Linux Download. Das ist die freie " -#~ "Version, die Mandriva für jeden zur Verfügung stellt." - -#~ msgid "" -#~ "The Download version cannot include all the software that is not " -#~ "open source. Therefore, you will not find in the Download version:" -#~ msgstr "" -#~ "Die Download-Version kann nicht die ganze Software enthalten, die " -#~ "nicht Open Source ist. Deswegen werden Sie in der Download-Version die " -#~ "folgenden Dinge nicht finden:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Proprietäre Treiber (wie zum Beispiel Treiber für NVIDIA®, " -#~ "ATI™, etc.)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " -#~ "Flash™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Proprietäre Software (wie zum Beispiel Acrobat® Reader®, " -#~ "RealPlayer®, Flash™, usw.)." - -#~ msgid "" -#~ "You will not have access to the services included in the other " -#~ "Mandriva products either." -#~ msgstr "" -#~ "Sie werden auch keinen Zugriff auf die in den anderen Mandriva-Produkten " -#~ "inbegriffenen Dienstleistungen haben." - -#~ msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" -#~ msgstr "Discovery, Ihr erster Linux-Desktop" - -#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux Discovery." -#~ msgstr "Sie installieren Mandriva Linux Discovery." - -#~ msgid "" -#~ "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux " -#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of premium software for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-" -#~ "oriented, with a single application per task." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery ist die einfachste und benutzerfreundlichste " -#~ "Linux-Distribution. Sie enthält eine handverlesene Auswahl " -#~ "erstklassiger Software für Büro-, Multimedia- und Internet-" -#~ "Anwendungen. Ihr Menü ist aufgabenorientiert, mit einer einzigen " -#~ "Anwendung pro Aufgabe." - -#~ msgid "PowerPack, The Ultimate Linux Desktop" -#~ msgstr "PowerPack, der ultimative Linux-Desktop" - -#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack." -#~ msgstr "Sie installieren Mandriva Linux PowerPack." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack is Mandriva's premier Linux desktop product. PowerPack " -#~ "includes thousands of applications - everything from the most " -#~ "popular to the most advanced." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack ist Mandrivas erstklassiger Linux-Desktop. PowerPack " -#~ "beinhaltet tausende Anwendungen -- alles vom Beliebtesten bis zum " -#~ "Fortschrittlichsten." - -#~ msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" -#~ msgstr "PowerPack+, die Linuxlösung für Desktops und Server" - -#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack+." -#~ msgstr "Sie installieren Mandriva Linux PowerPack+." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-" -#~ "sized networks. PowerPack+ includes thousands of desktop " -#~ "applications and a comprehensive selection of world-class server " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ ist eine ausgewachsene Linux-Lösung für kleine bis " -#~ "mittelgroße Netzwerke. PowerPack+ beinhaltet tausende Desktop-" -#~ "Anwendungen und eine reichhaltige Auswahl an Serveranwendungen " -#~ "der Spitzenklasse." - -#~ msgid "Mandriva Products" -#~ msgstr "Mandriva Produkte" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux " -#~ "products." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva hat eine breite Auswahl an Mandriva Linux-" -#~ "Produkten entwickelt." - -#~ msgid "The Mandriva Linux products are:" -#~ msgstr "Die Mandriva Linux Produkte sind:" - -#~ msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." -#~ msgstr "\t* Discovery, Ihr erster Linux-Desktop." - -#~ msgid "\t* PowerPack, The Ultimate Linux Desktop." -#~ msgstr "\t* PowerPack, der ultimative Linux-Desktop." - -#~ msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." -#~ msgstr "\t* PowerPack+, die Linuxlösung für Desktops und Server." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Mandriva Linux for x86-64, The Mandriva Linux solution for " -#~ "making the most of your 64-bit processor." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Mandriva Linux für x86-64, die Mandriva Linux-Lösung, um das " -#~ "Beste aus Ihrem 64-Bit-Prozessor zu machen." - -#~ msgid "Mandriva Products (Nomad Products)" -#~ msgstr "Mandriva Produkte (Nomaden-Produkte)" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " -#~ "on any computer and without any need to actually install it:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandriva " -#~ "Linux auf jedem Rechner ohne vorherige Installation zu verwenden:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Move, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " -#~ "bootable CD-ROM." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Move, eine Mandriva Linux-Distribution, die komplett von einer " -#~ "startbaren CD-ROM läuft." - -#~ msgid "" -#~ "\t* GlobeTrotter, a Mandriva Linux distribution pre-installed on " -#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." -#~ msgstr "" -#~ "\t* GlobeTrotter, eine Mandriva Linux-Distribution vorinstalliert " -#~ "auf der ultra-kompakten „LaCie Mobilen Festplatte“." - -#~ msgid "Mandriva Products (Professional Solutions)" -#~ msgstr "Mandriva Produkte (Professionelle Lösungen)" - -#~ msgid "" -#~ "Below are the Mandriva products designed to meet the professional " -#~ "needs:" -#~ msgstr "" -#~ "Unten aufgeführt sind die Mandriva-Produkte für die professionellen " -#~ "Bedürfnisse:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Corporate Desktop, der Mandriva Linux-Desktop für Geschäfte." - -#~ msgid "\t* Corporate Server, The Mandriva Linux Server Solution." -#~ msgstr "\t* Corporate Server, die Mandriva Linux-Serverlösung." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Multi-Network-Firewall, die Mandriva Linux-Sicherheitslösung." - -#~ msgid "The KDE Choice" -#~ msgstr "die KDE Wahl" - -#~ msgid "" -#~ "With your Discovery, you will be introduced to KDE, the most " -#~ "advanced and user-friendly graphical desktop environment available." -#~ msgstr "" -#~ "Mit Discovery wird Ihnen KDE vorgestellt, die fortschrittlichste " -#~ "und benutzerfreundlichste grafische Desktop-Umgebung." - -#~ msgid "" -#~ "KDE will make your first steps with Linux so easy that you " -#~ "will not ever think of running another operating system!" -#~ msgstr "" -#~ "KDE wird Ihre ersten Schritte mit Linux so einfach machen, " -#~ "dass Sie gar kein anderes Betriebssystem mehr laufen lassen wollen!" - -#~ msgid "" -#~ "KDE also includes a lot of well integrated applications such as " -#~ "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." -#~ msgstr "" -#~ "KDE beinhaltet auch eine Menge gut integrierter Anwendungen wie " -#~ "beispielsweise Konqueror, den Webbrowser, und Kontact, die persönliche " -#~ "Informationsverwaltung." - -#~ msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" -#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Desktop-Umgebung" - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack, you will have the choice of the graphical desktop " -#~ "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Mit PowerPack werden Sie die Auswahl der grafischen Desktop-Umgebung haben. Mandriva hat KDE als Voreinstellung gewählt." - -#~ msgid "" -#~ "KDE is one of the most advanced and user-friendly graphical " -#~ "desktop environment available. It includes a lot of integrated " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "KDE ist eine der fortschrittlichsten und " -#~ "benutzerfreundlichsten grafischen Desktop-Umgebungen. Es enthält " -#~ "eine Menge integrierter Anwendungen." - -#~ msgid "" -#~ "But we advise you to try all available ones (including GNOME, " -#~ "IceWM, etc.) and pick your favorite." -#~ msgstr "" -#~ "Wir raten Ihnen jedoch, auch die anderen auszuprobieren (einschließlich " -#~ "GNOME, IceWM, usw.) und Ihre Favoriten auszuwählen." - -#~ msgid "" -#~ "With PowerPack+, you will have the choice of the graphical desktop " -#~ "environment. Mandriva has chosen KDE as the default one." -#~ msgstr "" -#~ "Mit PowerPack+ werden Sie die Auswahl der grafischen Desktop-Umgebung haben. Mandriva hat KDE als Voreinstellung gewählt." - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#~ msgid "With Discovery, you will discover OpenOffice.org." -#~ msgstr "Mit Discovery werden Sie OpenOffice.org entdecken." - -#~ msgid "" -#~ "It is a full-featured office suite that includes word processor, " -#~ "spreadsheet, presentation and drawing applications." -#~ msgstr "" -#~ "Es ist eine ausgewachsene Sammlung von Büroanwendungen, die " -#~ "Textverarbeitung, Tabellenkalkulation, Präsentations- und Malanwendungen " -#~ "beinhaltet." - -#~ msgid "" -#~ "OpenOffice.org can read and write most types of Microsoft® Office " -#~ "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." -#~ msgstr "" -#~ "OpenOffice.org kann die meisten Arten von Microsoft® Office " -#~ "Dokumenten, wie beispielsweise Word- Excel- und PowerPoint®-Dateien, " -#~ "lesen und schreiben." - -#~ msgid "Kontact" -#~ msgstr "Kontact" - -#~ msgid "" -#~ "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery beinhaltet Kontact, die neue KDE Groupware-Lösung." - -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured e-mail client, Kontact also " -#~ "includes an address book, a calendar, plus a tool for " -#~ "taking notes!" -#~ msgstr "" -#~ "Mehr als nur ein ausgewachsenes E-Mail-Programm, beinhaltet " -#~ "Kontact auch ein Adressbuch, einen Kalender und ein " -#~ "Werkzeug zum Notizen aufzeichnen!" - -#~ msgid "" -#~ "It is the easiest way to communicate with your contacts and to organize " -#~ "your time." -#~ msgstr "" -#~ "Das ist der einfachste Weg, um mit Ihren Partnern zu kommunizieren und " -#~ "Ihre Zeit zu organisieren." - -#~ msgid "Surf the Internet" -#~ msgstr "Im Internet surfen" - -#~ msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Discovery wird Ihnen Zugriff auf alle Internet-Ressourcen geben:" - -#~ msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." -#~ msgstr "\t* Browsen Sie im Netz mit Konqueror." - -#~ msgid "\t* Chat online with your friends using Kopete." -#~ msgstr "\t* Chatten Sie online mit Ihren Freunden mit Kopete." - -#~ msgid "\t* Transfer files with KBear." -#~ msgstr "\t* Übertragen Sie Dateien mit KBear." - -#~ msgid "\t* ..." -#~ msgstr "\t* ..." - -#~ msgid "Enjoy our Multimedia Features" -#~ msgstr "Genießen Sie unsere Multimedia-Fähigkeiten" - -#~ msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" -#~ msgstr "Discovery wird auch Multimedia für Sie sehr leicht machen:" - -#~ msgid "\t* Watch your favorite videos with Kaffeine." -#~ msgstr "\t* Schauen Sie Ihre Lieblingsvideos mit Kaffeine." - -#~ msgid "\t* Listen to your music files with amaroK." -#~ msgstr "\t* Hören Sie Ihre Musikdateien mit amaroK." - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." -#~ msgstr "\t* Bearbeiten und erstellen Sie Bilder mit GIMP." - -#~ msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" -#~ msgstr "Genießen Sie die breite Auswahl an Anwendungen" - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications " -#~ "for all of your tasks:" -#~ msgstr "" -#~ "Im Mandriva Linux-Menü finden Sie einfach zu bedienende " -#~ "Anwendungen für alle Ihre Aufgaben:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Erzeugen, bearbeiten und teilen Sie Büro-Dokumente mit OpenOffice." -#~ "org" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " -#~ "suites Kontact and Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Verwalten Sie Ihre persönlichen Daten mit den integrierten " -#~ "persönlichen Informationsverwaltungen Kontact und Evolution." - -#~ msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Durchstöbern Sie das Internet mit Mozilla und Konqueror" - -#~ msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." -#~ msgstr "\t* Nehmen Sie an Chats teil mit Kopete und Xchat" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " -#~ "videos." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Hören Sie Ihre Audio-CDs und Musikdateien und schauen " -#~ "Sie Ihre Videos an." - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." -#~ msgstr "\t* Bearbeiten Sie Bilder und Fotos mit The Gimp!" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Entwicklungsumgebungen" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack gives you the best tools to develop your own " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack gibt Ihnen die besten Werkzeuge zum Entwickeln Ihrer " -#~ "eigenen Anwendungen." - -#~ msgid "" -#~ "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " -#~ "KDevelop, which will let you program in a lot of languages." -#~ msgstr "" -#~ "Sie werden sich an der leistungsfähige, integrierte Entwicklungsumgebung " -#~ "von KDE, KDevelop, erfreuen, die Sie in einer Vielzahl von " -#~ "Sprachen programmieren lässt." - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack also ships with GCC, the leading Linux compiler and " -#~ "GDB, the associated debugger." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack bringt auch GCC mit, den führenden Linux-Compiler und " -#~ "GDB, den dazugehörigen Debugger." - -#~ msgid "Development Editors" -#~ msgstr "Entwicklungseditoren" - -#~ msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack lässt Sie zwischen folgenden beliebten Editoren wählen:" - -#~ msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." -#~ msgstr "\t* Emacs: ein anpassbarer Echtzeit-Editor" - -#~ msgid "" -#~ "\t* XEmacs: another open source text editor and application " -#~ "development system." -#~ msgstr "" -#~ "\t* XEmacs: Ein weiterer OpenSource-Texteditor und " -#~ "Anwendungsentwicklungssystem" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard " -#~ "Vi." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Vim: Ein verbesserter Texteditor mit erweiterten Funktionen " -#~ "gegenüber dem normalen Vi" - -#~ msgid "Development Languages" -#~ msgstr "Programmiersprachen" - -#~ msgid "" -#~ "With all these powerful tools, you will be able to write " -#~ "applications in dozens of programming languages:" -#~ msgstr "" -#~ "Mit all diesen leistungsfähigen Werkzeugen werden Sie in der Lage " -#~ "sein, Anwendungen in Dutzenden von Programmiersprachen zu " -#~ "schreiben:" - -#~ msgid "\t* The famous C language." -#~ msgstr "\t* Die berühmte Programmiersprache C." - -#~ msgid "\t* Object oriented languages:" -#~ msgstr "\t* Objektorientierte Sprachen:" - -#~ msgid "\t\t* C++" -#~ msgstr "\t\t* C++" - -#~ msgid "\t\t* Java™" -#~ msgstr "\t\t* Java™" - -#~ msgid "\t* Scripting languages:" -#~ msgstr "\t* Skriptsprachen:" - -#~ msgid "\t\t* Perl" -#~ msgstr "\t\t* Perl" - -#~ msgid "\t\t* Python" -#~ msgstr "\t\t* Python" - -#~ msgid "\t* And many more." -#~ msgstr "\t* Und vieles mehr." - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Entwicklungswerkzeuge" - -#~ msgid "" -#~ "With the powerful integrated development environment KDevelop and " -#~ "the leading Linux compiler GCC, you will be able to create " -#~ "applications in many different languages (C, C++, Java™, Perl, " -#~ "Python, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "Mit der leistungsfähigen integrierten Entwicklungsumgebung KDevelop und dem führenden Linux-Compiler GCC werden Sie in der Lage " -#~ "sein, Anwendungen in vielen verschiedenen Sprachen (C, C++, Java™, " -#~ "Perl, Python, usw.) zu schreiben." - -#~ msgid "Groupware Server" -#~ msgstr "Groupware Server" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ will give you access to Kolab, a full-featured " -#~ "groupware server which will, thanks to the client Kontact, " -#~ "allow you to:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ gibt Ihnen Zugriff auf Kolab, einem ausgewachsenen " -#~ "Groupware-Server, der mit Hilfe seines Clients Kontact " -#~ "Ihnen erlaubt:" - -#~ msgid "\t* Send and receive your e-mails." -#~ msgstr "\t* E-Mails zu versenden und zu empfangen." - -#~ msgid "\t* Share your agendas and your address books." -#~ msgstr "\t* Ihre Agendas und Ihr Adressbuch zu teilen." - -#~ msgid "\t* Manage your memos and task lists." -#~ msgstr "\t* Ihre Notizen und Aufgabenlisten zu verwalten." - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "" -#~ "Empower your business network with premier server solutions " -#~ "including:" -#~ msgstr "" -#~ "Steigern Sie die Leistungsfähigkeit Ihrers Business-Netzwerks mit " -#~ "erstklassigen Serverlösungen mit:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Samba: Datei- und Druckdienste für Microsoft Windows Clients" - -#~ msgid "\t* Apache: The most widely used web server." -#~ msgstr "\t* Apache: Der meistgenutzte Web-Server weltweit" - -#~ msgid "" -#~ "\t* MySQL and PostgreSQL: The world's most popular open " -#~ "source databases." -#~ msgstr "" -#~ "\t* MySQL und PostgreSQL: die beliebtesten Open Source " -#~ "Datenbanken der Welt." - -#~ msgid "" -#~ "\t* CVS: Concurrent Versions System, the dominant open source " -#~ "network-transparent version control system." -#~ msgstr "" -#~ "\t* CVS: Concurrent Versions System, die dominierende OpenSource-" -#~ "Lösung für transparente Versionskontrolle in einem Netzwerk" - -#~ msgid "" -#~ "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "\t* ProFTP: der stark konfigurierbare GPL-lizenzierte FTP-Server" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Postfix and Sendmail: The popular and powerful mail " -#~ "servers." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Postfix und Sendmail: die beliebten und " -#~ "leistungsfähigen Mailserver." - -#~ msgid "Mandriva Linux Control Center" -#~ msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum" - -#~ msgid "" -#~ "The Mandriva Linux Control Center is an essential collection of " -#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration " -#~ "of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Das Mandriva Linux-Kontrollzentrum ist eine wesentliche Sammlung " -#~ "der Mandriva Linux-spezifischen Werkzeuge um die Einrichtung des " -#~ "Computers zu vereinfachen." - -#~ msgid "" -#~ "You will immediately appreciate this collection of more than 60 " -#~ "handy utilities for easily configuring your system: hardware " -#~ "devices, mount points, network and Internet, security level of your " -#~ "computer, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Sie werden sehr schnell diese Sammlung von mehr als 60 nützlichen " -#~ "Programmen zum einfachen Einrichten Ihres Systems schätzen lernen:" -#~ "Hardware-Geräte, Einhängepunkte, Netzwerk- und Internet, Sicherheitsebene " -#~ "Ihres Rechners usw." - -#~ msgid "The Open Source Model" -#~ msgstr "Das Open-Source-Modell" - -#~ msgid "" -#~ "Like all computer programming, open source software requires time and " -#~ "people for development. In order to respect the open source " -#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to keep " -#~ "improving Mandriva Linux. If you want to support the open source " -#~ "philosophy and the development of Mandriva Linux, please " -#~ "consider buying one of our products or services!" -#~ msgstr "" -#~ "Wie jede andere Software, benötigt auch Open Source Software Zeit und " -#~ "Leute für ihre Entwicklung. Um die Open Source Philosophie " -#~ "anzuerkennen, verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um " -#~ "Mandriva Linux zu verbessern. Wenn Sie die Open Source Philosophy " -#~ "und die Entwicklung von Mandriva Linux unterstützen wollen, ziehen " -#~ "Sie bitte den Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in " -#~ "Betracht!" - -#~ msgid "Online Store" -#~ msgstr "Online Warenhaus" - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " -#~ "e-commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Um mehr über Mandriva-Produkte und -dienstleistungen zu erfahren, können " -#~ "Sie unsere e-commerce Plattform besuchen." - -#~ msgid "" -#~ "There you can find all our products, services and third-party products." -#~ msgstr "" -#~ "Dort finden Sie all unsere Produkte, Dienstleistungen und Fremdprodukte." - -#~ msgid "" -#~ "This platform has just been redesigned to improve its efficiency " -#~ "and usability." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Plattform wurde gerade neugestaltet, um seine Wirksamkeit " -#~ "und Benutzbarkeit zu verbessern." - -#~ msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" -#~ msgstr "Schauen Sie noch heute unter store.mandriva.com rein!" - -#~ msgid "Mandriva Club" -#~ msgstr "Mandriva Club" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Club is the perfect companion to your Mandriva " -#~ "Linux product.." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Club ist der perfekte Begleiter für Ihr Mandriva " -#~ "Linux-Produkt." - -#~ msgid "" -#~ "Take advantage of valuable benefits by joining Mandriva Club, such " -#~ "as:" -#~ msgstr "" -#~ "Profitieren Sie durch einen Beitritt in den Mandriva Club von " -#~ "wertvollen Vorteilen, wie beispielsweise:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Special discounts on products and services of our online store " -#~ "store.mandriva.com." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Spezialrabatte auf Produkte und Dienstleistungen unseres " -#~ "Online-Warenhauses store.mandriva.com." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Access to commercial applications (for example to NVIDIA® or " -#~ "ATI™ drivers)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Zugriff auf kommerzielle Anwendungen (zum Beispiel auf NVIDIA® " -#~ "oder ATI™ Treiber)." - -#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux user forums." -#~ msgstr "\t* Teilnahme an Mandriva Linux Nutzerforen." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Early and privileged access, before public release, to " -#~ "Mandriva Linux ISO images." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Früher und privilegierter Zugriff, vor der öffentlichen " -#~ "Ausgabe, auf Mandriva Linux ISO-Abbilder." - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online is a new premium service that Mandriva is proud to " -#~ "offer its customers!" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online ist eine neue Premiumdienstleistung, die Mandriva " -#~ "stolz seinen Kunden anbietet!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for easily " -#~ "updating your Mandriva Linux systems:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online bietet eine breite Palette wertvoller Dienstleistungen " -#~ "zur einfachen Aktualisierung Ihres Mandriva Linux-Systems:" - -#~ msgid "\t* Perfect system security (automated software updates)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Perfekte Systemsicherheit (automatische " -#~ "Softwareaktualisierungen)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Notification of updates (by e-mail or by an applet on the " -#~ "desktop)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Benachrichtigung über Aktualisierungen (durch E-Mail oder " -#~ "durch ein Applet auf dem Desktop)." - -#~ msgid "\t* Flexible scheduled updates." -#~ msgstr "\t* Flexible planmäßige Aktualisierungen." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Verwaltung all Ihrer Mandriva Linux-Systeme mit einem Konto." - -#~ msgid "Mandriva Expert" -#~ msgstr "Mandriva Expert" - -#~ msgid "" -#~ "Do you require assistance? Meet Mandriva's technical experts on " -#~ "our technical support platform www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Benötigen Sie Unterstützung? Treffen Sie Mandrivas Technikexperten " -#~ "auf unserer technischen Supportplattform www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "" -#~ "Thanks to the help of qualified Mandriva Linux experts, you will " -#~ "save a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "Dank der qualifzierten Mandriva Linux-Experten werden Sie eine " -#~ "Menge Zeit sparen." - -#~ msgid "" -#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " -#~ "purchase support incidents at store.mandriva.com." -#~ msgstr "" -#~ "Zu jeder Frage bezüglich Mandriva Linux können Sie Support unter store." -#~ "mandriva.com kaufen." - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Schlüssel" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Netzwerk:" - -#~ msgid "IP:" -#~ msgstr "IP:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Modus:" - -#~ msgid "Encryption:" -#~ msgstr "Verschlüsselung:" - -#~ msgid "Signal:" -#~ msgstr "Signal:" - -#~ msgid "Roaming" -#~ msgstr "Roaming" - -#~ msgid "Roaming: %s" -#~ msgstr "Roaming: %s" - -#~ msgid "Scan interval (sec): " -#~ msgstr "Abfrageintervall (Sek): " - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Setzen" - -#~ msgid "Known Networks (Drag up/down or edit)" -#~ msgstr "Bekannte Netzwerke (Hoch/Runter ziehen oder bearbeiten)" - -#~ msgid "Available Networks" -#~ msgstr "Verfügbare Netzwerke" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Neu einlesen" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Verbindung trennen" - -#~ msgid "" -#~ "x coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "x Koordinaten des Textfeldes\n" -#~ "in der Zahl der Zeichen" - -#~ msgid "" -#~ "y coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "Y-Koordinate des Textfeldes\n" -#~ "in Anzahl-Zeichen" - -#~ msgid "text width" -#~ msgstr "Text Breite" - -#~ msgid "Choose progress bar color" -#~ msgstr "Wählen Sie die Farbe des Fortschrittsbalkens" - -#~ msgid "ProgressBar color selection" -#~ msgstr "Farbauswahl für den Fortschrittsbalken" - -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Internetverbindung" - -#~ msgid "" -#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" -#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" -#~ msgstr "" -#~ "Der gebräuchlichste Weg mit ADSL eine Verbindung aufzubauen ist pppoe.\n" -#~ "Einige Verbindungen benutzen jedoch PPTP, andere DHCP.\n" -#~ "Wenn Sie nicht wissen was Sie brauchen, wählen Sie „pppoe verwenden“" - -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "Keine Testseite(n) drucken" - -#~ msgid "" -#~ "Enable user disk quota accounting enabled, and optionally enforce limits" -#~ msgstr "" -#~ "Nutzer-Platten-Quota entsprechend aktivieren und wahlweise Grenzwerte " -#~ "durchsetzen" - -#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -#~ msgstr "Drucker an SMB/Windows 9x/ME/NT" - -#~ msgid "Found printer on %s..." -#~ msgstr "Drucker an %s gefunden..." - -#~ msgid "Useless without Terminal Server" -#~ msgstr "Nicht sinnvoll ohne Terminal Server" - -#~ msgid "" -#~ "Please select default client type.\n" -#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the " -#~ "client display.\n" -#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen sie den Standard-Client-Typ.\n" -#~ "....„Thin“-Clients führen alles auf CPU/RAM vom Server aus und nutzen das " -#~ "Display des Clients.\n" -#~ "....„Fat“-Clients benutzen ihre eigene CPU/RAM und das Dateisystem des " -#~ "Servers." - -#~ msgid "dhcpd Config..." -#~ msgstr "DHCP Konfigurieren ..." - -#~ msgid "" -#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" -#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "Das Paket ‚ImageMagick‘ wird zur Beendigung der Konfiguration benötigt.\n" -#~ "Wählen Sie „OK“, um ‚ImageMagick‘ zu installieren oder „Abbrechen“ zum " -#~ "Beenden." - -#~ msgid "Unable to select wireless network: %s" -#~ msgstr "Konnte kabelloses Netzwerk %s nicht auswählen" - -#~ msgid "Interactive intrusion detection" -#~ msgstr "Interaktive Einbruchserkennung" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Aktionen" - -#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Aktive Firewall: Einbruch erkannt" - -#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" -#~ msgstr "Wollen Sie den Angreifer auf die schwarze Liste setzen?" -- cgit v1.2.1