From 47cd8e795b1d9037f322d78451f593d2864e981d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 23 Apr 2005 12:18:26 +0000 Subject: updated po files --- perl-install/share/po/de.po | 2184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 2093 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/de.po') diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index ab646b84e..a2fa5c8e7 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -1,31 +1,30 @@ -# translation of de.po to # translation of de.po to # translation of de.po to deutsch # translation of DrakX-de.po to deutsch # translation of de.po to Deutsch # translation of DrakX-de.po to german -# german translation of the MandrakeInstaller. +# german translation of the MandrivaInstaller. # Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A. # Stefan Siegel , 2000, 2001, 2002, 2003. # Sebastian Deutscher , 2003,2004. # Gerhard Ortner , 2003, 2004. # Roy Steuber , 2004. # Marcus Fischer , 2004. -# Frank Köster , 2004. +# Frank Köster , 2004, 2005. # Ronny Standtke , 2003, 2004. # Ronny Standtke , 2004, 2005. # Nicolas Bauer , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" +"Project-Id-Version: DrakX-de\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-21 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-18 22:19+0200\n" -"Last-Translator: Ronny Standtke \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-18 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Frank Köster \n" +"Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "" "\n" "Sie können auch ohne einen USB-Stick weitermachen - \n" "Sie können dann Mandriva Move immernoch als normales\n" -"Mandrake Betriebssystem nutzen." +"Mandriva Betriebssystem nutzen." #: ../move/move.pm:483 #, c-format @@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "" "starten.\n" "Sie können auch ohne einen USB-Stick weitermachen - \n" "Sie können dann Mandriva Move immernoch als normales\n" -"Mandrake Betriebssystem nutzen." +"Mandriva Betriebssystem nutzen." #: ../move/move.pm:494 #, c-format @@ -1676,12 +1675,13 @@ msgstr "" "Administrator wahrscheinlich folgendes ausführen: „C:\\>net localgroup \"Pre-" "Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add“. Anschließend muss der " "Server neu gestartet werden.\n" -"Damit Sie Ihren Mandrivalinux-Rechner zur Windows™-Domäne hinzufügen können, " -"benötigen Sie noch Benutzername und Passwort eines Domänen-Administrators.\n" +"Damit Sie Ihren Mandriva Linux-Rechner zur Windows™-Domäne hinzufügen " +"können, benötigen Sie noch Benutzername und Passwort eines Domänen-" +"Administrators.\n" "Sollte das Netzwerk noch nicht aktiv sein, wird DrakX nach der " "Netzwerkkonfiguration versuchen, sich in die Domäne zu integrieren.\n" "Sollte dies schief gehen, und die Domänenauthentifizierung funktioniert " -"nicht, verwenden Sie nach der Installation von Mandrivalinux folgenden " +"nicht, verwenden Sie nach der Installation von Mandriva Linux folgenden " "Befehl: „smbpasswd -j DOMÄNE -U BENUTZER%%PASSWORT“, wobei „DOMÄNE“ die " "Windows™-Domäne ist, „BENUTZER“ und „PASSWORT“ der Benutzername und das " "Passwort des Domänen-Administrators.\n" @@ -3898,8 +3898,6 @@ msgstr "Weiter" msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:54 #, c-format msgid "" @@ -4219,8 +4217,6 @@ msgstr "" msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatische Abhängigkeiten" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:183 #, c-format msgid "" @@ -4241,8 +4237,6 @@ msgstr "" msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:189 #, c-format msgid "" @@ -4282,8 +4276,6 @@ msgstr "" "im Serverbetrieb laufen. Also, nur die Dienste einschalten, die Sie\n" "wirklich brauchen! !!" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:206 #, c-format msgid "" @@ -4324,8 +4316,6 @@ msgstr "Hardware Uhr gestellt auf GMT" msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Automatische Zeit-Synchronisation (durch NTP)" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:220 #, c-format msgid "" @@ -4502,8 +4492,6 @@ msgstr "" "(Sie können diese Angaben natürlich nach der Installation noch ändern). Sie\n" "können sich einen Eindruck anhand des abgebildeten Monitors bilden." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:303 #, c-format msgid "" @@ -4515,8 +4503,6 @@ msgstr "" "ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n" "Bedürfnissen am besten entspricht." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:308 #, c-format msgid "" @@ -4694,8 +4680,6 @@ msgstr "Windows™ löschen" msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Benutzerdefinierte Partitionierung" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:377 #, c-format msgid "" @@ -5153,8 +5137,6 @@ msgstr "" "„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition (vermutlich) unter\n" "Windows erhalten würde (die erste Partition der ersten Platte heißt „C:“)." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:564 #, c-format msgid "" @@ -5217,8 +5199,6 @@ msgstr "" "problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandrivalinux sollten Sie\n" "nicht zu aktualisieren versuchen." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:591 #, c-format msgid "" @@ -5350,7 +5330,7 @@ msgid "Espanol" msgstr "Spanisch" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:650 #, c-format msgid "" @@ -5430,7 +5410,7 @@ msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universal | Alle PS/2 & USB-Mäuse" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:684 #, c-format msgid "" @@ -5441,7 +5421,7 @@ msgstr "" "„COM1“ genannte Anschluss in GNU/Linux unter „ttyS0“ erreichbar." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:688 #, c-format msgid "" @@ -5528,7 +5508,7 @@ msgid "authentication" msgstr "Authentifizierung" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:725 #, c-format msgid "" @@ -5642,7 +5622,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Expertenmodus" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:768 #, c-format msgid "" @@ -5684,7 +5664,7 @@ msgstr "" "(sofern Sie einen WWW-Zugang haben)." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:786 #, c-format msgid "" @@ -5909,7 +5889,7 @@ msgstr "" "dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:863 #, c-format msgid "" @@ -6424,8 +6404,8 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " -"law, be liable for any special,\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " @@ -6439,8 +6419,8 @@ msgid "" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " -"in no circumstances, be \n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " @@ -6483,8 +6463,8 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -"Products, as a whole or in \n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" @@ -6753,7 +6733,7 @@ msgstr "" "Einige wichtige Pakete wurden nicht richtig installiert. \n" "Entweder ist Ihr CD-ROM-Laufwerk oder Ihre CD-ROM defekt. \n" "Testen Sie die CD-ROM auf einem Linux-Rechner mittels „rpm -qpl \n" -"Mandrake/rpms/*.rpm“\n" +"media/main/*.rpm“\n" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -11499,7 +11479,7 @@ msgid "" "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Während der Konfiguration traten Fehler auf.\n" -"Kontrollieren Sie Ihre Verbindung mit „net_monitor“ oder dem Mandrake " +"Kontrollieren Sie Ihre Verbindung mit „net_monitor“ oder dem Mandriva " "Kontrollzentrum. Falls die Verbindung nicht funktioniert, sollten Sie erneut " "die Konfiguration starten." @@ -14697,7 +14677,7 @@ msgstr "Das CUPS-Drucksystem kann auf zwei Arten verwendet werden:" #: printer/printerdrake.pm:4457 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " -msgstr "1. Das CUPS-Drucksystem kann lokal arbeiten. " +msgstr "1. Das CUPS-Drucksystem kann lokal arbeiten." #: printer/printerdrake.pm:4458 #, c-format @@ -14707,7 +14687,7 @@ msgid "" msgstr "" "So können lokal angeschlossene Drucker verwendet werden und entfernte " "Drucker an anderen CUPS-Servern im gleichen Netzwerk werden automatisch " -"erkannt. " +"erkannt." #: printer/printerdrake.pm:4459 #, c-format @@ -14717,17 +14697,16 @@ msgid "" "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" -"Der Nachteil dieser Herangehensweise ist, dass mehr Ressourcen auf dem " +"Der nachteil dieser Heangehensweise ist, dass mehr Ressourcen auf dem " "lokalen Rechner gebraucht werden: Zusätzliche Software muss installiert " "werden, der CUPS-Dämon muss im Hintergrund laufen und braucht etwas " -"Arbeitsspeicher und der IPP-Port (631) ist offen. " +"Arbeitsspeicher und der IPP-Port (631) is offen." #: printer/printerdrake.pm:4461 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" -"2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server " -"gesendet. " +"2. Alle Druckaufträge werden sofort zu einem entfernten CUPS-Server gesendet." #: printer/printerdrake.pm:4462 #, c-format @@ -14749,7 +14728,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der Nachteil ist, dass dann keine lokalen Drucker eingerichtet werden können " "und von dieser Maschine überhaupt nicht gedruckt werden kann, wenn der " -"Server heruntergefahren ist. " +"Server heruntergefahren ist." #: printer/printerdrake.pm:4465 #, c-format @@ -16284,8 +16263,8 @@ msgstr "Willkommen in der Open Source Welt!" #, c-format msgid "" "Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this " -"new release is the result of collaboration between Mandriva's " -"team of developers and the worldwide community of Mandrivalinux " +"new release is the result of collaboration between Mandriva's team " +"of developers and the worldwide community of Mandrivalinux " "contributors." msgstr "" "Mandrivalinux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, dass " @@ -16493,11 +16472,10 @@ msgstr "Mandriva Produkte" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" -"Mandriva has developed a wide range of Mandrivalinux " -"products." +"Mandriva has developed a wide range of Mandrivalinux products." msgstr "" -"Mandriva hat eine breite Auswahl an Mandrivalinux-" -"Produkten entwickelt." +"Mandriva hat eine breite Auswahl an Mandrivalinux-Produkten " +"entwickelt." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format @@ -16539,9 +16517,8 @@ msgid "" "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux " "on any computer and without any need to actually install it:" msgstr "" -"Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, " -"Mandrivalinux auf jedem Rechner ohne vorherige Installation zu " -"verwenden:" +"Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandrivalinux " +"auf jedem Rechner ohne vorherige Installation zu verwenden:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format @@ -16569,8 +16546,8 @@ msgstr "Mandriva Produkte (Professionelle Lösungen)" #: share/advertising/11.pl:15 #, c-format msgid "" -"Below are the Mandriva products designed to meet the professional " -"needs:" +"Below are the Mandriva products designed to meet the professional needs:" msgstr "" "Unten aufgeführt sind die Mandriva-Produkte für die professionellen " "Bedürfnisse:" @@ -16819,13 +16796,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." msgstr "" -"\t* Durchstöbern Sie das Internet mit Mozilla und Konqueror." +"\t* Durchstöbern Sie das Internet mit Mozilla und Konqueror" #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." -msgstr "" -"\t* Nehmen Sie mit Kopete und Xchat an Online-Chats teil." +msgstr "\t* Nehmen Sie an Chats teil mit Kopete und Xchat" #: share/advertising/18.pl:20 #, c-format @@ -16839,7 +16815,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/18.pl:21 #, c-format msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." -msgstr "\t* Bearbeiten Sie Bilder und Fotos mit Gimp." +msgstr "\t* Bearbeiten Sie Bilder und Fotos mit The Gimp!" #: share/advertising/19.pl:13 #, c-format @@ -16860,8 +16836,8 @@ msgid "" "You will enjoy the powerful, integrated development environment from KDE, " "KDevelop, which will let you program in a lot of languages." msgstr "" -"Sie werden sich an der leistungsfähigen, integrierten Entwicklungsumgebung " -"von KDE, KDevelop, erfreuen, die Sie in einer Vielzahl von Sprachen " +"Sie werden sich an der leistungsfähige, integrierte Entwicklungsumgebung von " +"KDE, KDevelop, erfreuen, die Sie in einer Vielzahl von Sprachen " "programmieren lässt." #: share/advertising/19.pl:19 @@ -17112,11 +17088,10 @@ msgid "" msgstr "" "Wie jede andere Software, benötigt auch Open Source Software Zeit und " "Leute für ihre Entwicklung. Um die Open Source Philosophie anzuerkennen, " -"verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um " -"Mandrivalinux zu verbessern. Wenn Sie die Open Source Philosophy und " -"die Entwicklung von Mandrivalinux unterstützen wollen, ziehen Sie " -"bitte den Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in " -"Betracht!" +"verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um Mandrivalinux " +"zu verbessern. Wenn Sie die Open Source Philosophy und die Entwicklung " +"von Mandrivalinux unterstützen wollen, ziehen Sie bitte den " +"Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in Betracht!" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format @@ -17126,11 +17101,11 @@ msgstr "Online Warenhaus" #: share/advertising/27.pl:15 #, c-format msgid "" -"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " -"e-commerce platform." +"To learn more about Mandriva products and services, you can visit our e-" +"commerce platform." msgstr "" -"Um mehr über Mandriva-Produkte und -dienstleistungen zu erfahren, können " -"Sie unsere e-commerce Plattform besuchen." +"Um mehr über Mandriva-Produkte und -dienstleistungen zu erfahren, können Sie " +"unsere e-commerce Plattform besuchen." #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format @@ -17266,9 +17241,8 @@ msgid "" "Do you require assistance? Meet Mandriva's technical experts on " "our technical support platform www.mandrakeexpert.com." msgstr "" -"Benötigen Sie Unterstützung? Treffen Sie Mandrivas " -"Technikexperten auf unserer technischen Supportplattform www." -"mandrakeexpert.com." +"Benötigen Sie Unterstützung? Treffen Sie Mandrivas Technikexperten " +"auf unserer technischen Supportplattform www.mandrakeexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format @@ -17681,8 +17655,8 @@ msgstr "" "\n" "OPTIONEN:\n" " --help - Asgabe dieses Hilfetextes.\n" -" --report - Name eines Mandrivalinux-Werkzeuges.\n" -" --incident - Name eines Mandrivalinux-Werkzeuges." +" --report - Name eines Mandriva Linux-Werkzeuges.\n" +" --incident - Name eines Mandriva Linux-Werkzeuges." #: standalone.pm:63 #, c-format @@ -17808,8 +17782,8 @@ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in " -"Mandriva Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" @@ -26252,7 +26226,7 @@ msgstr "/_Löschen" #: standalone/printerdrake:134 #, c-format msgid "/_Expert mode" -msgstr "/_Expertenmodus" +msgstr "/-Expertenmodus" #: standalone/printerdrake:139 #, c-format @@ -26666,7 +26640,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ihr %s wurde konfiguriert.\n" "Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/" -"Graphik“ im Mandrake-Menü)." +"Graphik“ im Mandriva-Menü)." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format @@ -26952,7 +26926,7 @@ msgstr "Netzwerk konfigurieren" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" -msgstr "Betriebsystemstarter" +msgstr "Betriebssystemstarter" #: steps.pm:29 #, c-format @@ -27033,14 +27007,1655 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug fehl!" +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" +#~ "when your installation is complete and you restart your system." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" +#~ "Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n" +#~ "Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n" +#~ "durchgeführt haben." + +#~ msgid "" +#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " +#~ "It\n" +#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +#~ "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +#~ "button will reboot your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Lesen Sie bitte aufmerksam die Lizenz, bevor Sie fortfahren. Sie umfasst\n" +#~ "die gesamte Mandriva Linux Distribution. Sollten Sie nicht in allen " +#~ "Punkten\n" +#~ "zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“, um die " +#~ "Installation\n" +#~ "abzubrechen. Um mit der Installation fortzufahren, betätigen Sie die\n" +#~ "Schaltfläche „%s“." + +#~ msgid "" +#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the " +#~ "current\n" +#~ "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the " +#~ "requested\n" +#~ "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +#~ "installed." +#~ msgstr "" +#~ "Die Mandriva Linux-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. " +#~ "Es\n" +#~ "kann daher vorkommen, dass DrakX Pakete von anderen, als der\n" +#~ "Installations-CD-ROM installieren will. In diesem Fall wird es die " +#~ "aktuelle\n" +#~ "CD auswerfen und nach einer anderen fragen. Wenn Sie dieses CD nicht " +#~ "haben,\n" +#~ "klicken Sie einfach auf „%s“. Die entsprechenden Pakete werden in dem " +#~ "Fall\n" +#~ "nicht installiert." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +#~ msgid "" +#~ "It's now time to specify which programs you wish to install on your " +#~ "system.\n" +#~ "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +#~ "it\n" +#~ "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +#~ "applications.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +#~ "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +#~ "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +#~ "installed.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one " +#~ "or\n" +#~ "more of the groups in the workstation category.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +#~ "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +#~ "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +#~ "Linux Standard Base specifications.\n" +#~ "\n" +#~ " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel " +#~ "series,\n" +#~ "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB " +#~ "compliance\n" +#~ "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +#~ "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of " +#~ "the\n" +#~ "more common services you wish to install on your machine.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a " +#~ "graphical\n" +#~ "interface available.\n" +#~ "\n" +#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " +#~ "explanatory\n" +#~ "text about that group.\n" +#~ "\n" +#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with " +#~ "the\n" +#~ "packages being offered or if you want to have total control over what " +#~ "will\n" +#~ "be installed.\n" +#~ "\n" +#~ "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all " +#~ "groups\n" +#~ "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +#~ "repairing or updating an existing system.\n" +#~ "\n" +#~ "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +#~ "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different " +#~ "options\n" +#~ "for a minimal installation:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +#~ "working graphical desktop.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages " +#~ "necessary\n" +#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have " +#~ "a\n" +#~ "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +#~ "megabytes." +#~ msgstr "" +#~ "Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem " +#~ "Rechner\n" +#~ "installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mandriva Linux, " +#~ "und\n" +#~ "Sie müssen sie nicht alle auswendig kennen.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Pakete sind nach ihrer Verwendung in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n" +#~ "können Pakete aus verschiedenen Kategorien nach Belieben mischen, sodass\n" +#~ "beispielsweise eine „Workstation“-Installation auch Bestandteile einer\n" +#~ "„Server“-Installation aufweisen kann.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls Ihr Rechner als Arbeitsplatzrechner verwendet werden " +#~ "soll,\n" +#~ "markieren Sie eine oder mehrere Gruppen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls Sie mit Ihrem Rechner programmieren wollen, sollten Sie\n" +#~ "diese Gruppe markieren. Die spezielle Gruppe „LSB“ wird Ihr System\n" +#~ "möglichst eng an den Vorgaben der Linux Standard Base ausrichten.\n" +#~ "\n" +#~ " Die Auswahl der „LSB“-Gruppe bewirkt auch, dass der Kernel „2.4“\n" +#~ "anstelle des standardmäßigen Kernel „2.6“ installiert wird, um die 100%%" +#~ "ige\n" +#~ "Einhaltung der-LSB-Bedingungen zu garantieren. Allerdings erhalten Sie " +#~ "auch\n" +#~ "ohne die Auswahl der „LSB“-Gruppe ein nahezu 100%%ig LSB-konformes " +#~ "System.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Wenn Ihre Maschine ein Server werden soll, können Sie hier die\n" +#~ "wichtigsten Dienste auswählen, die auf Ihren Rechner installiert werden\n" +#~ "sollen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Wählen Sie hier Ihre bevorzugte grafische Arbeitsoberfläche. " +#~ "Wenn\n" +#~ "Sie eine grafische Oberfläche verwenden wollen, so müssen Sie hier\n" +#~ "zumindest eine Gruppe auswählen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie die Maus über eine Gruppe bewegen, erhalten Sie einen kurzen\n" +#~ "erklärenden Text über die Gruppe.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können auch die „%s“ markieren. Das macht Sinn, wenn Sie die Pakete\n" +#~ "genau kennen oder wenn Sie volle Kontrolle darüber haben wollen, was\n" +#~ "installiert werden soll.\n" +#~ "\n" +#~ "Haben Sie die Installation als „%s“ gestartet, können Sie die " +#~ "Markierungen\n" +#~ "aller Gruppen entfernen, um die Installation neuer Pakete zu vermeiden.\n" +#~ "Hierdurch werden nur bereits installierte Pakete aktualisiert oder\n" +#~ "repariert.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie bei einer normalen Installation alle Gruppen de-markieren\n" +#~ "erscheint ein Dialog, der Ihnen verschiedene Optionen für eine\n" +#~ "Minimal-Installation anbietet:\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“ Installiert eine rudimentäre grafische Oberfläche;\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“ Installiert das Basissystem zuzüglich grundlegender Werkzeuge\n" +#~ "inklusive deren Dokumentation. Dies ist die sinnvollste Wahl für eine\n" +#~ "Serverinstallation.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“ Sie erhalten eine komplett „nackte“ 65MB große\n" +#~ "GNU/Linux-Distribution. Es versteht sich von selbst, dass das nur eine\n" +#~ "Kommandozeileninstallation sein kann." + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to install packages individually, the installer will " +#~ "present\n" +#~ "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +#~ "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or " +#~ "individual\n" +#~ "packages.\n" +#~ "\n" +#~ "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on " +#~ "the\n" +#~ "right to let you know the purpose of that package.\n" +#~ "\n" +#~ "!! If a server package has been selected, either because you " +#~ "specifically\n" +#~ "chose the individual package or because it was part of a group of " +#~ "packages,\n" +#~ "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any " +#~ "installed\n" +#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +#~ "or\n" +#~ "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will " +#~ "install\n" +#~ "the listed services and they will be started automatically at boot " +#~ "time. !!\n" +#~ "\n" +#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +#~ "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +#~ "one particular package may require the installation of another package. " +#~ "The\n" +#~ "installer can determine which packages are required to satisfy a " +#~ "dependency\n" +#~ "to successfully complete the installation.\n" +#~ "\n" +#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +#~ "package list created during a previous installation. This is useful if " +#~ "you\n" +#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " +#~ "Clicking\n" +#~ "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end " +#~ "of\n" +#~ "another installation. See the second tip of the last step on how to " +#~ "create\n" +#~ "such a floppy." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie sich für die einzelne Paketauswahl entschieden haben erhalten " +#~ "Sie eine\n" +#~ "Baumliste aller Pakete, nach Gruppen und Untergruppen klassifiziert. " +#~ "Beim\n" +#~ "Durchstöbern des Baums können Sie Gruppen, Untergruppen oder einzelne " +#~ "Pakete\n" +#~ "auswählen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung.\n" +#~ "\n" +#~ "!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - " +#~ "entweder\n" +#~ "absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall " +#~ "sein,\n" +#~ "werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n" +#~ "Unter Mandriva Linux werden installierte Server und Dienste automatisch " +#~ "beim\n" +#~ "Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n" +#~ "Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler " +#~ "in\n" +#~ "diesen Paketen bekannt waren, ist natürlich nicht auszuschließen, dass\n" +#~ "später solche Fehler gefunden werden. Sollten Sie also nicht wissen, " +#~ "wovon\n" +#~ "hier die Rede ist, wählen Sie sicherheitshalber lieber „%s“. Falls Sie " +#~ "mit\n" +#~ "„%s“ antworten, werden die Dienste und Server installiert und stehen " +#~ "Ihnen\n" +#~ "nach der Installation standardmäßig zur Verfügung. !!\n" +#~ "\n" +#~ "Die Option „%s“ unterdrückt nur die Warnungen, die erscheinen, wenn das\n" +#~ "Installationsprogramm Pakete automatisch markiert, um " +#~ "Paketabhängigkeiten\n" +#~ "aufzulösen, wenn Sie ein Paket auswählen. Einige Pakete hängen von der\n" +#~ "Existenz anderer Pakete ab und die Installation eines Paketes mag die\n" +#~ "Installation eines anderen voraussetzen. Das Installprogramm ist in der\n" +#~ "Lage, diese Abhängigkeiten zu erkennen und zu erfüllen.\n" +#~ "\n" +#~ "Das kleine Diskettensymbol am unteren Rand der Liste ermöglicht es " +#~ "Ihnen,\n" +#~ "die während einer vorangegangenen Installation gespeicherte Paketauswahl\n" +#~ "erneut zu verwenden. Durch Betätigen der Schaltfläche öffnen Sie einen\n" +#~ "Dialog, der Sie auffordert, die Diskette einzulegen, die die Auswahl der\n" +#~ "früheren Installation enthält. Um zu erfahren, wie Sie diese Diskette\n" +#~ "erstellen, lesen Sie bitte den zweiten Tipp des vorangegangenen\n" +#~ "Installationsschrittes." + +#~ msgid "" +#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " +#~ "interface\n" +#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +#~ "\n" +#~ "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +#~ "graphical display.\n" +#~ "\n" +#~ "Graphic Card\n" +#~ "\n" +#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" +#~ "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" +#~ "\n" +#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" +#~ "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +#~ "best suits your needs.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Monitor\n" +#~ "\n" +#~ " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +#~ "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +#~ "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Resolution\n" +#~ "\n" +#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " +#~ "your\n" +#~ "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will " +#~ "be\n" +#~ "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Test\n" +#~ "\n" +#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +#~ "\n" +#~ " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +#~ "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s" +#~ "\",\n" +#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect " +#~ "and\n" +#~ "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Options\n" +#~ "\n" +#~ " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +#~ "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you " +#~ "may\n" +#~ "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you " +#~ "were\n" +#~ "not successful in getting the display configured." +#~ msgstr "" +#~ "X (das X Window System) ist das Herz der grafischen Benutzeroberfläche " +#~ "von\n" +#~ "GNU/Linux. Es bildet die Grundlage für die Vielzahl grafischer\n" +#~ "Benutzerumgebungen, die Mandriva Linux Ihnen anbietet (wie etwa KDE, " +#~ "GNOME,\n" +#~ "AfterStep oder WindowMaker).\n" +#~ "\n" +#~ "Sie erhalten eine Liste möglicher Parameter, mit deren Hilfe Sie die\n" +#~ "Grafikausgabe ändern können:\n" +#~ "\n" +#~ "Grafikkarte\n" +#~ "\n" +#~ " DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihre Grafikkarte und richtet " +#~ "sie\n" +#~ "entsprechend ein. Sollten dabei Probleme auftreten, können Sie in der " +#~ "hier\n" +#~ "aufgeführten Liste Ihr Modell auswählen.\n" +#~ "\n" +#~ " Falls für Ihre Karte verschiedene Server zur Verfügung stehen, etwa " +#~ "mit\n" +#~ "und ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n" +#~ "Bedürfnissen am besten entspricht.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Monitor\n" +#~ "\n" +#~ " DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihren Monitor. Sollten dabei\n" +#~ "Probleme auftreten, können Sie in der hier aufgeführten Liste Ihr Modell\n" +#~ "auswählen.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Auflösung\n" +#~ "\n" +#~ " Sie können hier Auflösung und Farbtiefe für Ihre Hardware wählen.\n" +#~ "Entscheiden Sie sich, welche Variante Ihren Wünschen am ehesten " +#~ "entspricht\n" +#~ "(Sie können diese Angaben natürlich nach der Installation noch ändern).\n" +#~ "Anhand des abgebildeten Monitors können Sie sich einen sofortigen " +#~ "Eindruck\n" +#~ "bilden.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Test\n" +#~ "\n" +#~ " Je nach Hardware kann es sein, dass dieser Eintrag nicht erscheint.\n" +#~ "\n" +#~ " DrakX versucht eine Testbild mit denen von Ihnen gewünschten\n" +#~ "Einstellungen zu öffnen. Falls Sie während des Tests einen Dialog sehen, " +#~ "in\n" +#~ "dem Sie gefragt werden, ob sie die getroffenen Einstellungen behalten\n" +#~ "wollen, antworten Sie mit „%s“, damit DrakX mit dem nächsten\n" +#~ "Installationsschritt fortfährt. Sollten Sie die Nachricht nicht sehen,\n" +#~ "bedeutet das, dass eine oder mehrere getroffene Einstellungen nicht " +#~ "korrekt\n" +#~ "sind. Nach 12 Sekunden sollten Sie wieder das Installationsmenü sehen. " +#~ "Sie\n" +#~ "können nun die Einstellungen ändern, bis Sie das Testbild sehen.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen\n" +#~ "\n" +#~ " Sie können direkt bei Betriebssystemstart die grafische Umgebung\n" +#~ "aktivieren. Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ wird in eine reine\n" +#~ "Textumgebung gestartet. Das ist sinnvoll für Server oder wenn Sie bei " +#~ "dem\n" +#~ "Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren." + +#~ msgid "" +#~ "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +#~ "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if " +#~ "an\n" +#~ "existing operating system is using all the available space you will have " +#~ "to\n" +#~ "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +#~ "logically divide it to create the space needed to install your new\n" +#~ "Mandriva Linux system.\n" +#~ "\n" +#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +#~ "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and " +#~ "stressful\n" +#~ "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " +#~ "the\n" +#~ "rest of this section and above all, take your time.\n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +#~ "available:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your " +#~ "blank\n" +#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions " +#~ "on\n" +#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " +#~ "then\n" +#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " +#~ "partitions.\n" +#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " +#~ "it's\n" +#~ "a good idea to keep them.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and " +#~ "takes\n" +#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" +#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft " +#~ "Windows\n" +#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +#~ "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +#~ "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows " +#~ "on\n" +#~ "the same computer.\n" +#~ "\n" +#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" +#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +#~ "than when you started. You'll have less free space under Microsoft " +#~ "Windows\n" +#~ "to store your data or to install new software.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +#~ "choose\n" +#~ "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +#~ "operation\n" +#~ "after you confirm.\n" +#~ "\n" +#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " +#~ "deleted. !!\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +#~ "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on " +#~ "the\n" +#~ "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +#~ "\n" +#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your " +#~ "hard\n" +#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " +#~ "very\n" +#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" +#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter " +#~ "Guide''." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer/n Festplatte(n) Ihr Mandriva " +#~ "Linux\n" +#~ "System installiert werden soll. Sofern alles leer ist bzw. ein\n" +#~ "Betriebssystem alles belegt, müssen die Platte(n) neu partitioniert " +#~ "werden.\n" +#~ "Prinzipiell besteht das Partitionieren der Platte(n) darin, den\n" +#~ "Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mandriva Linux darauf installiert\n" +#~ "werden kann.\n" +#~ "\n" +#~ "Da dieser Schritt normalerweise irreversibel ist und auch zu " +#~ "Datenverlusten\n" +#~ "führen kann haben manche unerfahrenen User Hemmungen, diesen Schritt\n" +#~ "auszuführen. Glücklicherweise enthält DrakX einen Assistenten, der den\n" +#~ "Prozess sehr vereinfacht. Lesen Sie dennoch vor Beginn im Handbuch die\n" +#~ "entsprechenden Passagen und lassen Sie sich Zeit mit der Entscheidung.\n" +#~ "\n" +#~ "Abhängig vom aktuellen Zustand Ihrer Platte(n) haben Sie verschiedene\n" +#~ "Alternativen:\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Dies führt einfach dazu, dass Ihre leere(n) Festplatte(n)\n" +#~ "automatisch partitioniert werden; Sie müssen sich also um nichts weiter\n" +#~ "kümmern.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Der Assistent hat eine oder mehrere existierende Linux-" +#~ "Partitionen\n" +#~ "auf Ihrer Platte gefunden. Wählen Sie diese Schaltfläche, falls Sie sie\n" +#~ "behalten wollen. Sie werden dann gebeten, die Einhängpunkte der " +#~ "Partitionen\n" +#~ "anzugeben. Als Vorgabe erhalten Sie die Einhängpunkte der gefundenen\n" +#~ "Distribution, normalerweise ist es nicht nötig diese zu ändern.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls der gesamte Plattenplatz aktuell für Microsoft Windows™\n" +#~ "verschwendet ist, müssen Sie für GNU/Linux Platz schaffen. Um dies zu\n" +#~ "erreichen, können Sie entweder Ihre Microsoft Windows™ Partition(en)\n" +#~ "samt Daten löschen (siehe „Komplette Platte löschen“) oder Ihre " +#~ "Microsoft\n" +#~ "Windows NTFS oder FAT Partition verkleinern. Letzteres geht ohne\n" +#~ "Datenverlust, vorausgesetzt Sie haben ihre Windows Partition(en) vorher\n" +#~ "defragmentiert. Dennoch sollten Sie vor diesem Schritt eine " +#~ "Sicherungskopie\n" +#~ "Ihrer Daten auf einem anderem Medium als der zu verändernden Festplatte\n" +#~ "vornehmen. Sie sollten diese Variante wählen, falls Sie beide\n" +#~ "Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mandriva Linux) nebeneinander " +#~ "nutzen\n" +#~ "wollen.\n" +#~ "\n" +#~ " Bevor Sie sich für diese Variante entscheiden, sei hier noch einmal\n" +#~ "betont, dass das bedeutet, Sie haben weniger Platz für Microsoft Windows\n" +#~ "als momentan.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls Sie alle Daten Ihrer Platte verlieren, und sie durch Ihr\n" +#~ "neues Mandriva Linux System ersetzen wollen, wählen Sie diese " +#~ "Schaltfläche.\n" +#~ "Beachten Sie, dass dieser Schritt nicht rückgängig gemacht werden kann.\n" +#~ "\n" +#~ " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der " +#~ "Platte\n" +#~ "gelöscht! !!\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Diese Option erscheint, wenn der gesamte Platz von Microsoft\n" +#~ "Windows eingenommen wird. Bei der Auswahl der Option wird einfach der\n" +#~ "gesamte Inhalt der Platte gelöscht und neu partitioniert.\n" +#~ "\n" +#~ " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der " +#~ "Platte\n" +#~ "gelöscht! !!\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Wenn Sie Ihre Festplatte selbst von Hand partitionieren wollen,\n" +#~ "dann können Sie diese Option wählen. Seien Sie bitte sehr sorgfältig, " +#~ "wenn\n" +#~ "Sie diese Lösung wählen, da Sie zwar alle möglichen Einstellungen\n" +#~ "vornehmen, aber gleichzeitig auch sehr leicht Daten verlieren können. " +#~ "Diese\n" +#~ "Option ist nur geeignet, wenn Sie wissen, was Sie tun. Um zu erfahren, " +#~ "wie\n" +#~ "Sie DiskDrake verwenden können, lesen Sie bitte das Kapitel „Ihre\n" +#~ "Partitionen verwalten“ im „Starter Handbuch“." + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +#~ "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +#~ "select those partitions as well.\n" +#~ "\n" +#~ "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +#~ "reformat\n" +#~ "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +#~ "\n" +#~ "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +#~ "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +#~ "will not be able to recover it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked " +#~ "for\n" +#~ "bad blocks on the disk." +#~ msgstr "" +#~ "Sie erhalten hier die Möglichkeit bereits existierende Partitionen neu " +#~ "zu\n" +#~ "formatieren, um die darauf vorhandenen Daten zu löschen. Markieren Sie\n" +#~ "diese einfach ebenfalls in der Liste.\n" +#~ "\n" +#~ "Es sei angemerkt, dass nicht alle Partitionen neu formatiert werden " +#~ "müssen.\n" +#~ "Sie sollten normalerweise nur die Partitionen neu formatieren, die\n" +#~ "Systemdateien, jedoch keine Privatdaten enthalten (etwa „/“, „/usr“ oder\n" +#~ "„/var“). Partitionen wie etwa „/home“ sollten Sie normalerweise nicht " +#~ "neu\n" +#~ "formatieren.\n" +#~ "\n" +#~ "Seien Sie sorgfältig bei der Auswahl der Partitionen. Nach dem " +#~ "Formatieren\n" +#~ "sind alle zuvor darauf existierenden Daten unwiederbringlich verloren.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, betätigen Sie die\n" +#~ "Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der Partitionen zu beginnen.\n" +#~ "\n" +#~ "Betätigen Sie „%s“, wenn Sie eine andere Partition für Ihr neues\n" +#~ "Mandriva Linux vorgesehen haben.\n" +#~ "\n" +#~ "Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, falls Sie Partitionen auf defekte\n" +#~ "Blöcke untersuchen wollen." + +#~ msgid "" +#~ "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages " +#~ "will\n" +#~ "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +#~ "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +#~ "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +#~ "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +#~ "updated packages later.\n" +#~ "\n" +#~ "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates " +#~ "can\n" +#~ "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection " +#~ "tree\n" +#~ "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and " +#~ "install\n" +#~ "the selected package(s), or \"%s\" to abort." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mandriva Linux\n" +#~ "Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa da noch " +#~ "Fehler\n" +#~ "entdeckt und beseitigt wurden oder da in Paketen Sicherheitslücken " +#~ "entdeckt\n" +#~ "wurden, für die bereits Lösungen existieren. Um von diesen " +#~ "aktualisierten\n" +#~ "Paketen Gebrauch zu machen, wird Ihnen nun angeboten, diese aus dem\n" +#~ "Internet nachzuladen. Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, wenn Sie " +#~ "einen\n" +#~ "Internetzugang haben, um die Pakete zu installieren, andernfalls " +#~ "betätigen\n" +#~ "Sie die Schaltfläche „%s“. Sie können diese Pakete natürlich auch " +#~ "jederzeit\n" +#~ "nach der Installation noch installieren.\n" +#~ "\n" +#~ "Betätigen der Schaltfläche „%s“ zeigt Ihnen eine Liste von Servern, von\n" +#~ "denen Sie die Aktualisierungen herunterladen können. Wählen Sie einen in\n" +#~ "Ihrer Nähe. Sie erhalten dann einen Paketauswahldialog: Kontrollieren " +#~ "Sie\n" +#~ "die Auswahl und bestätigen Sie diese durch Betätigen von „%s“. Die " +#~ "Pakete\n" +#~ "werden nun angefordert und installiert. Sollten Sie das nicht wünschen,\n" +#~ "betätigen Sie einfach die Schaltfläche „%s“." + +#~ msgid "" +#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you " +#~ "desire\n" +#~ "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +#~ "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be " +#~ "directly\n" +#~ "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +#~ "generally obtained at the expense of ease of use.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be " +#~ "able\n" +#~ "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva " +#~ "Linux\n" +#~ "Control Center.\n" +#~ "\n" +#~ "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible " +#~ "for\n" +#~ "security. Security messages will be sent to that address." +#~ msgstr "" +#~ "Nun ist es an der Zeit, mittels DrakX die gewünschte Sicherheitsebene " +#~ "für\n" +#~ "Ihr System festzulegen. Als Faustregel sollte hier dienen: Je " +#~ "zugänglicher\n" +#~ "die Maschine ist und je kritischer die auf ihr gesicherten Daten sind,\n" +#~ "desto höher sollte die Sicherheitsebene sein. Andererseits geht die\n" +#~ "gewonnene Sicherheit zulasten der Benutzerfreundlichkeit und " +#~ "Einfachheit.\n" +#~ "\n" +#~ "Sollten Sie sich an dieser Stelle nicht sicher sein, so behalten Sie die\n" +#~ "Standardeinstellung bei. Sie können die Ebene später noch mittels " +#~ "draksec\n" +#~ "im Mandriva Linux Control Center anpassen.\n" +#~ "\n" +#~ "Das Feld „%s“ dient dazu, dem System mitzuteilen, wer für die Sicherheit\n" +#~ "dieses Rechners verantwortlich ist. An dieses Kennzeichen/diese E-Mail\n" +#~ "Adresse werden sicherheitsrelevante Informationen per E-Mail versandt." + +#~ msgid "" +#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for " +#~ "the\n" +#~ "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already " +#~ "been\n" +#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard " +#~ "drive\n" +#~ "partitions must be defined.\n" +#~ "\n" +#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE " +#~ "drive,\n" +#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +#~ "\n" +#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +#~ "partitions in the free space of your hard drive\n" +#~ "\n" +#~ "\"%s\": gives access to additional features:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +#~ "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that " +#~ "you\n" +#~ "perform this step.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from " +#~ "a\n" +#~ "floppy disk.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +#~ "using this option. Please be careful and remember that it does not " +#~ "always\n" +#~ "work.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +#~ "originally on the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount " +#~ "and\n" +#~ "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +#~ "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding " +#~ "of\n" +#~ "partitioning.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, " +#~ "format)\n" +#~ "and gives more information about the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +#~ "save your changes back to disk.\n" +#~ "\n" +#~ "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +#~ "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +#~ "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +#~ "\n" +#~ "When a partition is selected, you can use:\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " +#~ "selected)\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-d to delete a partition\n" +#~ "\n" +#~ " * Ctrl-m to set the mount point\n" +#~ "\n" +#~ "To get information about the different file system types available, " +#~ "please\n" +#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small " +#~ "HFS\n" +#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images " +#~ "for\n" +#~ "emergency boot situations." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen nun entscheiden, auf welche(n) Partition(en) Ihr neues " +#~ "Mandriva\n" +#~ "Linux System installiert werden soll. Falls bereits Partitionen " +#~ "existieren\n" +#~ "(etwa von einer früheren Installation von GNU/Linux oder durch das " +#~ "Erzeugen\n" +#~ "mit einem anderen Partitionierungswerkzeug), können Sie diese verwenden.\n" +#~ "Anderenfalls müssen Sie Partitionen definieren.\n" +#~ "\n" +#~ "Um Partitionen zu erzeugen müssen Sie erst eine Festplatte wählen. Sie\n" +#~ "können die Platte wählen in dem Sie „hda“ für die erste IDE-Platte " +#~ "wählen,\n" +#~ "„sda“ für die erste SCSI-Platte, usw.\n" +#~ "\n" +#~ "Um die gewählte Platte zu partitionieren stehen folgende Möglichkeiten " +#~ "zur\n" +#~ "Verfügung:\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Betätigen dieser Schaltfläche löscht alle Partitionen auf der\n" +#~ "markierten Festplatte.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Dieser Punkt aktiviert die automatische ext3- und\n" +#~ "Swap-Partitionen-Erstellung im ungenutzten Bereich Ihrer Festplatte.\n" +#~ "\n" +#~ "„%s“: bietet Zugriff auf weitere Möglichkeiten:\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Sie können hiermit Ihre aktuelle Partitionstabelle auf Diskette\n" +#~ "speichern.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie eine vorher auf Diskette\n" +#~ "gesicherte Partitionstabelle wieder herstellen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Sollte Ihre Partitionstabelle zerstört worden sein, können Sie\n" +#~ "versuchen, mit dieser Schaltfläche eine Restaurierung vorzunehmen. Seien\n" +#~ "Sie vorsichtig! Es ist nicht unwahrscheinlich, dass dieser Versuch fehl\n" +#~ "schlägt.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Alle Änderungen verwerfen und mit der ursprünglichen\n" +#~ "Partitionstabelle neu beginnen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Entfernen dieser Markierung führt dazu, dass die Anwender\n" +#~ "hinterher die Wechselmedien manuell ein- und aushängen müssen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls Sie keine Ahnung haben wie Sie die Festplatte " +#~ "partitionieren\n" +#~ "sollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Sie überlassen damit die gesamte\n" +#~ "Arbeit unserem Assistenten, der mittels „Abra Kadabra“™ Ihre Platte\n" +#~ "partitioniert.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie alle Einstellungen " +#~ "rückgängig\n" +#~ "machen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Anbieten bzw. Maskieren von Zusatzmöglichkeiten.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Nachdem Sie das Partitionieren Ihrer Festplatte beendet haben,\n" +#~ "aktivieren Sie diese Schaltfläche, um Ihre Änderungen zu speichern.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Sie die Größe einer Partition festlegen wollen, können Sie die\n" +#~ "Feineinstellungen mit den Rechts- / Links-Pfeiltasten Ihrer Tastatur\n" +#~ "vornehmen.\n" +#~ "\n" +#~ "Information: Sie können alle Einstellungen per Tastatur vornehmen. " +#~ "Mittels\n" +#~ "[Tab] und den Hoch-/Runter-Pfeiltasten können Sie sich bewegen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn eine Partition ausgewählt ist, können Sie mittels:\n" +#~ "\n" +#~ " * Strg-C - eine neue Partition erstellen (wenn Sie auf einer leeren\n" +#~ "Partition sind)\n" +#~ "\n" +#~ " * Strg-D - die Partition löschen\n" +#~ "\n" +#~ " * Strg-M - den Einhängpunkt festlegen.\n" +#~ "\n" +#~ "Um mehr Informationen über die verschiedenen Dateisystemtypen zu " +#~ "erhalten,\n" +#~ "lesen Sie bitte das Kapitel ext2FS in der „Referenz“.\n" +#~ "\n" +#~ "Falls Sie die Installation auf einem PPC-Rechner vornehmen, sollten Sie\n" +#~ "eine mindestens 1MB, große HFS Start-Partition für den\n" +#~ "Betriebssystemstarter yaboot erstellen. Wenn Sie diese Partition etwas\n" +#~ "größer dimensionieren, etwa 50MB, haben Sie einen geeigneten Platz, um\n" +#~ "einen Rettungskern samt RamDisk abzulegen, um in Notfällen starten zu\n" +#~ "können." + +#~ msgid "" +#~ "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +#~ "Please choose the one which you want to resize in order to install your " +#~ "new\n" +#~ "Mandriva Linux operating system.\n" +#~ "\n" +#~ "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +#~ "\"Capacity\".\n" +#~ "\n" +#~ "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number" +#~ "\",\n" +#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With " +#~ "IDE\n" +#~ "hard drives:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +#~ "\n" +#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +#~ "\n" +#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +#~ "\n" +#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the " +#~ "first\n" +#~ "disk or partition is called \"C:\")." +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde mehr als eine Windows-Partition gefunden. Wählen Sie bitte, " +#~ "welche\n" +#~ "Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mandriva Linux zu " +#~ "schaffen.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Partitionen werden folgendermaßen aufgelistet: „Linux-Name“,\n" +#~ "„Windows-Name“, „Kapazität“.\n" +#~ "\n" +#~ "„Linux-Name“ hat folgende Struktur: „Festplattentyp“, " +#~ "„Festplattennummer“,\n" +#~ "„Partitionsnummer“ (etwa „hda1“).\n" +#~ "\n" +#~ "„Festplattentyp“ ist „hd“, falls Ihre Platte eine IDE/ATAPI-Platte ist, " +#~ "und\n" +#~ "„sd“, wenn es sich um eine SCSI-Platte handelt.\n" +#~ "\n" +#~ "„Festplattennummer“ ist immer der Buchstabe hinter dem Festplattentyp. " +#~ "Bei\n" +#~ "IDE-Platten bedeutet:\n" +#~ "\n" +#~ " * „a“ ist „Master-Platte am primären IDE-Controller“;\n" +#~ "\n" +#~ " * „b“ ist „Slave-Platte am primären IDE-Controller“;\n" +#~ "\n" +#~ " * „c“ ist „Master-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n" +#~ "\n" +#~ " * „d“ ist „Slave-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n" +#~ "\n" +#~ "Bei SCSI-Platten steht „a“ für „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n" +#~ "„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition (vermutlich) unter\n" +#~ "Windows erhalten würde (die erste Partition der ersten Platte heißt „C:“)." + +#~ msgid "" +#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +#~ "found on your machine.\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +#~ "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +#~ "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +#~ "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-" +#~ "written.\n" +#~ "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +#~ "the file system, you should use this option.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +#~ "partitioning\n" +#~ "scheme and user data will not be altered. Most of the other " +#~ "configuration\n" +#~ "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +#~ "\n" +#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions " +#~ "prior\n" +#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Schritt wird nur aufgerufen, wenn mindestens eine GNU/Linux\n" +#~ "Partition auf Ihren Festplatten gefunden wird.\n" +#~ "\n" +#~ "DrakX fragt Sie nun nach der gewünschten Installationsart. Sie haben die\n" +#~ "Wahl zwischen einer Aktualisierung einer bereits vorhandenen\n" +#~ "Mandriva Linux-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mandriva Linux, die noch\n" +#~ "installiert sind - um genau zu sein, können Sie je nach aktuellem Inhalt\n" +#~ "Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n" +#~ "unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n" +#~ "Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das " +#~ "benutzte\n" +#~ "Dateisystem austauschen wollen\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mandriva Linux\n" +#~ "Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n" +#~ "Verzeichnisse der Anwender bleiben erhalten. Alle anderen\n" +#~ "Installationsschritte werden wie bei einer Installation ausgeführt.\n" +#~ "\n" +#~ "Aktualisierungen von Mandriva Linux „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n" +#~ "problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandriva Linux sollten " +#~ "Sie\n" +#~ "nicht zu aktualisieren versuchen." + +#~ msgid "" +#~ "The first step is to choose your preferred language.\n" +#~ "\n" +#~ "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +#~ "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +#~ "located in, then the language you speak.\n" +#~ "\n" +#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages " +#~ "to\n" +#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-" +#~ "specific\n" +#~ "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +#~ "users are to use your machine, select English as the default language in\n" +#~ "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +#~ "\n" +#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant " +#~ "to\n" +#~ "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux " +#~ "is\n" +#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +#~ "will\n" +#~ "depend on the user's choices:\n" +#~ "\n" +#~ " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, " +#~ "most\n" +#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +#~ "\n" +#~ " * Other languages will use unicode by default;\n" +#~ "\n" +#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not " +#~ "using\n" +#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +#~ "\n" +#~ " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at " +#~ "a\n" +#~ "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +#~ "languages were been chosen.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " +#~ "You\n" +#~ "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" " +#~ "box.\n" +#~ "Selecting support for a language means translations, fonts, spell " +#~ "checkers,\n" +#~ "etc. will also be installed for that language.\n" +#~ "\n" +#~ "To switch between the various languages installed on your system, you " +#~ "can\n" +#~ "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language " +#~ "used\n" +#~ "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +#~ "change the language settings for that particular user." +#~ msgstr "" +#~ "Als ersten Schritt wählen Sie bitte die gewünschte Sprache.\n" +#~ "\n" +#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für den Installationsvorgang und\n" +#~ "Systemlaufzeit. Wählen Sie zuerst die Region, in der Sie sich befinden,\n" +#~ "anschließend die Sprache, die Sie sprechen.\n" +#~ "\n" +#~ "Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ erhalten Sie die Möglichkeit, " +#~ "weitere\n" +#~ "Sprachen auf Ihrem Rechner zu installieren, um diese später verwenden zu\n" +#~ "können. Wollen Sie etwa Spaniern muttersprachlichen Zugang zu Ihrem " +#~ "System\n" +#~ "erlauben, wählen Sie Deutsch als Hauptsprache in der Liste und im\n" +#~ "Fortgeschrittenen-Bereich „%s“.\n" +#~ "\n" +#~ "Zur UTF-8 (Unicode) Unterstützung: Unicode ist ein Zeichenkodierung, die\n" +#~ "die existierenden Kodierungen ablösen soll und die Zeichen aller\n" +#~ "existierender Sprachen beinhalten. Komplette Unterstützung in GNU/Linux " +#~ "ist\n" +#~ "leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mandriva Linux diese\n" +#~ "Kodierung nur auf Wunsch des Anwenders:\n" +#~ "\n" +#~ " * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstütztes Kodierung\n" +#~ "verwendet (Sprachen mit Lateinischen Zeichen, Russisch, Griechisch,\n" +#~ "Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch), wird standardmäßig das\n" +#~ "klassische Kodierung beibehalten;\n" +#~ "\n" +#~ " * Alle anderen Sprachen verwenden standardmäßig Unicode;\n" +#~ "\n" +#~ " * Fall Sie zwei oder mehr Sprachen verwenden wollen, die " +#~ "unterschiedliche\n" +#~ "klassische Kodierungen verwenden, wird ebenfalls Unicode verwendet;\n" +#~ "\n" +#~ " * Schlussendlich kann Unicode vom Anwender auch für Sprachen mit\n" +#~ "klassischer Kodierung ausgewählt werden, indem er den Punkt „%s“ " +#~ "markiert.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie sind nicht auf eine weitere Sprache begrenzt. Sie können so viele\n" +#~ "auswählen, wie Sie wollen, ja sogar alle, indem Sie die Schaltfläche „%" +#~ "s“\n" +#~ "verwenden. Das Auswählen einer Sprache beeinflusst die installierten\n" +#~ "Übersetzungen der Programme, Schriften, Rechtschreibkorrekturen, etc.\n" +#~ "\n" +#~ "Um die Spracheinstellungen des ganzen Systems zwischen verschiedenen\n" +#~ "Sprachen umzuschalten, starten Sie einfach „localedrake“ unter dem\n" +#~ "privilegierten Kennzeichen „root“. Wollen Sie die Einstellungen nur für " +#~ "ein\n" +#~ "Kennzeichen ändern starten Sie denselben Befehl mit eben diesem\n" +#~ "Kennzeichen." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +#~ msgid "" +#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +#~ "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each " +#~ "of\n" +#~ "the printing systems is best suited to particular types of " +#~ "configuration.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the " +#~ "choice\n" +#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s" +#~ "\"\n" +#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " +#~ "used\n" +#~ "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +#~ "first experience with GNU/Linux.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an " +#~ "excellent\n" +#~ "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +#~ "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +#~ "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +#~ "operating systems which may still need print services. While quite\n" +#~ "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +#~ "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +#~ "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +#~ "options and for managing the printer.\n" +#~ "\n" +#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your " +#~ "printing\n" +#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +#~ "Control Center and clicking on the \"%s\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie das Drucksystem für Ihren Rechner wählen. Andere\n" +#~ "Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mandriva Linux können Sie\n" +#~ "zwischen zwei verschiedenen wählen. jedes dieser Systeme ist für eine\n" +#~ "bestimmte Konfiguration des Systems am besten geeignet.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“ -- Es steht für „print, do not queue“ (engl. für „Drucken ohne\n" +#~ "Warteschlange“). Falls Sie einen Drucker haben, der direkt an Ihrem " +#~ "Rechner\n" +#~ "hängt und Sie keine Netzwerkdrucker verwenden wollen, ist dies das\n" +#~ "Drucksystem Ihrer Wahl. „%s“ kann zwar auch mit Netzwerkdruckern umgehen, " +#~ "ist\n" +#~ "dabei aber extrem langsam. Wählen Sie „pdq“, wenn Sie ein GNU/Linux " +#~ "Neuling\n" +#~ "sind.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“ - Mit dem „Common Unix Printing System“ (engl. für „Allgemeines\n" +#~ "Unix-Drucksystem“) können Sie ebensogut auf Ihrem direkt angeschlossenen\n" +#~ "Drucker drucken, wie auf einem Drucker, der an einem Server auf der " +#~ "anderen\n" +#~ "Seite der Welt hängt. Es ist einfach zu bedienen und kann sowohl als " +#~ "Server\n" +#~ "als auch als Klient für das alte „lpd“-Drucksystem verwendet werden - Es\n" +#~ "ist somit rückwärtskompatibel. Es ist sehr mächtig, in seiner\n" +#~ "Grundeinstellung verhält es sich jedoch genau wie „pdq“. Wenn Sie einen\n" +#~ "„lpd“ Server benötigen, müssen Sie einfach nur den „cups-lpd“ Dämon\n" +#~ "starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n" +#~ "aus dem Mandriva Linux Control Center starten und dort die Schaltfläche „%" +#~ "s“\n" +#~ "betätigen." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +#~ msgid "" +#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +#~ "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, " +#~ "you\n" +#~ "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of " +#~ "the\n" +#~ "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the " +#~ "current\n" +#~ "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the " +#~ "change.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +#~ "necessary.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +#~ "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +#~ "country list.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +#~ "correct.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the " +#~ "button\n" +#~ "to change it if necessary.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +#~ "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The " +#~ "interface\n" +#~ "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be " +#~ "displayed\n" +#~ "here. If you notice the sound card is not the one actually present on " +#~ "your\n" +#~ "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +#~ "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +#~ "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated " +#~ "with\n" +#~ "the card if you feel the configuration is wrong.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click " +#~ "on\n" +#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network " +#~ "access,\n" +#~ "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +#~ "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +#~ "benefit\n" +#~ "from full in-line help.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the " +#~ "machine\n" +#~ "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " +#~ "a\n" +#~ "previous step ().\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " +#~ "good\n" +#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " +#~ "Consult\n" +#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +#~ "firewall settings.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " +#~ "this\n" +#~ "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +#~ "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +#~ "Mandriva Linux Control Center.\n" +#~ "\n" +#~ " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be " +#~ "run\n" +#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +#~ "idea to review this setup." +#~ msgstr "" +#~ "Nun bekommen Sie eine Zusammenfassung verschiedener Informationen Ihres\n" +#~ "Systems. Je nach vorhandener Hardware sehen Sie hier (oder eben nicht) " +#~ "die\n" +#~ "folgende Einträge. Jeder Eintrag besteht aus einem konfigurierbaren " +#~ "Gerät\n" +#~ "gefolgt vom dessen aktuellen Zustand. Durch Betätigen der Schaltfläche „%" +#~ "s“\n" +#~ "können Sie diesen ändern.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie die aktuelle Tastaturvorgabe und wählen Sie " +#~ "die\n" +#~ "Schaltfläche, falls Sie die Vorgabe ändern wollen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie, ob die Auswahl des Staates, in dem Sie sich\n" +#~ "befinden korrekt ist. Falls nicht, betätigen Sie bitte die Schaltfläche\n" +#~ "„%s“ und wählen Sie den richtigen. Ist Ihr Staat nicht in der Liste, " +#~ "können\n" +#~ "Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: DrakX versucht die Zeitzone anhand des gewählten Staates zu\n" +#~ "setzen. Sollte diese Auswahl nicht korrekt sein können Sie durch " +#~ "Betätige\n" +#~ "der Schaltfläche „%s“ Ihre lokale Zeitzone setzen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie die konfigurierte Maus und betätigen Sie, " +#~ "falls\n" +#~ "notwendig, die Schaltfläche.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ startet den " +#~ "Druckerassistenten.\n" +#~ "Weitere Informationen zu diesem Assistenten erhalten Sie im Drucker-" +#~ "Kapitel\n" +#~ "des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n" +#~ "während der Installation angebotenen.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls eine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n" +#~ "hier angezeigt. Sollte die von DrakX getroffene Auswahl nicht korrekt " +#~ "sein,\n" +#~ "betätigen Sie einfach die Schaltfläche, um sie zu korrigieren.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls eine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie " +#~ "hier\n" +#~ "angezeigt. Falls Sie eine TV-Karte besitzen, die hier nicht richtig " +#~ "erkannt\n" +#~ "wurde, können Sie versuchen, diese manuell einzurichten. Betätigen Sie\n" +#~ "einfach die Schaltfläche „%s“.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls eine ISDN Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n" +#~ "hier angezeigt. Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ können Sie die " +#~ "Parameter\n" +#~ "ändern.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: DrakX richtet Ihre Grafikumgebung normalerweise in der " +#~ "Auflösung\n" +#~ "„800×600“ bzw. „1024×768“ ein. Sollte Ihnen das nicht zusagen, können " +#~ "Sie\n" +#~ "es durch betätigen der Schaltfläche „%s“ ändern.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls Sie Ihren Internetzugang oder Ihr lokales Netzwerk nun\n" +#~ "einrichten wollen, können Sie das hier tun. Lesen Sie sich dazu die\n" +#~ "gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mandriva Linux " +#~ "Control\n" +#~ "Center nachdem die Installation beendet ist.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Hier können Sie HTTP- und FTP-Proxyadressen eintragen falls " +#~ "Ihre\n" +#~ "Maschine die Verbindung über einen Proxyserver abwickelt.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Dieser Eintrag ermöglicht es Ihnen, die Sicherheitsebene Ihres\n" +#~ "Systems zu ändern, die Sie in einem früheren Installationsschritt ()\n" +#~ "gewählt haben.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls Sie Ihren Rechner mit dem Internet verbinden wollen, ist " +#~ "es\n" +#~ "sinnvoll sich vor ungebetenen Eindringlingen durch Einrichten einer\n" +#~ "Firewall zu schützen. Weitere Informationen erhalten Sie im „Starter\n" +#~ "Handbuch“.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Falls Sie die Konfiguration Ihres Betriebssystemstarters\n" +#~ "(„Bootloader“) ändern wollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Es sei\n" +#~ "angemerkt, dass dieser Punkt sich an fortgeschrittenere Nutzer richtet.\n" +#~ "Hilfe finden Sie in der gedruckten Dokumentation oder im integrierten\n" +#~ "Hilfeteil des Mandriva Linux Control Center.\n" +#~ "\n" +#~ " * „%s“: Sie können hier die Dienste wählen, die ab dem Start von\n" +#~ "Mandriva Linux zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den " +#~ "Rechner\n" +#~ "als Server verwenden, sollten Sie unbedingt einen Blick auf diese Liste\n" +#~ "werfen." + +# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +#~ msgid "" +#~ "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +#~ "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be " +#~ "lost\n" +#~ "and will not be recoverable!" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte wählen Sie die Festplatte, die Sie löschen wollen, um Ihr neues\n" +#~ "Mandriva Linux zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n" +#~ "dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!" + +#~ msgid "" +#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " +#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " +#~ "Linux installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Windows-Partition ist zu sehr fragmentiert.\n" +#~ "Starten Sie bitte erst „defrag“ unter Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Introduction\n" +#~ "\n" +#~ "The operating system and the different components available in the " +#~ "Mandriva Linux distribution \n" +#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#~ "Products include, but are not \n" +#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#~ "related to the operating \n" +#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. License Agreement\n" +#~ "\n" +#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#~ "between you and \n" +#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#~ "you explicitly \n" +#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#~ "License. \n" +#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#~ "install, duplicate or use \n" +#~ "the Software Products. \n" +#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#~ "manner which does not comply \n" +#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#~ "your rights under this \n" +#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#~ "all copies of the \n" +#~ "Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Limited Warranty\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#~ "with no warranty, to the \n" +#~ "extent permitted by law.\n" +#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +#~ "law, be liable for any special,\n" +#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#~ "limitation damages for loss of \n" +#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#~ "penalties resulting from a court \n" +#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#~ "inability to use the Software \n" +#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +#~ "occurrence of such \n" +#~ "damages.\n" +#~ "\n" +#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#~ "SOME COUNTRIES\n" +#~ "\n" +#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " +#~ "in no circumstances, be \n" +#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#~ "(including without \n" +#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#~ "financial loss, legal fees \n" +#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#~ "loss) arising out \n" +#~ "of the possession and use of software components or arising out of " +#~ "downloading software components \n" +#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " +#~ "some countries by local laws.\n" +#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#~ "cryptography components \n" +#~ "included in the Software Products.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#~ "\n" +#~ "The Software Products consist of components created by different persons " +#~ "or entities. Most \n" +#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#~ "GNU General Public \n" +#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#~ "licenses allow you to use, \n" +#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#~ "read carefully the terms \n" +#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " +#~ "any component. Any question \n" +#~ "on a component license should be addressed to the component author and " +#~ "not to Mandriva.\n" +#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +#~ "Documentation written \n" +#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#~ "documentation for \n" +#~ "further details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Intellectual Property Rights\n" +#~ "\n" +#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#~ "respective authors and are \n" +#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#~ "software programs.\n" +#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#~ "Products, as a whole or in \n" +#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" +#~ "\"Mandrake\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +#~ "Mandriva S.A. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Governing Laws \n" +#~ "\n" +#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#~ "a court judgment, this \n" +#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#~ "applicable sections of the \n" +#~ "agreement.\n" +#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#~ "France.\n" +#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#~ "of court. As a last \n" +#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#~ "Paris - France.\n" +#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +#~ msgstr "" +#~ "Bei dieser Übersetzung handelt es sich um eine inoffizielle Übersetzung\n" +#~ "der Mandriva Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" +#~ "rechtsverbindliche Darstellung der Lizenzbedingungen der Software in\n" +#~ "dieser Distribution - nur der ursprüngliche französische Text der\n" +#~ "Mandriva Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" +#~ "Übersetzung den deutschsprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n" +#~ "Lizenz erleichtert.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Einführung\n" +#~ "\n" +#~ "Das Betriebssystem und die anderen Komponenten, die in Mandriva Linux\n" +#~ "enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n" +#~ "Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf, die\n" +#~ "Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n" +#~ "zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mandriva Linux\n" +#~ "Distribution gehören.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "1. Lizenzabkommen\n" +#~ "\n" +#~ "Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig. Dieses Dokument ist ein\n" +#~ "Lizenzabkommen zwischen Ihnen und Mandriva S. A. welches sich auf\n" +#~ "die Software-Produkte bezieht.\n" +#~ "Durch Installation, Duplizierung oder Benutzung der Software-Produkte in\n" +#~ "irgendeiner Art und Weise erklären Sie sich mit den Bedingungen dieser\n" +#~ "Lizenz einverstanden.\n" +#~ "Wenn Sie mit irgendeinem Punkt dieser Lizenz nicht einverstanden sind,\n" +#~ "ist es Ihnen nicht erlaubt, die Software-Produkte zu installieren,\n" +#~ "duplizieren oder zu benutzen.\n" +#~ "Mit jedem Versuch, die Software-Produkte in einer Art und Weise zu\n" +#~ "benutzen, die nicht den Bedingungen dieser Lizenz entspricht, verlieren\n" +#~ "Sie die Ihnen mit dieser Lizenz eingeräumten Rechte. In diesem Fall\n" +#~ "haben Sie unverzüglich alle Kopien der Software-Produkte zu vernichten.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "2. Eingeschränkte Garantie\n" +#~ "\n" +#~ "Die Software-Produkte und die beigefügte Dokumentation werden dem\n" +#~ "Benutzer lediglich zur Verfügung gestellt, es wird keinerlei Garantie\n" +#~ "gegeben soweit es gesetzlich zulässig ist.\n" +#~ "Mandriva S. A. haftet unter keinen Umständen, soweit gesetzlich\n" +#~ "zulässig, für direkte oder indirekte Schäden irgendwelcher Art,\n" +#~ "(inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust von\n" +#~ "Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von Geschäftsvorgängen,\n" +#~ "finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n" +#~ "Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund der Benutzung oder\n" +#~ "der Unmöglichkeit der Benutzung der Software-Produkte entstehen, auch\n" +#~ "wenn Mandriva S. A. über die Möglichkeit und das Auftreten\n" +#~ "derartiger Schäden unterrichtet wurde.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "EINGESCHRÄNKTE VERANTWORTLICHKEIT BEZOGEN AUF DEN BESITZ UND DIE\n" +#~ "BENUTZUNG VON SOFTWARE, DIE IN EINIGEN LÄNDERN VERBOTEN IST.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Soweit gesetzlich zulässig, haften Mandriva S. A. und deren\n" +#~ "Vertreiber unter keinen Umständen für direkte oder indirekte Schäden\n" +#~ "irgendwelcher Art, (inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust\n" +#~ "von Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von Geschäftsvorgängen,\n" +#~ "finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n" +#~ "Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund des Besitzes und\n" +#~ "der Benutzung von Software-Komponenten oder aufgrund des Ladens von\n" +#~ "Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mandriva S. A.,\n" +#~ "deren Besitz und Benutzung in einigen Ländern aufgrund lokaler Gesetze\n" +#~ "nicht gestattet ist, entstehen.\n" +#~ "Diese Einschränkung der Verantwortlichkeit bezieht sich auch, aber nicht\n" +#~ "nur, auf die Komponenten für starke Kryptografie enthalten in den\n" +#~ "Software-Produkten.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "3. Die GPL und verwandte Lizenzen\n" +#~ "\n" +#~ "Die Software-Produkte bestehen aus Komponenten, die von verschiedenen\n" +#~ "Personen und Einrichtungen erstellt wurden. Die meisten Komponenten\n" +#~ "unterliegen den Bedingungen der GNU General Public License, im folgenden\n" +#~ "„GPL“ genannt, oder ähnlichen Lizenzen. Die meisten dieser Lizenzen\n" +#~ "erlauben es, die Komponenten, die diesen Lizenzen unterliegen, zu\n" +#~ "benutzen, zu duplizieren, anzupassen, und weiterzugeben. Bitte lesen sie\n" +#~ "sorgfältig die Bedingungen der Lizenzabkommen von jeder Komponente,\n" +#~ "bevor Sie sie benutzen. Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist " +#~ "an\n" +#~ "den Autor der Komponente und nicht an Mandriva S. A. zu richten. Die\n" +#~ "von Mandriva S. A. erstellten Programme unterliegen der GPL.\n" +#~ "Von Mandriva S. A. geschriebene Dokumentation unterliegt einer\n" +#~ "spezifischen Lizenz. Bitte lesen Sie die Dokumentation für weitere\n" +#~ "Details.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "4. Geistiges Eigentum\n" +#~ "\n" +#~ "Alle Rechte an den Komponenten der Software-Produkte liegen bei den\n" +#~ "entsprechenden Autoren und sind durch die Urheberrechtsgesetze für\n" +#~ "Softwareprodukte geschützt.\n" +#~ "Mandriva S. A. behält sich das Recht vor, die Software-Produkte zu\n" +#~ "modifizieren und anzupassen.\n" +#~ "„Mandrake“, „Mandriva Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" +#~ "Warenzeichen der Mandriva S. A..\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "5. Gesetzliche Bestimmungen\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn irgendein Teil dieses Lizenzabkommens durch einen Gerichtsentscheid\n" +#~ "für ungültig, illegal oder inakzeptabel erklärt wird, wird dieser Teil\n" +#~ "aus dem Abkommen ausgeschlossen. Sie bleiben weiterhin an die anderen,\n" +#~ "anwendbaren Teile gebunden.\n" +#~ "Die Bedingungen dieses Lizenzabkommens unterliegen den Gesetzen von\n" +#~ "Frankreich. Alle Unstimmigkeiten bezüglich der Bedingungen dieser Lizenz\n" +#~ "werden vorzugsweise außergerichtlich beigelegt. Letztes Mittel ist das\n" +#~ "zuständige Gericht in Paris, Frankreich.\n" +#~ "Zu jeglicher Frage zu diesem Dokument kontaktieren Sie bitte\n" +#~ "Mandriva S. A.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, installation is complete.\n" +#~ "Remove the boot media and press return to reboot.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +#~ "Linux,\n" +#~ "consult the Errata available from:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" +#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +#~ msgstr "" +#~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation ist abgeschlossen.\n" +#~ "Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die " +#~ "Eingabetaste zum Neustart Ihres Rechners.\n" +#~ "\n" +#~ "Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von " +#~ "Mandriva Linux informieren Sie sich bitte unter \n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Wie Sie Ihr System warten können, erfahren Sie im Kapitel „Nach der " +#~ "Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mandriva Linux." + +#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" +#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" + #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Kein Disketten-Laufwerk verfügbar" +#~ msgid "" +#~ "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" +#~ "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +#~ "this,\n" +#~ "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner hat nicht genug Ressourcen. Vermutlich werden bei der \n" +#~ "Installation Probleme auftreten. In diesem Fall sollten Sie eine \n" +#~ "Text-Installation versuchen. Drücken Sie dafür während dem \n" +#~ "Installationsstart und geben Sie „text“ an der Eingabeaufforderung \n" +#~ "ein." + #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "" #~ "Bitte legen Sie die Diskette der zu aktualisierenden Module in Laufwerk %" #~ "s ein." +#~ msgid "" +#~ "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete " +#~ "zu erhalten..." + +#~ msgid "Mandriva Linux Installation %s" +#~ msgstr "Mandriva Linux-Installation %s" + #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" @@ -27049,6 +28664,20 @@ msgstr "Die Installation schlug fehl!" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Keine Netzwerkkarte" +#~ msgid "" +#~ "drakfirewall configurator\n" +#~ "\n" +#~ "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +#~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." +#~ msgstr "" +#~ "DrakFirewall-Konfigurator\n" +#~ "\n" +#~ "Hiermit konfigurieren Sie eine persönliche Firewall für diesen\n" +#~ "Mandriva Linux-Rechner. Sollten Sie an einer speziellen ausgereiften\n" +#~ "Firewall-Lösung interessiert sein, schauen Sie sich nach der speziell\n" +#~ "dafür entwickelten MandrakeSecurity-Firewall-Distribution um." + #~ msgid "" #~ "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " #~ "Please choose the one you want to use" @@ -27062,8 +28691,381 @@ msgstr "Die Installation schlug fehl!" #~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" #~ msgstr "Benutze Wi-Fi Protected Access (WPA)" +#~ msgid "" +#~ "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " +#~ "share your scanner on the network.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Starten Sie Scannerdrake (Hardware/Scanner im Mandriva Linux " +#~ "Kontrollzentrum), um Ihren Scanner im Netzwerk freizugeben.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "What is Mandriva Linux?" +#~ msgstr "Was ist Mandriva Linux?" + +#~ msgid "Welcome to Mandriva Linux!" +#~ msgstr "Willkommen zu Mandriva Linux!" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux is a Linux distribution that comprises the core of " +#~ "the system, called the operating system (based on the Linux " +#~ "kernel) together with a lot of applications meeting every need you " +#~ "could even think of." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux ist eine Linuxdistribution, die sowohl den Kern des " +#~ "Systems umfasst, der Betriebssystem (basierend auf dem Linux-" +#~ "Kernel) genannt wird, als auch eine Menge Anwendungen, die jeden " +#~ "Bedarf abdecken, den Sie sich vorstellen können." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux is the most user-friendly Linux distribution today. " +#~ "It is also one of the most widely used Linux distributions " +#~ "worldwide!" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux ist die benutzerfreundlichste Linuxdistribution " +#~ "heutzutage. Sie ist außerdem eine der am weitesten verbreiteten " +#~ "Linuxdistributionen weltweit!" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " +#~ "this new release is the result of collaboration between " +#~ "Mandriva's team of developers and the worldwide community " +#~ "of Mandriva Linux contributors." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, " +#~ "dass diese neue Ausgabe das Resultat der Zusammenarbeit zwischen " +#~ "Mandrivas Entwicklern und der weltweiten Gemeinschaft von " +#~ "Mitwirkenden ist." + +#~ msgid "" +#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " +#~ "Linux tools are licensed under the General Public License." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Großteil der in der Distribution enthaltenen Programme und alle " +#~ "Mandriva Linux-Werkzeuge sind unter der General Public License " +#~ "lizensiert." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Linux has one of the biggest communities of users and " +#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " +#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a " +#~ "key role in the Mandriva Linux world." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux hat eine der größten Gemeinschaften von Nutzern und " +#~ "Entwicklern. Die Rolle dieser Gemeinschaft ist sehr umfassend und " +#~ "erstreckt sich von Fehlerberichten bis zur Entwicklung neuer Anwendungen. " +#~ "Die Gemeinschaft spielt eine Schlüsselrolle in der Mandriva Linux-" +#~ "Welt." + +#~ msgid "" +#~ "To learn more about our dynamic community, please visit www." +#~ "mandrivalinux.com or directly www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." +#~ "php3 if you would like to get involved in the development." +#~ msgstr "" +#~ "Um mehr über unsere dynamische Gemeinschaft zu erfahren, besuchen " +#~ "Sie bitte www.mandrivalinux.com oder direkt www.mandrivalinux." +#~ "com/en/cookerdevel.php3, wenn Sie sich in die Entwicklung " +#~ "einbringen wollen." + +#~ msgid "" +#~ "You are now installing Mandriva Linux Download. This is the free " +#~ "version that Mandriva wants to keep available to everyone." +#~ msgstr "" +#~ "Sie installieren Mandriva Linux Download. Das ist die freie " +#~ "Version, die Mandriva für jeden zur Verfügung stellt." + +#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux Discovery." +#~ msgstr "Sie installieren Mandriva Linux Discovery." + +#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack." +#~ msgstr "Sie installieren Mandriva Linux PowerPack." + +#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack+." +#~ msgstr "Sie installieren Mandriva Linux PowerPack+." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux " +#~ "products." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva hat eine breite Auswahl an Mandriva Linux-" +#~ "Produkten entwickelt." + +#~ msgid "The Mandriva Linux products are:" +#~ msgstr "Die Mandriva Linux Produkte sind:" + +#~ msgid "" +#~ "\t* Mandriva Linux for x86-64, The Mandriva Linux solution for " +#~ "making the most of your 64-bit processor." +#~ msgstr "" +#~ "\t* Mandriva Linux für x86-64, die Mandriva Linux-Lösung, um das " +#~ "Beste aus Ihrem 64-Bit-Prozessor zu machen." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " +#~ "on any computer and without any need to actually install it:" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandriva " +#~ "Linux auf jedem Rechner ohne vorherige Installation zu verwenden:" + +#~ msgid "" +#~ "\t* Move, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " +#~ "bootable CD-ROM." +#~ msgstr "" +#~ "\t* Move, eine Mandriva Linux-Distribution, die komplett von einer " +#~ "startbaren CD-ROM läuft." + +#~ msgid "" +#~ "\t* GlobeTrotter, a Mandriva Linux distribution pre-installed on " +#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." +#~ msgstr "" +#~ "\t* GlobeTrotter, eine Mandriva Linux-Distribution vorinstalliert " +#~ "auf der ultra-kompakten „LaCie Mobilen Festplatte“." + +#~ msgid "" +#~ "\t* Corporate Desktop, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +#~ msgstr "" +#~ "\t* Corporate Desktop, der Mandriva Linux-Desktop für Unternehmen." + +#~ msgid "\t* Corporate Server, The Mandriva Linux Server Solution." +#~ msgstr "\t* Corporate Server, die Mandriva Linux-Serverlösung." + +#~ msgid "" +#~ "\t* Multi-Network Firewall, The Mandriva Linux Security Solution." +#~ msgstr "" +#~ "\t* Multi-Network-Firewall, die Mandriva Linux-Sicherheitslösung." + +#~ msgid "" +#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications " +#~ "for all of your tasks:" +#~ msgstr "" +#~ "Im Mandriva Linux-Menü finden Sie einfach zu bedienende " +#~ "Anwendungen für alle Ihre Aufgaben:" + +#~ msgid "Mandriva Linux Control Center" +#~ msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum" + +#~ msgid "" +#~ "The Mandriva Linux Control Center is an essential collection of " +#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration " +#~ "of your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Das Mandriva Linux-Kontrollzentrum ist eine wesentliche Sammlung " +#~ "der Mandriva Linux-spezifischen Werkzeuge um die Einrichtung des " +#~ "Computers zu vereinfachen." + +#~ msgid "" +#~ "Like all computer programming, open source software requires time and " +#~ "people for development. In order to respect the open source " +#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to keep " +#~ "improving Mandriva Linux. If you want to support the open source " +#~ "philosophy and the development of Mandriva Linux, please " +#~ "consider buying one of our products or services!" +#~ msgstr "" +#~ "Wie jede andere Software, benötigt auch Open Source Software Zeit und " +#~ "Leute für ihre Entwicklung. Um die Open Source Philosophie " +#~ "anzuerkennen, verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um " +#~ "Mandriva Linux zu verbessern. Wenn Sie die Open Source Philosophie " +#~ "und die Entwicklung von Mandriva Linux unterstützen wollen, ziehen " +#~ "Sie bitte den Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in " +#~ "Betracht!" + +#~ msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" +#~ msgstr "Schauen Sie noch heute unter store.mandriva.com rein!" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Club is the perfect companion to your Mandriva " +#~ "Linux product.." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Club ist der perfekte Begleiter für Ihr Mandriva " +#~ "Linux-Produkt." + +#~ msgid "" +#~ "\t* Special discounts on products and services of our online store " +#~ "store.mandriva.com." +#~ msgstr "" +#~ "\t* Spezialrabatte auf Produkte und Dienstleistungen unseres " +#~ "Online-Warenhauses store.mandriva.com." + +#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux user forums." +#~ msgstr "\t* Teilnahme an Mandriva Linux Nutzerforen." + +#~ msgid "" +#~ "\t* Early and privileged access, before public release, to " +#~ "Mandriva Linux ISO images." +#~ msgstr "" +#~ "\t* Früher und privilegierter Zugriff, vor der öffentlichen " +#~ "Ausgabe, auf Mandriva Linux ISO-Abbilder." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for easily " +#~ "updating your Mandriva Linux systems:" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online bietet eine breite Palette wertvoller Dienstleistungen " +#~ "zur einfachen Aktualisierung Ihres Mandriva Linux-Systems:" + +#~ msgid "" +#~ "\t* Management of all your Mandriva Linux systems with one account." +#~ msgstr "" +#~ "\t* Verwaltung all Ihrer Mandriva Linux-Systeme mit einem Konto." + +#~ msgid "" +#~ "Do you require assistance? Meet Mandriva's technical experts on " +#~ "our technical support platform www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Benötigen Sie Unterstützung? Treffen Sie Mandrivas Technikexperten " +#~ "auf unserer technischen Supportplattform www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "" +#~ "Thanks to the help of qualified Mandriva Linux experts, you will " +#~ "save a lot of time." +#~ msgstr "" +#~ "Dank der qualifzierten Mandriva Linux-Experten werden Sie eine " +#~ "Menge Zeit sparen." + +#~ msgid "" +#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " +#~ "purchase support incidents at store.mandriva.com." +#~ msgstr "" +#~ "Zu jeder Frage bezüglich Mandriva Linux können Sie Support unter store." +#~ "mandriva.com kaufen." + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS]...\n" +#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +#~ "--enable : enable MTS\n" +#~ "--disable : disable MTS\n" +#~ "--start : start MTS\n" +#~ "--stop : stop MTS\n" +#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +#~ "username)\n" +#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +#~ "nbi image name)\n" +#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " +#~ "address, IP, nbi image name)" +#~ msgstr "" +#~ "[OPTIONEN]...\n" +#~ "Mandrake Terminal-Server-Konfigurator\n" +#~ "--enable : MTS einschalten\n" +#~ "--disable : MTS ausschalten\n" +#~ "--start : MTS starten\n" +#~ "--stop : MTS anhalten\n" +#~ "--adduser : einen existierenden Systemnutzer zu MTS hinzufügen " +#~ "(benötigt Nutzernamen)\n" +#~ "--deluser : einen existierenden Systemnutzer von MTS löschen " +#~ "(benötigt Nutzernamen)\n" +#~ "--addclient : einen Client zu MTS hinzufügen (benötigt MAC Adresse, " +#~ "IP, Name des NBI-Abbildes)\n" +#~ "--delclient : einen Client von MTS löschen (benötigt MAC Adresse, " +#~ "IP, Name des NBI-Abbildes)" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTION]...\n" +#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " +#~ "MandrakeUpdate mode\n" +#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " +#~ "description window\n" +#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +#~ msgstr "" +#~ "[OPTION]...\n" +#~ " --no-confirmation keine Fragen im MandrakeUpdate-Modus stellen\n" +#~ " --no-verify-rpm Paketsignaturen nicht überprüfen\n" +#~ " --changelog-first Änderungsprotokoll vor Dateiliste anzeigen\n" +#~ " --merge-all-rpmnew Zusammenlegen aller .rpmnew/.rpmsave-Dateien " +#~ "vorschlagen" + +#~ msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +#~ msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte" + +#~ msgid "Mandriva Linux Control Center" +#~ msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum" + +#~ msgid "" +#~ "This interface has not been configured yet.\n" +#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control " +#~ "Center" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Schnittstelle wurde noch nicht eingerichtet.\n" +#~ "Starten Sie den Assistenten „Schnittstelle hinzufügen“ im Mandriva Linux " +#~ "Kontrollzentrum." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have any configured Internet connection.\n" +#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben noch keine eingerichtete Internetverbindung.\n" +#~ "Starten Sie den Assistenten „%s“ im Mandriva Linux Kontrollzentrum." + +#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" +#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n" +#~ "\n" +#~ " CHAUMETTE Damien \n" +#~ "\n" +#~ " VIGNAUD Thierry " +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 2001-2002 by Mandriva \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " DUPONT Sebastien (Orginalversion)\n" +#~ "\n" +#~ " CHAUMETTE Damien \n" +#~ "\n" +#~ " VIGNAUD Thierry " + #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "Sie haben keine Schriftart ausgewählt" +#~ msgid "Mandriva Linux Help Center" +#~ msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum" + #~ msgid "Save and close" #~ msgstr "Abspeichern und Schließen" + +#~ msgid "Network: %s" +#~ msgstr "Netzwerk: %s" + +#~ msgid "Mode: %s" +#~ msgstr "Modus: %s" + +#~ msgid "IP: %s" +#~ msgstr "IP: %s" + +#~ msgid "Encryption: %s" +#~ msgstr "Verschlüsselung: %s" + +#~ msgid "Gateway: %s" +#~ msgstr "Gateway: %s" + +#~ msgid "Signal: %s" +#~ msgstr "Signal: %s" + +#~ msgid "" +#~ "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Author: Thierry Vignaud <" +#~ "tvignaud@mandriva.com>\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das ist HardDrake, ein %s Hardware-Konfigurationswerkzeug.\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Autor: Thierry Vignaud <" +#~ "tvignaud@mandriva.com>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +#~ msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle" + +#~ msgid "" +#~ "Connection failed.\n" +#~ "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." +#~ msgstr "" +#~ "Verbinden fehlgeschlagen.\n" +#~ "Überprüfen Sie Ihre Konfiguration im Mandriva Linux Kontrollzentrum." -- cgit v1.2.1