From fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Sun, 6 Feb 2011 22:37:08 +0000 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------ --- perl-install/share/po/gl.po | 90 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/gl.po') diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index fc830f9eb..1048554b4 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Por favor, escolla a lingua que desexe empregar" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" +"Mageia Linux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" "as linguas que desexa instalar. Esta linguas estarán dispoñibles\n" "cando a instalación estea completa e reinicie o seu sistema." @@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "Que partición desexa redimensionar?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "A partición de Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Reinicie o seu " "sistema con Microsoft Windows®, execute a utilidade ``defrag'', e despois " -"reinicie a instalación de Mandriva Linux." +"reinicie a instalación de Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4838,15 +4838,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4885,14 +4885,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4924,10 +4924,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4938,11 +4938,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "ESTE TEXTO É UNHA TRADUCCIÓN, CON PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE \n" "INFORMATIVO, DOS TERMOS DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. EN NINGÚN CASO \n" @@ -4972,19 +4972,19 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución " -"Mandriva Linux \n" +"Mageia Linux \n" "chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de " "Software inclúen, \n" "pero non están restrinxidos a, o conxunto de programas, métodos, regras e " "documentación \n" "relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución " -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de Licenza\n" "\n" "Por favor lea este documento con coidado. Este documento é un acordo de \n" -"licenza entre vostede e Mandriva S.A. o cal se aplica ós Productos de " +"licenza entre vostede e Mageia o cal se aplica ós Productos de " "Software.\n" "Se instala, duplica ou usa os Productos de Software de calquera maneira, " "vostede \n" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "" "Os Productos de Software e a documentación adxunta proporciónanase \"como " "están\", sen \n" "garantías, ata onde o permita a lei.\n" -"Mandriva S.A. non será responsable baixo ningún tipo de circunstancias e ata " +"Mageia non será responsable baixo ningún tipo de circunstancias e ata " "onde o permita \n" "a lei, por calquera dano especial, relacionado, directa ou indirectamente " "sexa cal sexa \n" @@ -5017,13 +5017,13 @@ msgstr "" "outra perda en \n" "consecuencia) exceptuando o uso ou incapacidade para usar os Productos de " "Software, \n" -"incluso se Mandriva S.A. tivera avisado da posibilidade ou existencia de " +"incluso se Mageia tivera avisado da posibilidade ou existencia de " "tales danos.\n" "\n" "RESPONSABILIDADE LIMITADA RELACIONADA CA POSESIÓN OU USO DE SOFTWARE " "PROHIBIDO NALGÚNS PAÍSES\n" "\n" -"Ata onde a lei o permita, Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, non serán " +"Ata onde a lei o permita, Mageia ou os seus distribuidores, non serán " "baixo ningunha \n" "circunstancia, considerados responsables por calquera dano dano especial, " "relacionado, directa \n" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "" "xulgado, ou calquera outra perda en consecuencia) exceptuando a posesión e " "uso de compoñentes \n" "de software ou exceptuando a descarga de compoñentes de software dalgún dos " -"sitios de Mandriva Linux \n" +"sitios de Mageia Linux \n" "que estea prohibido ou restrinxido nalgúns países polas leis locais. Esta " "responsabilidade limitada \n" "aplícase, pero non está restrinxida a, os compoñentes de cifrado forte " @@ -5055,10 +5055,10 @@ msgstr "" "licenza de cada \n" "compoñente antes de usar calquera compoñente. Calquera pregunta sobre a " "licenza dun \n" -"compoñente debe dirixirse ó autor do compoñente e non a Mandriva. Os " +"compoñente debe dirixirse ó autor do compoñente e non a Mageia. Os " "programas desenvolvidos \n" -"por Mandriva S.A. están baixo a Licenza GPL. A documentación escrita por " -"Mandriva S.A. está \n" +"por Mageia están baixo a Licenza GPL. A documentación escrita por " +"Mageia está \n" "baixo unha licenza específica. Por favor refírase á documentación para obter " "máis detalles.\n" "\n" @@ -5069,12 +5069,12 @@ msgstr "" "respectivos autores \n" "e están protexidos polas leis de propiedade intelectual e copyright " "aplicables ós programas de software.\n" -"Mandriva S.A. resérvase os seus dereitos para modificar ou adaptar os " +"Mageia resérvase os seus dereitos para modificar ou adaptar os " "Productos de \n" "Software, en conxunto ou en parte, de calquera maneira e para tódolos " "propósitos.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais " -"de Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais " +"de Mageia \n" "\n" "\n" "5. Leis de Dominio \n" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "" "fóra dos xulgados. \n" "Coma último recurso, a disputa remitirase ó Xulgado apropiado de París - " "Francia.\n" -"Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mandriva " +"Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mageia " "S.A. \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5226,21 +5226,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Noraboa, rematou a instalación.\n" "Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n" -"de Mandriva Linux, consulte as erratas dispoñibles en:\n" +"de Mageia Linux, consulte as erratas dispoñibles en:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n" -"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mandriva Linux." +"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6943,16 +6943,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPCIÓNS] [PROGRAMA]\n" "\n" "OPCIÓNS:\n" " --help - mostra esta mensaxe de axuda.\n" -" --report - programa debe ser unha das ferramentas de Mandriva " +" --report - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia " "Linux\n" -" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mandriva " +" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia " "Linux" #: standalone.pm:66 @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓNS]...\n" -"Configurador de Terminal Server de Mandriva Linux\n" +"Configurador de Terminal Server de Mageia Linux\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" @@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPCIÓN]...\n" " --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no " -"modo de Actualización de Mandriva\n" +"modo de Actualización de Mageia\n" " --no-verify-rpm non verificar as sinaturas dos paquetes\n" " --changelog-first amosa o changelog antes da lista de ficheiros na " "ventá de descrición\n" -- cgit v1.2.1