From 3caa876341ca85eaecfa9df8431943763707af66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Tue, 18 Sep 2012 10:40:23 +0000 Subject: split license titles from their paragraphs (syncing with code, keeping fuzzy tags where they belong to) --- perl-install/share/po/de.po | 72 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/de.po') diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index d7c704a66..3ec16c362 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_share\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:41+0000\n" "Last-Translator: Peter Grun \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -4891,11 +4891,14 @@ msgstr "" "Übersetzung den Deutsch sprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n" "Lizenz erleichtert." -#: messages.pm:19 +#: messages.pm:18 +#, c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: messages.pm:20 #, c-format msgid "" -"Introduction\n" -"\n" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " @@ -4906,8 +4909,6 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"Einführung\n" -"\n" "Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mageia\n" "enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n" "Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf die\n" @@ -4917,11 +4918,14 @@ msgstr "" "Anwendungen\n" "von Mageia-Lizenznehmern und Zulieferern." -#: messages.pm:28 +#: messages.pm:27 +#, c-format +msgid "1. License Agreement" +msgstr "1. Lizenzvereinbarung" + +#: messages.pm:29 #, c-format msgid "" -"1. License Agreement\n" -"\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" @@ -4940,8 +4944,6 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"1. Lizenzvereinbarung\n" -"\n" "Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig. Dieses Dokument ist eine\n" "Lizenzvereinbarung zwischen Ihnen und Mageia, welche sich auf\n" "die Software-Produkte bezieht.\n" @@ -4956,12 +4958,15 @@ msgstr "" "Sie die Ihnen mit dieser Lizenz eingeräumten Rechte. In diesem Fall\n" "haben Sie unverzüglich alle Kopien der Software-Produkte zu vernichten." +#: messages.pm:41 +#, c-format +msgid "2. Limited Warranty" +msgstr "2. Eingeschränkte Garantie" + #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:43 +#: messages.pm:44 #, c-format msgid "" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" @@ -5002,8 +5007,6 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"2. Eingeschränkte Garantie\n" -"\n" "Die Software-Produkte und die beigefügte Dokumentation werden dem\n" "Benutzer lediglich zur Verfügung gestellt, es wird keinerlei Garantie\n" "gegeben soweit es gesetzlich zulässig ist.\n" @@ -5035,11 +5038,14 @@ msgstr "" "nur, auf die in den Software-Produkten enthaltenen Komponenten für\n" "starke Kryptographie." -#: messages.pm:69 +#: messages.pm:68 +#, c-format +msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgstr "3. Die GPL und verwandte Lizenzen" + +#: messages.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " @@ -5053,8 +5059,6 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"3. Die GPL und verwandte Lizenzen\n" -"\n" "Die Software-Produkte bestehen aus Komponenten, die von verschiedenen\n" "Personen und Einrichtungen erstellt wurden. Die meisten der Lizenzen\n" "erlauben es, die Komponenten, die diesen Lizenzen unterliegen, zu\n" @@ -5067,11 +5071,14 @@ msgstr "" "spezifischen Lizenz. Bitte lesen Sie die Dokumentation für weitere\n" "Details." -#: messages.pm:80 +#: messages.pm:79 +#, c-format +msgid "4. Intellectual Property Rights" +msgstr "4. Geistiges Eigentum" + +#: messages.pm:81 #, c-format msgid "" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " @@ -5081,8 +5088,6 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"4. Geistiges Eigentum\n" -"\n" "Alle Rechte an den Komponenten der Software-Produkte liegen bei den\n" "entsprechenden Autoren und sind durch die Urheberrechtsgesetze für\n" "Softwareprodukte geschützt.\n" @@ -5092,11 +5097,14 @@ msgstr "" "„Mageia“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" "Warenzeichen der %s." -#: messages.pm:89 +#: messages.pm:88 +#, c-format +msgid "5. Governing Laws " +msgstr "5. Jurisdiktion " + +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"5. Governing Laws \n" -"\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " @@ -5110,8 +5118,6 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"5. Jurisdiktion \n" -"\n" "Wenn irgendein Teil dieses Lizenzabkommens durch einen Gerichtsentscheid\n" "für ungültig, illegal oder nicht anwendbar erklärt wird, wird dieser Teil\n" "aus dem Abkommen ausgeschlossen. Sie bleiben weiterhin an die anderen,\n" @@ -5123,7 +5129,7 @@ msgstr "" "Zu jeglicher Frage zu diesem Dokument kontaktieren Sie bitte\n" "Mageia" -#: messages.pm:103 +#: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" @@ -5143,7 +5149,7 @@ msgstr "" "sind ob ein Patent sie betrifft prüfen Sie die Gesetze Ihres Landes." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:112 +#: messages.pm:111 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" -- cgit v1.2.1