From 836f648657e6d61a74579302253af0525a8573fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Wed, 22 Apr 2009 04:07:45 +0000 Subject: Updated Slovenian translation --- perl-install/share/po/sl.po | 117 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/sl.po') diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po index e75d8d2d1..1d7e4af0d 100644 --- a/perl-install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/share/po/sl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-14 17:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-19 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:45+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:300 interactive.pm:587 pkgs.pm:265 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Prosimo počakajte!" +msgstr "Prosimo, počakajte" #: any.pm:252 #, c-format @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Gesli se ne ujemata." #: any.pm:417 authentication.pm:258 diskdrake/interactive.pm:1398 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Prosim, poskusite ponovno!" +msgstr "Prosimo, poskusite znova" #: any.pm:418 #, c-format @@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "Upravljanje uporabnikov" #: any.pm:808 authentication.pm:234 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root" +msgstr "Nastavite geslo skrbnika (uporabnika root)" #: any.pm:813 #, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "Vnesite uporabnika" +msgstr "Dodajte uporabnika" #: any.pm:815 #, c-format @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Lupina" #: any.pm:864 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Prosim počakajte, dodajanje vira ..." +msgstr "Prosimo, počakajte. Dodajanje vira ..." #: any.pm:894 security/l10n.pm:14 #, c-format @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ne sprejmem" #: any.pm:1012 any.pm:1078 #, c-format msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Prosim, izberite jezik" +msgstr "Izberite jezik" #: any.pm:1041 #, c-format @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mandriva Linux omogoča večjezično podporo. Izberite\n" "jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n" -"ko boste dokončali namestitev in znova zagnali računalnik." +"ko boste zaključili namestitev in znova zagnali računalnik." #: any.pm:1044 #, c-format @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" -"Za datoteke v skupni rabi lahko uporabljate sistema NFS in SMB. Prosim " -"izberite, katerega želite uporabiti." +"Za datoteke v skupni rabi lahko uporabljate sistema NFS in SMB. Izberite, " +"katerega želite uporabiti." #: any.pm:1282 #, c-format @@ -718,12 +718,12 @@ msgstr "Kateri čas je najbolj ustrezen?" #: any.pm:1454 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -msgstr "%s (sistemska ura nastavljena na UTC)" +msgstr "%s (računalnikova ura nastavljena na UTC)" #: any.pm:1455 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" -msgstr "%s (Sistemska ura nastavljena na lokalni čas)" +msgstr "%s (računalnikova ura nastavljena na krajevni čas)" #: any.pm:1457 #, c-format @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1217 #, c-format msgid "not enough room in /boot" -msgstr "V /boot ni dovolj prostora." +msgstr "V /boot ni dovolj prostora." #: bootloader.pm:1873 #, c-format @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Možnosti" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Končano" +msgstr "Opravljeno" #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:123 diskdrake/hd_gtk.pm:290 #: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260 @@ -1497,12 +1497,12 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:316 #, c-format msgid "Clear all" -msgstr "Izbriši vse" +msgstr "Zbriši vse" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Auto allocate" -msgstr "Samodejno dodeljevanje" +msgstr "Razdeli samodejno" #: diskdrake/interactive.pm:323 #, c-format @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Podrobni podatki" #: diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "View" -msgstr "Videz" +msgstr "Prikaži" #: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Uporabi" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Zbriši" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Spremeni RAID" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Use for loopback" -msgstr "Uporabi za povratno zanko (loopback)" +msgstr "Uporabi za povratno datoteko" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:546 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Izbrišem datoteko loopback?" +msgstr "Ali izbrišem povratno datoteko?" #: diskdrake/interactive.pm:568 #, c-format @@ -1709,12 +1709,12 @@ msgstr "Oznaka:" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Kam želite priklopiti loopback datoteko %s?" +msgstr "Kam želite priklopiti povratno datoteko %s?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?" +msgstr "Kam želite priklopiti razdelek %s?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format @@ -1722,13 +1722,13 @@ msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Ne morem odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek uporablja loopback.\n" -"Najprej odstranite loopback" +"Ni moč odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek vsebuje povratno datoteko.\n" +"Najprej odstranite povratno datoteko" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?" +msgstr "Kam želite priklopiti %s?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:146 fs/partitioning_wizard.pm:178 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Računanje mej FAT datotečnega sistema" +msgstr "Računanje mej datotečnega sistema FAT" #: diskdrake/interactive.pm:743 #, c-format @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Svetujem, da napravite varnostno kopijo podatkov s tega razdelka" +msgstr "Svetujemo, da napravite varnostno kopijo podatkov s tega razdelka" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format @@ -1846,17 +1846,17 @@ msgstr "Premikanje fizičnih razširitev" #: diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno zanko (loopback)." +msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno datoteko." #: diskdrake/interactive.pm:951 #, c-format msgid "Loopback" -msgstr "Povratna zanka (loopback)" +msgstr "Povratna datoteka" #: diskdrake/interactive.pm:952 #, c-format msgid "Loopback file name: " -msgstr "Ime loopback datoteke: " +msgstr "Ime povratne datoteke: " #: diskdrake/interactive.pm:957 #, c-format @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Vnesite ime datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:960 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "To datoteko že uporablja druga povratna zanka (looback), izberite drugo." +msgstr "Ta datoteka je že uporabljena kot povratna datoteka, izberite drugo." #: diskdrake/interactive.pm:961 #, c-format @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Po formatiranju razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni. #: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Želite preveriti slabe bloke?" +msgstr "Ali želite preveriti obstoj slabih blokov?" #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format @@ -2091,7 +2091,9 @@ msgstr " (interaktivno)" msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" -msgstr "Datoteka(e) loopback: %s\n" +msgstr "" +"Povratne datoteke:\n" +"%s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1313 #, c-format @@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr "RAID-diski %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Ime loopback datoteke: %s" +msgstr "Ime povratne datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1322 #, c-format @@ -2250,8 +2252,7 @@ msgstr "Drugo" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Prosim vpišite vaše uporabniško ime, geslo in domeno za dostop do gostitelja." +msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime, geslo in domeno za dostop do gostitelja." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format @@ -2455,8 +2456,8 @@ msgstr "Datotečni sistem priklopi samo za branje." #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" -"Vsa priklapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena " -"istočasno." +"Vsa branja z in pisanja na datotečni sistem morajo biti izvedena " +"usklajeno." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format @@ -2513,7 +2514,7 @@ msgstr "Izberite priklopne točke" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:" +msgstr "Izberite razdelke, ki jih želite formatirati" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format @@ -2528,7 +2529,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap);treba ga " +"Za nadaljevanje namestitve je premalo izmenjalnega prostora (swap); treba ga " "je dodati. " #: fs/partitioning_wizard.pm:51 @@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Nobenega obstoječega razdelka ni mogoče uporabiti." #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Uporabi razdelek za Microsoft Windows® za povratno zanko (loopback)" +msgstr "Za povratno datoteko uporabi razdelek za Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format @@ -2601,7 +2602,9 @@ msgstr "Velikost izmenjalnega razdelka v MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko." +msgstr "" +"Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno datoteko, ali pa " +"ni dovolj prostora." #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, c-format @@ -2724,7 +2727,7 @@ msgstr "Odstrani Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Izbriši in uporabi celoten disk" +msgstr "Zbriši in uporabi celoten disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format @@ -2739,7 +2742,7 @@ msgstr "VSI razdelki in podatki na disku %s bodo izgubljeni." #: fs/partitioning_wizard.pm:220 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Ročno razdeljevanje diska" +msgstr "Razdeljevanje diska po meri" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format @@ -2753,7 +2756,7 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sedaj lahko razdelite %s.\n" -"Po končanem delu ne pozabite shraniti sprememb z ukazom 'w'" +"Ko zaključite ne pozabite shraniti sprememb z ukazom 'w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:269 #, c-format @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora." #: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "Čarovnik za razdeljevanje DrakX je našel naslednje rešitve:" +msgstr "Čarovnik za razdeljevanje diska je našel naslednje rešitve:" #: fs/partitioning_wizard.pm:287 #, c-format @@ -2817,7 +2820,7 @@ msgstr "" "Druga možnost je, da orodju DrakX ne dovolite spreminjanja razdelitvene " "tabele.\n" "(Napaka je %s)\n" -"Soglašate z izgubo vseh razdelkov?\n" +"Ali soglašate z izgubo vseh razdelkov?\n" #: fsedit.pm:425 #, c-format @@ -3141,7 +3144,7 @@ msgstr "Centralna procesna enota # " #: harddrake/sound.pm:300 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev" +msgstr "Prosimo, počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..." #: harddrake/sound.pm:363 #, c-format @@ -3457,7 +3460,7 @@ msgstr "Odstrani" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" -msgstr "Končaj" +msgstr "Zaključi" #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format @@ -3545,9 +3548,9 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Prosim izberite prvo številko v rangu 10, ki jo želite urediti,\n" +"Izberite prvo številko v obsegu 10, ki jo želite urediti,\n" "ali pa pritisnite Enter za nadaljevanje.\n" -"Vaša izbira? " +"Kakšna je vaša izbira? " #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format @@ -4780,7 +4783,7 @@ msgstr "Fizični nosilec %s je še vedno v uporabi" #: lvm.pm:151 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Najprej izbrišite logične pogone\n" +msgstr "Najprej zbrišite logične nosilce\n" #: lvm.pm:184 #, c-format @@ -5168,7 +5171,7 @@ msgid "" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo!\n" -"Uspešno ste dokončali namestitev.\n" +"Uspešno ste zaključili namestitev.\n" "Odstranite vir namestitve iz pogona in pritisnite »Enter« za ponovni zagon.\n" "\n" "\n" @@ -6151,7 +6154,7 @@ msgstr "Osnovne možnosti za DrakSec" #: security/level.pm:52 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Prosim, izberite željeno raven varnosti" +msgstr "Izberite željeno stopnjo varnosti" #. -PO: this string is used to properly format ": " #: security/level.pm:56 @@ -6599,7 +6602,7 @@ msgstr "" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Storitve: od %d registriranih je %d aktiviranih." +msgstr "Storitve: %d aktiviranih od %d registriranih" #: services.pm:208 #, c-format @@ -6813,11 +6816,11 @@ msgstr "" "--stop : ustavi MTS\n" "--adduser : dodaj že obstoječega sistemskega uporabnika v MTS " "(zahtevano je uporabniško ime)\n" -"--deluser : izbriši obstoječega sistemskega uporabnika iz MTS " +"--deluser : zbriši obstoječega sistemskega uporabnika iz MTS " "(zahtevano je uporabniško ime)\n" "--addclient : dodaj odjemalca v MTS (zahteva naslov MAC, IP, ime slike " "nbi)\n" -"--delclient : izbriši odjemalca iz MTS ( zahteva naslov MAC, IP, ime " +"--delclient : zbriši odjemalca iz MTS ( zahteva naslov MAC, IP, ime " "slike nbi)" #: standalone.pm:100 -- cgit v1.2.1