From 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Sun, 24 Apr 2011 23:04:19 +0000 Subject: replace Mageia Linux by Mageia --- perl-install/share/po/nl.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/nl.po') diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po index 2f67d5fed..50720e3f1 100644 --- a/perl-install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n" +"Mageia kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n" "die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n" "de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start." @@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Uw Microsoft Windows®-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer " "opnieuw op onder Microsoft Windows®, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, " -"en herstart vervolgens de installatie van Mageia Linux." +"en herstart vervolgens de installatie van Mageia." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5003,12 +5003,12 @@ msgstr "" "Introductie\n" "\n" "Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de " -"Mageia Linux\n" +"Mageia\n" "distributie zullen vanaf nu \"Software Produkten\" heten. De Software " "Produkten omvatten,\n" "maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie " "gerelateerd aan\n" -"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mageia Linux " +"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mageia " "distributie, en \n" "alle programma's die met deze produkten verspreid worden geleverd door " "licentienemers of leveranciers van Mageia.\n" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "" "daaruit volgende verliezen)\n" "voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend " "uit het downloaden van\n" -"softwarecomponenten van één van Mageia Linux sites, welke verboden of " +"softwarecomponenten van één van Mageia sites, welke verboden of " "beperkt zijn in sommige\n" "landen door lokale wetgeving.\n" "Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de " @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "" "Mageia behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te veranderen in " "hun geheel\n" "of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van " +"\"Mageia\", \"Mageia\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van " "Mageia\n" "\n" "\n" @@ -5171,13 +5171,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n" "Verwijder het opstartmedium en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n" "\n" "\n" -"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mageia Linux\n" +"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mageia\n" "beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n" "\n" "\n" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n" -"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia Linux User's Guide." +"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6915,8 +6915,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIES:\n" " --help - deze hulptekst tonen.\n" -" --report - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn\n" -" --incident - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn" +" --report - moet een Mageia-hulpprogramma zijn\n" +" --incident - moet een Mageia-hulpprogramma zijn" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIES]...\n" -"Mageia Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n" +"Mageia Terminal Server Configuratieprogramma\n" "--enable : MTS inschakelen\n" "--disable : MTS uitschakelen\n" "--start : MTS starten\n" -- cgit v1.2.1