From 2c79b79af12a7a7e1b55b8b2bf6826508416f66d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrea Celli Date: Thu, 26 Mar 2009 22:16:13 +0000 Subject: update translation for Italian --- perl-install/share/po/it.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 71 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/it.po') diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index 60b513cb1..dae4531e2 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:12+0100\n" "Last-Translator: Andrea Celli \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: any.pm:252 any.pm:862 diskdrake/interactive.pm:590 @@ -4926,9 +4926,10 @@ msgstr "" "\n" "0 - Liberatoria\n" "\n" -"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, non dipendente da Mandriva S.A.,\n" -"per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale.\n" -"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mandriva Sofà\n e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\"." +"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun modo rappresentativo di\n" +" Mandriva S.A., per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha alcun valore legale.\n" +"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per regolare i rapporti tra Mandriva S.A.\n " +"e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti software\"." "\n" "1. Termini di licenza\n" "\n" @@ -5043,6 +5044,24 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" +"Accetti di non:\n" +"(i) vendere, esportare, ri-esportare, trasferire, usare in modo improprio, svelare dati tecnici o\n" +"fornire un qualsiasi Software a persone, enti o luoghi proibiti dalle leggi o regolamenti USA\n" +"sull'esportazione compresi, ma non solo, Cuba, Iran, Nord Corea, Sudan " +"e Siria; o\n" +"(ii) usare un Software per usi proibiti da leggi o regolamenti degli Stati Uniti.\n" +"\n" +"DIRITTI LIMITATI DAL GOVERNO USA \n" +"\n" +"I \"Prodotti Software\" e tutta la documentazione allegata sono e devono essere considerati rispettivamente\n" +"come \"software commerciale per computer\" e \"documentazione commerciale di software per computer\", \n" +"ai sensi del DFAR 252.227-7013 e come descritto in FAR 12.212. Ogni uso, " +"modifica, riproduzione, \n" +"distribuzione, performance, pubblicazione o svelamento del Software e di ogni " +"documentazione allegata\n" +"da parte del Governo degli Stati Uniti sarà regolata esclusivamente da queso Accordo e da ogni \n" +"altro contratto di licenza applicabile e sarà proibito tranne che nei casi espressamente previsti \n" +"da questo Accordo." #: messages.pm:104 #, c-format @@ -5087,6 +5106,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:120 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " "Google Inc. (\"Google Software\")\n" @@ -5134,6 +5154,51 @@ msgid "" "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" +"6. Norme aggiuntive da applicare ai \"Prodotti software\" forniti da " +"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " +"interest in and to the Google \n" +"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " +"with the Google Software, including\n" +"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " +"Rights\" means any and all rights \n" +"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +"law, trademark law, unfair competition \n" +"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " +"all applications, renewals, extensions \n" +"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +"You agree not to modify, adapt, \n" +"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +"disassemble or otherwise attempt to derive \n" +"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " +"alter Google's or any third party's \n" +"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " +"or contained within or accessed in \n" +"conjunction with or through the Google Software. \n" +"\n" +"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +"commercial use only.\n" +"You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +"disable, overburden, or impair Google's \n" +"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " +"manner), nor may you use Google \n" +"Software in any manner that could interfere with any other party's use and " +"enjoyment of Google's search services\n" +"or the services and products of the third party licensors of the Google " +"Software.\n" +"\n" +"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " +"Google's search and other services.\n" +"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " +"Terms of Service located at \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " +"Policy located at \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " +"beneficiaries of this contract \n" +"and may enforce its terms." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 -- cgit v1.2.1