From cdfa0121836db0a0e6b4f0832606a65cca2dba9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Fri, 27 Mar 2009 01:29:51 +0000 Subject: po: sync with the code. --- perl-install/share/po/it.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 242 insertions(+), 164 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/it.po') diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index dae4531e2..fe8bdb80c 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:12+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:590 +#: any.pm:252 any.pm:863 diskdrake/interactive.pm:590 #: diskdrake/interactive.pm:790 diskdrake/interactive.pm:834 #: diskdrake/interactive.pm:920 diskdrake/interactive.pm:1174 #: diskdrake/interactive.pm:1226 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287 @@ -58,7 +58,8 @@ msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "Installazione del bootloader fallita. Si è verificato il seguente errore:" +msgstr "" +"Installazione del bootloader fallita. Si è verificato il seguente errore:" #: any.pm:280 #, c-format @@ -220,7 +221,8 @@ msgstr "limita" #: any.pm:423 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "L'opzione \"Opzioni da riga di comando solo con password\" è inutile senza " "una password" @@ -411,8 +413,10 @@ msgstr "Inserisci il nome di un utente, grazie" #: any.pm:788 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Il nome utente deve contenere solo lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\"" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Il nome utente deve contenere solo lettere minuscole, numeri, \"-\" e \"_\"" #: any.pm:789 #, c-format @@ -479,79 +483,79 @@ msgstr "Nome utente" msgid "Shell" msgstr "Shell" -#: any.pm:862 +#: any.pm:863 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Attendere, aggiornamento dei supporti in corso..." -#: any.pm:890 security/l10n.pm:14 +#: any.pm:892 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" -#: any.pm:891 +#: any.pm:893 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Si può configurare il computer per fare automaticamente il login di un " "utente all'avvio." -#: any.pm:892 +#: any.pm:894 #, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Utilizza questa funzionalità" -#: any.pm:893 +#: any.pm:895 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Scegli l'utente predefinito:" -#: any.pm:894 +#: any.pm:896 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Scegli il gestore di finestre da usare:" -#: any.pm:905 any.pm:925 any.pm:986 +#: any.pm:907 any.pm:927 any.pm:988 #, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Note sulla release" -#: any.pm:932 any.pm:1278 interactive/gtk.pm:794 +#: any.pm:934 any.pm:1280 interactive/gtk.pm:794 #, c-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: any.pm:972 +#: any.pm:974 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Accordo di licenza" -#: any.pm:974 diskdrake/dav.pm:26 +#: any.pm:976 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: any.pm:981 +#: any.pm:983 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" msgstr "Accetti questa licenza?" -#: any.pm:982 +#: any.pm:984 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: any.pm:982 +#: any.pm:984 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rifiuta" -#: any.pm:1008 any.pm:1074 +#: any.pm:1010 any.pm:1076 #, c-format msgid "Please choose a language to use" msgstr "Scegli una lingua da utilizzare" -#: any.pm:1037 +#: any.pm:1039 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" @@ -562,77 +566,77 @@ msgstr "" "Seleziona le lingue da installare. Esse saranno disponibili\n" "quando riavvierai il sistema alla fine dell'installazione." -#: any.pm:1040 +#: any.pm:1042 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "Multilingue" -#: any.pm:1051 any.pm:1083 +#: any.pm:1053 any.pm:1085 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" msgstr "Codifica per vecchia compatibilità (non UTF-8)" -#: any.pm:1053 +#: any.pm:1055 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Tutte le lingue" -#: any.pm:1075 +#: any.pm:1077 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Scelta della lingua" -#: any.pm:1129 +#: any.pm:1131 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Paese / Regione" -#: any.pm:1130 +#: any.pm:1132 #, c-format msgid "Please choose your country" msgstr "Indica lo stato dove abiti" -#: any.pm:1132 +#: any.pm:1134 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ecco la lista completa dei Paesi disponibili" -#: any.pm:1133 +#: any.pm:1135 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Altre nazioni" -#: any.pm:1133 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 +#: any.pm:1135 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: any.pm:1139 +#: any.pm:1141 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Modalità input:" -#: any.pm:1142 +#: any.pm:1144 #, c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: any.pm:1223 +#: any.pm:1225 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nessuna condivisione" -#: any.pm:1223 +#: any.pm:1225 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Permetti a tutti gli utenti" -#: any.pm:1223 +#: any.pm:1225 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: any.pm:1227 +#: any.pm:1229 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" @@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" "\"Personalizzata\" permette un controllo più specifico per ogni utente.\n" -#: any.pm:1239 +#: any.pm:1241 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " @@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "" "NFS: il classico sistema di condivisione dei file in ambiente Unix, con un " "limitato supporto per Mac e Windows." -#: any.pm:1242 +#: any.pm:1244 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " @@ -665,17 +669,19 @@ msgstr "" "SMB: il sistema di condivisione dei file utilizzato in Windows, Mac OS X e " "molte distribuzioni Linux recenti." -#: any.pm:1250 +#: any.pm:1252 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "Puoi esportare usando NFS o Samba. Scegli quello che preferisci utilizzare." +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"Puoi esportare usando NFS o Samba. Scegli quello che preferisci utilizzare." -#: any.pm:1278 +#: any.pm:1280 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lancia userdrake" -#: any.pm:1280 +#: any.pm:1282 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" @@ -684,52 +690,56 @@ msgstr "" "Per condividere le directory bisogna appartenere al gruppo \"fileshare\".\n" "Puoi usare \"userdrake\" per aggiungervi un utente." -#: any.pm:1380 -#, c-format -msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Per favore, fai logout e poi premi Ctrl-Alt-Backspace" +#: any.pm:1383 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " +"logout now." +msgstr "" +"Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto." -#: any.pm:1384 +#: any.pm:1387 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto." +msgstr "" +"Devi disconnetterti e rientrare affinché i cambiamenti abbiano effetto." -#: any.pm:1419 +#: any.pm:1422 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -#: any.pm:1419 +#: any.pm:1422 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual è il fuso orario locale?" -#: any.pm:1442 any.pm:1444 +#: any.pm:1445 any.pm:1447 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "Impostazione di data, ora e fuso orario" -#: any.pm:1445 +#: any.pm:1448 #, c-format msgid "What is the best time?" msgstr "Qual è l'orario migliore?" -#: any.pm:1449 +#: any.pm:1452 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" msgstr "%s (orologio hardware impostato su UTC)" -#: any.pm:1450 +#: any.pm:1453 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" msgstr "%s (orologio hardware impostato su ora locale)" -#: any.pm:1452 +#: any.pm:1455 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" -#: any.pm:1453 +#: any.pm:1456 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sincronizzazione automatica dell'ora (usando NTP)" @@ -771,7 +781,8 @@ msgstr "File locale:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Usa local per tutte le autenticazioni e le informazioni che l'utente " "inserisce nel file locale" @@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr "Fatto" #: diskdrake/interactive.pm:1114 diskdrake/interactive.pm:1127 #: diskdrake/interactive.pm:1130 diskdrake/interactive.pm:1398 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 -#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:245 +#: do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 fsedit.pm:246 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 scanner.pm:120 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 @@ -1285,7 +1296,8 @@ msgstr "Partizionamento" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "Clicca su una partizione, scegli il tipo di filesystem e poi scegli cosa fare" +msgstr "" +"Clicca su una partizione, scegli il tipo di filesystem e poi scegli cosa fare" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1089 #: diskdrake/interactive.pm:1099 diskdrake/interactive.pm:1152 @@ -1650,7 +1662,8 @@ msgstr "Rimuovo il file di loopback?" #: diskdrake/interactive.pm:568 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Dopo aver cambiato il tipo della partizione %s, tutti i dati su questa " "partizione saranno persi" @@ -1738,7 +1751,8 @@ msgstr "Questa partizione non è ridimensionabile" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "È meglio fare una copia di riserva di tutti i dati su questa partizione" +msgstr "" +"È meglio fare una copia di riserva di tutti i dati su questa partizione" #: diskdrake/interactive.pm:750 #, c-format @@ -1911,7 +1925,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1152 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" -msgstr "La tabella delle partizioni del dispositivo %s viene ora scritta su disco" +msgstr "" +"La tabella delle partizioni del dispositivo %s viene ora scritta su disco" #: diskdrake/interactive.pm:1174 fs/format.pm:96 fs/format.pm:103 #, c-format @@ -2216,7 +2231,7 @@ msgstr "Cambia tipo" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:805 ugtk2.pm:415 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:817 ugtk2.pm:415 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" @@ -2244,7 +2259,8 @@ msgstr "Un altro" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Per favore inserisci il tuo nome utente, la password e il nome di dominio " "per accedere a questo host." @@ -2417,7 +2433,8 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "Non interpretare i dispositivi speciali a blocchi o caratteri nel filesystem." +msgstr "" +"Non interpretare i dispositivi speciali a blocchi o caratteri nel filesystem." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format @@ -2592,7 +2609,8 @@ msgstr "Dimensione partizione di swap in MB: " #: fs/partitioning_wizard.pm:119 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "Non c'è una partizione FAT da usare come loopback (o ha poco spazio libero)" +msgstr "" +"Non c'è una partizione FAT da usare come loopback (o ha poco spazio libero)" #: fs/partitioning_wizard.pm:127 #, c-format @@ -2679,7 +2697,8 @@ msgstr "Partizionamento" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "Quanto spazio devo lasciare per Microsoft Windows® sulla partizione %s?" +msgstr "" +"Quanto spazio devo lasciare per Microsoft Windows® sulla partizione %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format @@ -2728,7 +2747,7 @@ msgstr "Cancella e utilizza l'intero disco" msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Ci sono più dischi rigidi, su quale vuoi installare Linux?" -#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:599 +#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:600 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" @@ -2771,37 +2790,37 @@ msgstr "" msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizionamento fallito: %s" -#: fs/type.pm:379 +#: fs/type.pm:380 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Non si può usare JFS per partizioni più piccole di 16 MB" -#: fs/type.pm:380 +#: fs/type.pm:381 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Non si può usare ReiserFS per partizioni più piccole di 32MB" -#: fsedit.pm:23 +#: fsedit.pm:24 #, c-format msgid "simple" msgstr "semplice" -#: fsedit.pm:27 +#: fsedit.pm:28 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "con /usr" -#: fsedit.pm:32 +#: fsedit.pm:33 #, c-format msgid "server" msgstr "server" -#: fsedit.pm:136 +#: fsedit.pm:137 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "E' stato rilevato un BIOS software RAID sui dischi %s. Attivarlo?" -#: fsedit.pm:246 +#: fsedit.pm:247 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" @@ -2820,22 +2839,22 @@ msgstr "" "\n" "Accetti di perdere tutte le partizioni?\n" -#: fsedit.pm:424 +#: fsedit.pm:425 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "I punti di mount devono iniziare con /" -#: fsedit.pm:425 +#: fsedit.pm:426 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Il nome dei punti di mount dovrebbe contenere solo lettere e numeri" -#: fsedit.pm:426 +#: fsedit.pm:427 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "C'è già una partizione con punto di mount %s\n" -#: fsedit.pm:430 +#: fsedit.pm:431 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" @@ -2846,7 +2865,7 @@ msgstr "" "Nessun bootloader può gestirla senza una partizione /boot.\n" "Accertarsi di aver aggiunto una partizione /boot." -#: fsedit.pm:436 +#: fsedit.pm:437 #, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " @@ -2855,7 +2874,7 @@ msgstr "" "Non è possibile usare un volume logico LVM per il punto di mount %s perché è " "distribuito su più volumi fisici" -#: fsedit.pm:438 +#: fsedit.pm:439 #, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" @@ -2868,12 +2887,12 @@ msgstr "" "più volumi fisici.\n" "E' necessario prima creare una partizione /boot" -#: fsedit.pm:442 fsedit.pm:444 +#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:445 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Questa directory dovrebbe rimanere all'interno del filesystem root" -#: fsedit.pm:446 fsedit.pm:448 +#: fsedit.pm:447 fsedit.pm:449 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " @@ -2882,17 +2901,17 @@ msgstr "" "È richiesto un vero filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) per questo " "punto di mount\n" -#: fsedit.pm:450 +#: fsedit.pm:451 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Non è possibile usare un filesystem cifrato per il punto di mount %s" -#: fsedit.pm:515 +#: fsedit.pm:516 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero per l'allocazione automatica" -#: fsedit.pm:517 +#: fsedit.pm:518 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nulla da fare" @@ -3201,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Qui è possibile scegliere un driver alternativo (OSS o ALSA) per la scheda " "audio (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:409 @@ -3416,7 +3435,7 @@ msgstr "Tipo di sintonizzatore:" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 -#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:805 +#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:817 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" @@ -4926,27 +4945,35 @@ msgstr "" "\n" "0 - Liberatoria\n" "\n" -"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun modo rappresentativo di\n" -" Mandriva S.A., per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale.\n" -"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mandriva S.A.\n " -"e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\"." -"\n" +"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun " +"modo rappresentativo di\n" +" Mandriva S.A., per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non " +"ha alcun valore legale.\n" +"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per " +"regolare i rapporti tra Mandriva S.A.\n" +" e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti " +"software\".\n" "1. Termini di licenza\n" "\n" "Per favore leggete con attenzione questo documento.\n" -"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mandriva S.A. che si \n" -"applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o usare in \n" +"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mandriva S.A. che " +"si \n" +"applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o usare " +"in \n" "qualsiasi modo i prodotti software implica l'esplicita accettazione e il \n" -"pieno consenso ad adeguarsi ai termini e alle condizioni di questa Licenza. \n" +"pieno consenso ad adeguarsi ai termini e alle condizioni di questa " +"Licenza. \n" "Se non si è d'accordo con uno o più punti della Licenza, non si ha \n" -"l'autorizzazione ad installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti software\"." -"\n" -"Qualunque tentativo di installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti Software\n" +"l'autorizzazione ad installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti software" +"\".\n" +"Qualunque tentativo di installare, duplicare o utilizzare i \"Prodotti " +"Software\n" "in modo non conforme ai termini e alle condizioni della Licenza porterà \n" "automaticamente all'annullamento della licenza e alla revoca dei vostri \n" -"diritti ai sensi della stessa. Una volta invalidata la Licenza, avete l'obbligo\n" -"di distruggere immediatamente tutte le vostre copie dei \"Prodotti software\"." -"\n" +"diritti ai sensi della stessa. Una volta invalidata la Licenza, avete " +"l'obbligo\n" +"di distruggere immediatamente tutte le vostre copie dei \"Prodotti software" +"\".\n" "\n" "2. Limiti della garanzia\n" "\n" @@ -4954,12 +4981,16 @@ msgstr "" "senza alcuna garanzia, \n" "nei limiti permessi dalla legge. \n" "In nessun caso, e nei limiti permessi dalla legge, la Mandriva S.A. potrà \n" -"essere ritenuta responsabile per un qualsiasi danno, speciale, accidentale, \n" -"diretto o indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti alla perdita di attività \n" +"essere ritenuta responsabile per un qualsiasi danno, speciale, " +"accidentale, \n" +"diretto o indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti alla perdita " +"di attività \n" "commerciali, interruzioni dell'attività commerciale, perdite finanziarie, \n" "oneri legali e sanzioni pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o \n" -"qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto all'utilizzo o all'impossibilità\n" -"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mandriva S.A. sia \n" +"qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto all'utilizzo o " +"all'impossibilità\n" +"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mandriva S.A. " +"sia \n" "stata avvertita della possibilità che si verificassero tali danni.\n" "\n" "RESPONSABILITÀ LIMITATA IN RELAZIONE AL POSSESSO O ALL'USO DI SOFTWARE " @@ -4973,47 +5004,69 @@ msgstr "" "derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), \n" "dovuto al possesso e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver \n" "scaricato componenti software da uno dei siti di Mandriva Linux, che \n" -"risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per effetto\n" +"risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per " +"effetto\n" "di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si applica, ma non è \n" -"limitata, alle componenti di crittografia forte incluse nei \"Prodotti software.\n" -"Tuttavia, poiché alcune legislazioni non ammettono limitazioni od esclusioni\n" +"limitata, alle componenti di crittografia forte incluse nei \"Prodotti " +"software.\n" +"Tuttavia, poiché alcune legislazioni non ammettono limitazioni od " +"esclusioni\n" "per danni consequenziali o accidentali, la precedente limitazione potrebbe\n" "non essere applicabile a voi.\n" "%s\n" "\n" "3. La Licenza GPL (\"General Public License\") e altre Licenze collegate\n" "\n" -"I \"Prodotti software\" sono costituiti da componenti creati da persone ed enti diversi. %s\n" -"La maggior parte delle relative licenze consente di usare, duplicare, adattare\n" -"o ridistribuire le componenti software che le adottano. Per favore, si leggano con\n" -"attenzione i termini e le condizioni della licenza relativa a ciascuna componente prima\n" -"di utilizzarla. Qualsiasi domanda relativa alla licenza di una componente software\n" -"dovrebbe essere indirizzata all'autore di tale componente, e non alla Mandriva.\n" +"I \"Prodotti software\" sono costituiti da componenti creati da persone ed " +"enti diversi. %s\n" +"La maggior parte delle relative licenze consente di usare, duplicare, " +"adattare\n" +"o ridistribuire le componenti software che le adottano. Per favore, si " +"leggano con\n" +"attenzione i termini e le condizioni della licenza relativa a ciascuna " +"componente prima\n" +"di utilizzarla. Qualsiasi domanda relativa alla licenza di una componente " +"software\n" +"dovrebbe essere indirizzata all'autore di tale componente, e non alla " +"Mandriva.\n" "I programmi sviluppati dal Mandriva S.A. sono soggetti alla licenza GPL. La\n" -"documentazione scritta dalla Mandriva S.A. è soggetta ad una licenza specifica.\n" +"documentazione scritta dalla Mandriva S.A. è soggetta ad una licenza " +"specifica.\n" "Per favore si consulti la documentazione per ulteriori dettagli.\n" "\n" "\n" "4. Diritti di proprietà intellettuale\n" "\n" -"Tutti i diritti relativi alle componenti dei \"Prodotti software\" appartengono ai\n" -"rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la proprietà \n" -"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mandriva S.A.\n" -"si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in parte o \n" -"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\"\n" +"Tutti i diritti relativi alle componenti dei \"Prodotti software\" " +"appartengono ai\n" +"rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la " +"proprietà \n" +"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mandriva " +"S.A.\n" +"si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in " +"parte o \n" +"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mandriva\", \"Mandriva Linux" +"\"\n" "e i relativi logo sono proprietà della Mandriva S.A.\n" "\n" "\n" "5. Disposizioni diverse\n" "\n" -"Se una qualsiasi parte di questo contratto è ritenuta non valida, illegale o non \n" -"applicabile in seguito a sentenza giudiziaria, tale parte è esclusa dal contratto.\n" -"Rimangono vincolanti le altre parti applicabili del contratto. I termini e le condizioni \n" -"di questa Licenza sono soggetti alle leggi vigenti in Francia. Qualsiasi disputa in \n" -"merito ai termini di questa licenza verrà risolta preferibilmente per via extra-giudiziaria. \n" -"Come ultima risorsa, la disputa verrà portata all'attenzione del Tribunale competente\n" +"Se una qualsiasi parte di questo contratto è ritenuta non valida, illegale o " +"non \n" +"applicabile in seguito a sentenza giudiziaria, tale parte è esclusa dal " +"contratto.\n" +"Rimangono vincolanti le altre parti applicabili del contratto. I termini e " +"le condizioni \n" +"di questa Licenza sono soggetti alle leggi vigenti in Francia. Qualsiasi " +"disputa in \n" +"merito ai termini di questa licenza verrà risolta preferibilmente per via " +"extra-giudiziaria. \n" +"Come ultima risorsa, la disputa verrà portata all'attenzione del Tribunale " +"competente\n" "di Parigi - Francia.\n" -"Si prega di rivolgersi a Mandriva S.A. per qualsiasi domanda riguardo questo documento." +"Si prega di rivolgersi a Mandriva S.A. per qualsiasi domanda riguardo questo " +"documento." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5045,22 +5098,29 @@ msgid "" "by the terms of this Agreement." msgstr "" "Accetti di non:\n" -"(i) vendere, esportare, ri-esportare, trasferire, usare in modo improprio, svelare dati tecnici o\n" -"fornire un qualsiasi Software a persone, enti o luoghi proibiti dalle leggi o regolamenti USA\n" -"sull'esportazione compresi, ma non solo, Cuba, Iran, Nord Corea, Sudan " -"e Siria; o\n" -"(ii) usare un Software per usi proibiti da leggi o regolamenti degli Stati Uniti.\n" +"(i) vendere, esportare, ri-esportare, trasferire, usare in modo improprio, " +"svelare dati tecnici o\n" +"fornire un qualsiasi Software a persone, enti o luoghi proibiti dalle leggi " +"o regolamenti USA\n" +"sull'esportazione compresi, ma non solo, Cuba, Iran, Nord Corea, Sudan e " +"Siria; o\n" +"(ii) usare un Software per usi proibiti da leggi o regolamenti degli Stati " +"Uniti.\n" "\n" "DIRITTI LIMITATI DAL GOVERNO USA \n" "\n" -"I \"Prodotti Software\" e tutta la documentazione allegata sono e devono essere considerati rispettivamente\n" -"come \"software commerciale per computer\" e \"documentazione commerciale di software per computer\", \n" +"I \"Prodotti Software\" e tutta la documentazione allegata sono e devono " +"essere considerati rispettivamente\n" +"come \"software commerciale per computer\" e \"documentazione commerciale di " +"software per computer\", \n" "ai sensi del DFAR 252.227-7013 e come descritto in FAR 12.212. Ogni uso, " "modifica, riproduzione, \n" -"distribuzione, performance, pubblicazione o svelamento del Software e di ogni " -"documentazione allegata\n" -"da parte del Governo degli Stati Uniti sarà regolata esclusivamente da queso Accordo e da ogni \n" -"altro contratto di licenza applicabile e sarà proibito tranne che nei casi espressamente previsti \n" +"distribuzione, performance, pubblicazione o svelamento del Software e di " +"ogni documentazione allegata\n" +"da parte del Governo degli Stati Uniti sarà regolata esclusivamente da queso " +"Accordo e da ogni \n" +"altro contratto di licenza applicabile e sarà proibito tranne che nei casi " +"espressamente previsti \n" "da questo Accordo." #: messages.pm:104 @@ -5072,9 +5132,10 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" -"La maggior parte di queste componenti, escluse le applicazioni e i programmi forniti da " -"Google Inc. o da sue filiali (\"Google Software\"), sono soggette ai termini e alle condizioni " -"della GNU General Public License, d'ora in poi chiamata \"GPL\", o di licenze simili." +"La maggior parte di queste componenti, escluse le applicazioni e i programmi " +"forniti da Google Inc. o da sue filiali (\"Google Software\"), sono soggette " +"ai termini e alle condizioni della GNU General Public License, d'ora in poi " +"chiamata \"GPL\", o di licenze simili." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -5083,8 +5144,9 @@ msgid "" "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" -"La maggior parte di queste componenti sono soggette ai termini e alle condizioni " -"della GNU General Public License, d'ora in poi chiamata \"GPL\", o di licenze simili." +"La maggior parte di queste componenti sono soggette ai termini e alle " +"condizioni della GNU General Public License, d'ora in poi chiamata \"GPL\", " +"o di licenze simili." #: messages.pm:112 #, c-format @@ -5098,15 +5160,18 @@ msgid "" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Attenzione il Free Software non è necessariamente libero da brevetti,\n" -"e alcuni Free Software potrebbero essere tutelati da brevetto nel vostro paese.\n" -"Per esempio, il decoder MP3 incluso potrebbe richiedere una licenza se usato per altri \n" -"scopi (per maggiori informazioni vedasi http://www.mp3licensing.com). Se si dubita di\n" -"essere entrati nel campo di applicazione di un brevetto, si verifichi attentamente\n" +"e alcuni Free Software potrebbero essere tutelati da brevetto nel vostro " +"paese.\n" +"Per esempio, il decoder MP3 incluso potrebbe richiedere una licenza se usato " +"per altri \n" +"scopi (per maggiori informazioni vedasi http://www.mp3licensing.com). Se si " +"dubita di\n" +"essere entrati nel campo di applicazione di un brevetto, si verifichi " +"attentamente\n" "la propria legislazione nazionale." #: messages.pm:120 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" @@ -5154,8 +5219,8 @@ msgid "" "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" -"6. Norme aggiuntive da applicare ai \"Prodotti software\" forniti da " -"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"6. Norme aggiuntive da applicare ai \"Prodotti software\" forniti da Google " +"Inc. (\"Google Software\")\n" "\n" "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " "interest in and to the Google \n" @@ -5464,7 +5529,8 @@ msgstr "Non è possibile creare la directory /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Non è possibile copiare il file %s del firmware in /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"Non è possibile copiare il file %s del firmware in /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -5486,7 +5552,8 @@ msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "Gli scanner saranno disponibili solo per root, non per gli utenti normali." +msgstr "" +"Gli scanner saranno disponibili solo per root, non per gli utenti normali." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5542,7 +5609,8 @@ msgstr "Permette di entrare direttamente come root." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "" +"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Permette l'elencazione degli utenti del sistema sui display manager (kdm e " "gdm)." @@ -5780,7 +5848,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "se si imposta \"si\", verifica i permessi dei file nelle home degli utenti." +msgstr "" +"se si imposta \"si\", verifica i permessi dei file nelle home degli utenti." #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -5792,7 +5861,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "se si imposta \"si\", esegue ogni giorno le verifiche per la sicurezza." +msgstr "" +"se si imposta \"si\", esegue ogni giorno le verifiche per la sicurezza." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5802,7 +5872,8 @@ msgstr "se si imposta \"si\", verifica aggiunte e rimozioni di file sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "se si imposta \"si\", controlla eventuali password vuote in /etc/shadow." +msgstr "" +"se si imposta \"si\", controlla eventuali password vuote in /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format @@ -5831,7 +5902,8 @@ msgstr "se si imposta \"si\", esegue verifiche chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "se impostato, invia la segnalazione a questo indirizzo email,\n" "altrimenti lo manda a root." @@ -6273,7 +6345,8 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" "Common UNIX Printing System (CUPS) è un avanzato gestore per le code di " "stampa" @@ -6321,8 +6394,10 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "Apache è un server per World Wide Web. È usato per gestire file HTML e CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache è un server per World Wide Web. È usato per gestire file HTML e CGI." #: services.pm:39 #, c-format @@ -6571,7 +6646,8 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) permette l'uso di scanner, apparecchi video e " "fotografici, ..." @@ -7054,3 +7130,5 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installazione non riuscita" +#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +#~ msgstr "Per favore, fai logout e poi premi Ctrl-Alt-Backspace" -- cgit v1.2.1