From 315a0589eb0f73fdb1dc68ceae9e8a4ef01a8cff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Fri, 11 Feb 2011 08:59:42 +0000 Subject: correct and remove google license --- perl-install/share/po/nb.po | 90 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/nb.po') diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index e3b0e0535..bf062e776 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -779,7 +779,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukere oppgir i lokal fil." @@ -931,7 +932,8 @@ msgstr "Skyggebase" msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "Du har valgt Kerberos 5-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor." +msgstr "" +"Du har valgt Kerberos 5-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor." #: authentication.pm:146 #, c-format @@ -1124,7 +1126,8 @@ msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en «%s»-partisjon\n" msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" -msgstr "Oppstartslasteren må oppdateres, da partisjonene har fått ny rekkefølge" +msgstr "" +"Oppstartslasteren må oppdateres, da partisjonene har fått ny rekkefølge" #: bootloader.pm:2066 #, c-format @@ -2290,7 +2293,8 @@ msgstr "Enda en" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavn for verten." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 @@ -2675,7 +2679,8 @@ msgstr "Partisjonering" #: fs/partitioning_wizard.pm:195 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "Hvilken størrelse vil du beholde for Microsoft Windows® på partisjon %s?" +msgstr "" +"Hvilken størrelse vil du beholde for Microsoft Windows® på partisjon %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:196 #, c-format @@ -2843,8 +2848,8 @@ msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /" "boot partition." msgstr "" -"Metedata-versjon ikke støttet for en «/boot»-partisjon. " -"Husk derfor å legge til en «/boot»-partisjon." +"Metedata-versjon ikke støttet for en «/boot»-partisjon. Husk derfor å legge " +"til en «/boot»-partisjon." #: fsedit.pm:446 #, c-format @@ -3225,7 +3230,7 @@ msgid "" msgstr "" "Her kan du velge en annen OSS- eller ALSA-driver for lydkortet ditt («%s»)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:412 @@ -4838,8 +4843,8 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " -"circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " +"to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " @@ -4854,8 +4859,8 @@ msgid "" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " -"suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " +"or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " @@ -4900,8 +4905,8 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " -"modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " +"adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" @@ -4924,8 +4929,8 @@ msgid "" msgstr "" "Introduksjon\n" " \n" -"Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med " -"Mageia Linux\n" +"Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med Mageia " +"Linux\n" "kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene inkluderer, " "men er ikke\n" "begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon " @@ -4937,8 +4942,7 @@ msgstr "" "1. Lisensavtale\n" "\n" "Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n" -"Mageia som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere " -"eller\n" +"Mageia som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere eller\n" "bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne " "lisensen.\n" "Dersom du ikke samtykker i hele eller deler av lisensen kan du ikke " @@ -4956,8 +4960,7 @@ msgstr "" "\n" "Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som de " "er\"\n" -"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mageia vil under " -"ingen\n" +"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mageia vil under ingen\n" "omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for noen " "spesielle,\n" "tilfeldige, direkte eller indirekte skader (inkludert skader for tap av " @@ -4966,15 +4969,15 @@ msgstr "" "påført tap) som oppstår\n" "som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, " "programvareproduktene. Dette \n" -"gjelder også om Mageia har blitt informert om slike tap, eller " -"muligheten for slike tap.\n" +"gjelder også om Mageia har blitt informert om slike tap, eller muligheten " +"for slike tap.\n" "\n" "BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG " "PROGRAMVARE\n" "I ENKELTE LAND\n" "\n" -"Mageia eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så " -"langt som loven\n" +"Mageia eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så langt " +"som loven\n" "tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte eller " "indirekte skader (inkludert\n" "skader for tap av forretning, driftsavbrudd, økonomisk tap, rettsgebyr, " @@ -5004,10 +5007,9 @@ msgstr "" "dem.\n" "Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av " "komponenten og ikke til\n" -"Mageia Programmene som er utviklet av Mageia S.A. er regulert av " -"GPL-lisensen.\n" -"Dokumentasjon skrevet av Mageiaer regulert av en spesifikk lisens. " -"Referer\n" +"Mageia Programmene som er utviklet av Mageia S.A. er regulert av GPL-" +"lisensen.\n" +"Dokumentasjon skrevet av Mageiaer regulert av en spesifikk lisens. Referer\n" "til dokumentasjonen for detaljer.\n" "\n" "\n" @@ -5015,12 +5017,12 @@ msgstr "" "\n" "Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive " "forfattere og er beskyttet\n" -"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mageia forbeholder " -"seg retten til å\n" +"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mageia forbeholder seg " +"retten til å\n" "endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle " "måter og for alle formål.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" og tilhørende logoer er varemerker " -"tilhørende Mageia\n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" og tilhørende logoer er varemerker tilhørende " +"Mageia\n" "\n" "\n" "5. Gjeldende lover\n" @@ -5528,7 +5530,8 @@ msgstr "Klarte ikke å installere pakkene for deling av skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "Skanneren/-ene vil ikke være tilgjengelige for andre brukere enn «root»." +msgstr "" +"Skanneren/-ene vil ikke være tilgjengelige for andre brukere enn «root»." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5583,7 +5586,8 @@ msgstr "Godta direkte «root»-innlogging." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "" +"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "Godta visning av brukere i innloggingshåndterer (kdm og gdm)." #: security/help.pm:35 @@ -5815,7 +5819,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "Kontroller tilgang til filer i hjememappe til brukere hvis satt til «ja»." +msgstr "" +"Kontroller tilgang til filer i hjememappe til brukere hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -5865,7 +5870,8 @@ msgstr "Kjør «chkrootkit»-kontroller hvis satt til «ja»." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "Send rapport på e-post til denne adressa, eller til «root» hvis tom." #: security/help.pm:128 @@ -6303,7 +6309,8 @@ msgstr "" #: services.pm:31 #, c-format -msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avansert utskriftskøsystem." #: services.pm:32 @@ -6370,7 +6377,8 @@ msgstr "" #: services.pm:46 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache er en vevtjener." #: services.pm:47 @@ -6409,7 +6417,8 @@ msgstr "" #: services.pm:55 #, c-format -msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" +msgid "" +"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "Fordeler jevnt IRQ-last over flere prosessorer for forbedret ytelse" #: services.pm:56 @@ -6611,7 +6620,8 @@ msgstr "Reserverer noen TCP-porter" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "Postfix er et program for overføring av elektronisk post mellom maskiner." +msgstr "" +"Postfix er et program for overføring av elektronisk post mellom maskiner." #: services.pm:99 #, c-format -- cgit v1.2.1