# translation of DrakX-sl.po to
# translation of DrakX-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004.
# Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-05 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../move/move.pm:292
#, c-format
msgid "Which USB key do you want to format?"
msgstr "Kateri USB ključ želite formatirati?"
#: ../move/move.pm:296
#, c-format
msgid ""
"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
"it.\n"
"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
"operation."
msgstr ""
"Formatirali boste sledečo USB napravo \"%s\". S tem boste izgubili vse "
"podatke na tej \n"
"napravi.\n"
"Prepričajte se da je izbrani USB ključ naprava, ki jo želite formatirati. \n"
"Priporočamo vam, da med to operacijo odklopite vse druge USB naprave za "
"shranjevanje podatkov"
#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
#, c-format
msgid "Key is not writable"
msgstr "Zapisovanje na ključ ni mogoče."
#: ../move/move.pm:450
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
msgstr ""
"Izgleda, da ima ključ omogočeno zaščito pred pisanjem. Prosimo,\n"
" da ga odklopite, odstranite zaščito in ga ponovno priklopite."
#: ../move/move.pm:452
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Poizkusi ponovno"
#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
#, c-format
msgid "Continue without USB key"
msgstr "Nadaljuj brez USB ključa"
#: ../move/move.pm:462
#, c-format
msgid ""
"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
"unplug it now.\n"
"\n"
"\n"
"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
msgstr ""
"Izgleda, da ima ključ omogočeno zaščito pred pisanjem, vendar ga trenutno\n"
"ni mogoče odklopiti.\n"
"\n"
"\n"
"Kliknite gumb za ponoven zagon računalnika, odklopite ključ, odstranite\n"
"zaščito, priklopite USB ključ in ponovno zaženite Mandriva Move."
#: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1319
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovni zagon"
#: ../move/move.pm:473
#, c-format
msgid ""
"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
"will be able to move and access your files from machines\n"
"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
"Windows partition instead.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Na vašem USB ključu ni veljavnega razdelka FAT za Okna,\n"
"ki je potreben za nadaljevanje. Poleg tega vam takšen razdelek \n"
"omogoča dostop do vaših podatkov na računalnikih, na katerih\n"
"tečejo Okna. Prosim, priklopite USB ključ, ki vsebuje FAT razdelek.\n"
"\n"
"\n"
"Nadaljujete lahko tudi brez USB ključa. Še vedno boste lahko\n"
"Mandriva Move uporabljali kot normalno živo distribucijo\n"
"operacijskega sistema Mandriva Linux."
#: ../move/move.pm:483
#, c-format
msgid ""
"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
"to transparently save the data in your home directory and\n"
"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
"seconds before detecting again.\n"
"\n"
"\n"
"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
"Operating System."
msgstr ""
"Sistem na vašem računalniku ni zaznal USB ključa. Če ga priključite\n"
" sedaj, bo lahko Mandriva Move shranil podatke v vašem domačem\n"
"imeniku in vaše sistemske nastavitve, ki jih bo uporabil ob naslednjem\n"
"zagonu na tem ali kakšnem drugem računalniku.\n"
"Opozorilo: Če ključ priključite zdaj, počakajte nekaj sekund preden\n"
"zaženete ponovno zaznavanje USB ključa.\n"
"\n"
"\n"
"Nadaljujete lahko tudi brez USB ključa. Še vedno boste lahko\n"
"Mandriva Move uporabljali kot normalno živo distribucijo\n"
"operacijskega sistema Mandriva Linux."
#: ../move/move.pm:494
#, c-format
msgid "Need a key to save your data"
msgstr "Za shranjevanje vaših podatkov potrebujete USB ključ"
#: ../move/move.pm:496
#, c-format
msgid "Detect USB key again"
msgstr "Ponovno zaznavanje USB ključa"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Setting up USB key"
msgstr "Nastavljanje USB ključa"
#: ../move/move.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
msgstr ""
"Prosimo počakajte; ustvarjam datoteke za sistemske nastavitve na USB "
"ključu..."
#: ../move/move.pm:546
#, c-format
msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
msgstr ""
"Vnesite svoje uporabniške podatke. Geslo bo uporabljeno za ohranjevalnik "
"zaslona."
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Auto configuration"
msgstr "Samodejna nastavitev"
#: ../move/move.pm:556
#, c-format
msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
msgstr "Prosimo, počakajte, zaznavanje in nastavljanje naprav..."
#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230
#: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404
#: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558
#: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 fsedit.pm:209
#: install_any.pm:1725 install_any.pm:1777 install_steps.pm:81
#: install_steps_interactive.pm:37 interactive/http.pm:117
#: interactive/http.pm:118 network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
#: network/netconnect.pm:810 network/netconnect.pm:914
#: network/netconnect.pm:918 network/netconnect.pm:922
#: network/netconnect.pm:927 network/netconnect.pm:1057
#: network/netconnect.pm:1061 network/netconnect.pm:1065
#: network/netconnect.pm:1069 network/netconnect.pm:1177
#: network/netconnect.pm:1182 network/netconnect.pm:1202
#: network/netconnect.pm:1355 network/thirdparty.pm:267
#: network/thirdparty.pm:274 network/thirdparty.pm:310
#: network/thirdparty.pm:312 network/thirdparty.pm:333
#: network/thirdparty.pm:357 printer/printerdrake.pm:244
#: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276
#: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427
#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450
#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:641
#: printer/printerdrake.pm:1352 printer/printerdrake.pm:1399
#: printer/printerdrake.pm:1436 printer/printerdrake.pm:1481
#: printer/printerdrake.pm:1485 printer/printerdrake.pm:1499
#: printer/printerdrake.pm:1591 printer/printerdrake.pm:1672
#: printer/printerdrake.pm:1676 printer/printerdrake.pm:1680
#: printer/printerdrake.pm:1729 printer/printerdrake.pm:1787
#: printer/printerdrake.pm:1791 printer/printerdrake.pm:1805
#: printer/printerdrake.pm:1920 printer/printerdrake.pm:1924
#: printer/printerdrake.pm:1967 printer/printerdrake.pm:2042
#: printer/printerdrake.pm:2060 printer/printerdrake.pm:2069
#: printer/printerdrake.pm:2078 printer/printerdrake.pm:2089
#: printer/printerdrake.pm:2153 printer/printerdrake.pm:2247
#: printer/printerdrake.pm:2767 printer/printerdrake.pm:3042
#: printer/printerdrake.pm:3048 printer/printerdrake.pm:3596
#: printer/printerdrake.pm:3600 printer/printerdrake.pm:3604
#: printer/printerdrake.pm:4064 printer/printerdrake.pm:4305
#: printer/printerdrake.pm:4329 printer/printerdrake.pm:4406
#: printer/printerdrake.pm:4472 printer/printerdrake.pm:4592
#: standalone/drakTermServ:392 standalone/drakTermServ:466
#: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:770
#: standalone/drakTermServ:777 standalone/drakTermServ:800
#: standalone/drakTermServ:846 standalone/drakTermServ:1022
#: standalone/drakTermServ:1502 standalone/drakTermServ:1518
#: standalone/drakTermServ:1523 standalone/drakTermServ:1531
#: standalone/drakTermServ:1543 standalone/drakTermServ:1564
#: standalone/drakauth:36 standalone/drakbackup:498 standalone/drakbackup:612
#: standalone/drakbackup:1090 standalone/drakbackup:1122
#: standalone/drakbackup:1645 standalone/drakbackup:1801
#: standalone/drakbackup:2415 standalone/drakbackup:4104
#: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakclock:124
#: standalone/drakconnect:672 standalone/drakconnect:676
#: standalone/drakconnect:681 standalone/drakconnect:696
#: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261
#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakgw:217
#: standalone/drakgw:258 standalone/drakgw:292 standalone/drakgw:397
#: standalone/drakhosts:227 standalone/drakhosts:234 standalone/drakhosts:242
#: standalone/draknfs:351 standalone/draknfs:358 standalone/draknfs:366
#: standalone/drakroam:41 standalone/draksplash:15 standalone/drakxtv:107
#: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:168
#: standalone/logdrake:437 standalone/logdrake:442 standalone/scannerdrake:59
#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
#: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726
#: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876
#: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Prišlo je do napake, ki je sistem na ustrezen način ne zna odpraviti.\n"
"Nadaljujte na lastno odgovornost."
#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"
#: ../move/move.pm:666
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This may come from corrupted system configuration files\n"
"on the USB key, in this case removing them and then\n"
"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
"so, click on the corresponding button.\n"
"\n"
"\n"
"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
"examine its contents under another OS, or even have\n"
"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
"guess what's happening."
msgstr ""
"Prišlo je do napake:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do tega lahko pride zaradi poškodovanih nastavitvenih\n"
"datotek na USB ključu. V tem primeru bo pomagalo, če jih\n"
"odstranite in ponovno zaženete Mandriva Move. To storite\n"
"tako, da kliknete ustrezen gumb.\n"
"\n"
"\n"
"Lahko tudi ponovno zaženete računalnik in odstranite\n"
"USB ključ ter ga pregledate s kakšnim drugim operacijskim\n"
"sistemom."
#: ../move/move.pm:681
#, c-format
msgid "Remove system config files"
msgstr "Odstrani datoteke s sistemskimi nastavitvami."
#: ../move/move.pm:682
#, c-format
msgid "Simply reboot"
msgstr "Ponovni zagon"
#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
#, c-format
msgid "You can only run with no CDROM support"
msgstr "Poganjate lahko samo brez podpore za CD-ROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:71
#, c-format
msgid "Kill those programs"
msgstr "Pobij te programe"
#: ../move/tree/mdk_totem:72
#, c-format
msgid "No CDROM support"
msgstr "Brez podpore za CD-ROM"
#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
#: diskdrake/interactive.pm:1046 diskdrake/interactive.pm:1056
#: diskdrake/interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Read carefully!"
msgstr "Pazljivo preberite!"
#: ../move/tree/mdk_totem:77
#, c-format
msgid ""
"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
"%s"
msgstr "Kadar tečejo programi:%s, ne morete uporabljati druge zgoščenke"
#: ../move/tree/mdk_totem:101
#, c-format
msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
msgstr "Kopiranje v spomin, da bo mogoče odstraniti zgoščenko"
#: Xconfig/card.pm:13
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: Xconfig/card.pm:14
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: Xconfig/card.pm:15
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: Xconfig/card.pm:16
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: Xconfig/card.pm:17
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"
#: Xconfig/card.pm:18
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"
#: Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"
#: Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"
#: Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ali več"
#: Xconfig/card.pm:155
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Strežnik X"
#: Xconfig/card.pm:156
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Izberite strežnik X"
#: Xconfig/card.pm:188
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Nastavitev več grafičnih kartic"
#: Xconfig/card.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Vaš sistem podpira nastavitev z več karticami.\n"
"Kaj želite storiti?"
#: Xconfig/card.pm:258
#, c-format
msgid "Can not install Xorg package: %s"
msgstr "Paketa Xorg %s ni mogoče namestiti."
#: Xconfig/card.pm:268
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Izberite velikost pomnilnika grafične kartice"
#: Xconfig/card.pm:345
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Nastavitev Xorg"
#: Xconfig/card.pm:347
#, c-format
msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
msgstr "Katero nastavitev strežnika Xorg želite?"
#: Xconfig/card.pm:380
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Nastavi vsako grafično kartico posebej"
#: Xconfig/card.pm:381
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Uporabi razširitev Xinerama"
#: Xconfig/card.pm:386
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Nastavi samo kartico \"%s\"%s"
#: Xconfig/card.pm:398 Xconfig/various.pm:23
#, c-format
msgid "Xorg %s"
msgstr "Xorg %s"
#: Xconfig/card.pm:405 Xconfig/various.pm:22
#, c-format
msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s s strojnim 3D pospeševanjem"
#: Xconfig/card.pm:407
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
msgstr "Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje z Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "Xorg %s s strojnim 3D pospeševanjem (POSKUSNO!)"
#: Xconfig/card.pm:415
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Vaša kartica lahko uporablja strojno 3D pospeševanje z Xorg %s,\n"
"PODPORA JE ŠE V RAZVOJU, RAČUNALNIK SE LAHKO PRENEHA ODZIVATI."
#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:963
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Razno"
#: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14
#: install_steps_interactive.pm:85 install_steps_interactive.pm:1319
#: printer/printerdrake.pm:744 printer/printerdrake.pm:4401
#: printer/printerdrake.pm:4853 standalone/draksplash:85
#: standalone/logdrake:173 standalone/net_applet:219
#: standalone/scannerdrake:477
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#: Xconfig/main.pm:117
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafična kartica"
#: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:286
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"
#: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448
#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#: standalone/drakfont:491 standalone/drakfont:553
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: Xconfig/main.pm:168
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Vaše nastavitve za Xorg so napačne, zato ne bodo upoštevane."
#: Xconfig/main.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ohrani spremembe?\n"
"Trenutna nastavitev:\n"
"\n"
"%s"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Izberite zaslon za izhod (head) #%d"
#: Xconfig/monitor.pm:111
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Izberite zaslon"
#: Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"
#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Splošno"
#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
#: standalone/harddrake2:88
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvajalec"
#: Xconfig/monitor.pm:129
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr ""
"Poizkus nastavitve Plug'n Play ni uspel. Prosim, izberite pravi zaslon:"
#: Xconfig/monitor.pm:137
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Kritična parametra sta: navpično osveževanje(hitrost, s katero se osvežuje "
"celoten zaslon) in najbolj pomembno, vodoravno osveževanje (hitrost, s "
"katero se osvežujejo vrstice).\n"
"\n"
"ZELO POMEMBNO je, da ne izberete zaslona z osvežitvami, ki presegajo "
"zmožnosti vašega zaslona, ker s tem lahko poškodujete zaslon!\n"
"Če ste v dvomih, izberite konservativno nastavitev."
#: Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Vodoravno osveževanje"
#: Xconfig/monitor.pm:145
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Navpično osveževanje"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 barv (8 bitov)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 tisoč barv (15 bitov)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 tisoč barv (16 bitov)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milijonov barv (24 bitov)"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Ločljivosti"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:308 diskdrake/hd_gtk.pm:336
#: install_steps_gtk.pm:284 mouse.pm:168 services.pm:162
#: standalone/drakbackup:1583 standalone/drakperm:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:357
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Izberite ločljivost in barvno globino"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Grafična kartica: %s"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 interactive.pm:432
#: interactive/gtk.pm:807 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156
#: interactive/newt.pm:321 interactive/newt.pm:424 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172
#: standalone/drakTermServ:199 standalone/drakTermServ:517
#: standalone/drakbackup:1347 standalone/drakbackup:3961
#: standalone/drakbackup:4021 standalone/drakbackup:4065
#: standalone/drakconnect:158 standalone/drakconnect:848
#: standalone/drakconnect:935 standalone/drakconnect:1031
#: standalone/drakfont:574 standalone/drakfont:586 standalone/drakroam:392
#: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:340
#: ugtk2.pm:409 ugtk2.pm:506 ugtk2.pm:908 ugtk2.pm:931
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89
#: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:480 install_steps_interactive.pm:422
#: install_steps_interactive.pm:831 interactive.pm:433 interactive/gtk.pm:811
#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
#: interactive/newt.pm:428 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
#: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3676
#: standalone/drakautoinst:215 standalone/drakbackup:1347
#: standalone/drakbackup:3887 standalone/drakbackup:3891
#: standalone/drakbackup:3949 standalone/drakconnect:157
#: standalone/drakconnect:933 standalone/drakconnect:1030
#: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:664 standalone/drakfont:741
#: standalone/draksplash:165 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:173
#: standalone/net_monitor:339 ugtk2.pm:403 ugtk2.pm:504 ugtk2.pm:513
#: ugtk2.pm:908
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:372 diskdrake/hd_gtk.pm:150
#: install_steps_gtk.pm:228 install_steps_gtk.pm:629 interactive.pm:527
#: interactive/gtk.pm:677 interactive/gtk.pm:679 standalone/drakTermServ:284
#: standalone/drakbackup:3883 standalone/drakbug:105
#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
#: standalone/drakfont:509 standalone/draknfs:131 standalone/draknfs:133
#: standalone/drakperm:133 standalone/draksec:336 standalone/draksec:338
#: standalone/draksec:356 standalone/draksec:358 ugtk2.pm:1040 ugtk2.pm:1041
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Preizkus nastavitev"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Želite preizkusiti nastavitev?"
#: Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr ""
"Pozor: preizkušanje te grafične kartice lahko povzroči, da se računalnik "
"preneha odzivati."
#: Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Prišlo je do napake:\n"
"%s\n"
"Spremenite katero od nastavitev"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Še %d sekund"
#: Xconfig/test.pm:129
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Je to prava nastavitev?"
#: Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Razpored tipkovnice: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Vrsta miške: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Miška: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Zaslon: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Vodoravna frekvenca zaslona: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Navpična frekvenca zaslona: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Grafična kartica: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Grafični pomnilnik: %s kB\n"
#: Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Barvna globina: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Ločljivost: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:43
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Gonilnik Xorg: %s\n"
#: Xconfig/various.pm:72
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Grafični vmesnik ob zagonu"
#: Xconfig/various.pm:74
#, c-format
msgid ""
"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
"(Xorg) upon booting.\n"
"Would you like Xorg to start when you reboot?"
msgstr ""
"Računalnik lahko samodejno pri zagonu sistema zažene strežnik X.\n"
"Želite zagnati strežnik X pri zagonu?"
#: Xconfig/various.pm:87
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Izgleda, da ima vaša grafična kartica TV izhod.\n"
"Lahko mu določite uporabo medpomnilnika.\n"
"\n"
"Da bi to dosegli, morate grafično kartico povezati s TV sprejemnikom, preden "
"zaženete računalnik,\n"
"nato pa izbrati vnos \"TVout\" v zagonskem nalagalniku.\n"
"\n"
"Ima vaša kartica TV izhod?"
#: Xconfig/various.pm:99
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Kateri standard uporablja vaš TV sprejemnik?"
#: Xconfig/xfree.pm:646
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "ostalo"
#: any.pm:142 harddrake/sound.pm:190 interactive.pm:470 pkgs.pm:458
#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
#: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:245
#: standalone/service_harddrake:206
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim, počakajte!"
#: any.pm:142
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Teče nameščanje zagonskega nalagalnika."
#: any.pm:153
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO želi nastaviti nov ID enoti pogona %s. Vendar je spreminjanje ID enote\n"
"zagonskega diska za Windows NT, 2000 ali XP za Windows usodna napaka.\n"
"To opozorilo ne velja za Windows 95 ali 98, oz. podatkovne diske NT.\n"
"\n"
"Nastavim nov ID enoti?"
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Namestitev zagonskega nalagalnika ni uspela. Prišlo je do naslednje napake:"
#: any.pm:170
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"Da bi omogočili zagonski nalagalnik, boste verjetno morali\n"
"zamenjati zagonsko napravo Open Firmware.\n"
"Če se ob ponovnem zagonu ne prikaže okno za nastavitev\n"
"zagona, držite \"Command-Option-O-F\" med ponovnim zagonom\n"
"in vpišite \"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\"\n"
"in nato še \"shut-down\"\n"
"Ob naslednjem zagonu se bo pojavilo zagonsko okno."
#: any.pm:208
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Odločili ste se za namestitev zagonskega nalagalnika na razdelek.\n"
"Kaže, da imate na trdem disku že nameščen zagonski nalagalnik (n.pr. System "
"Commander).\n"
"Kako se zaganja vaš računalnik?"
#: any.pm:231 help.pm:739
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Na prvi sektor pogona (MBR)"
#: any.pm:232
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Na prvi sektor korenskega razdelka"
#: any.pm:234
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Na zagonsko disketo"
#: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4061
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
#: any.pm:240
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Namestitev LILO/grub"
#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kam želite namestiti zagonski nalagalnik?"
#: any.pm:267 standalone/drakboot:261
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Nastavitev zagonskega stila"
#: any.pm:269 any.pm:301
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Glavne možnosti zagonskega nalagalnika"
#: any.pm:273
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
msgstr "Navedite velikost pomnilnika v MB"
#: any.pm:275
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Možnost ``Omejitev možnosti ukazne vrstice'' ni uporabna brez gesla"
#: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata."
#: any.pm:276 any.pm:609 authentication.pm:181 diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Prosim, poskusite ponovno!"
#: any.pm:281 any.pm:304
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Kateri zagonski nalagalnik želite uporabiti?"
#: any.pm:283 any.pm:306
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Zagonska naprava"
#: any.pm:285
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Pavza pred zaganjanjem privzete slike"
#: any.pm:286
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Omogoči ACPI"
#: any.pm:288
#, c-format
msgid "Force no APIC"
msgstr "Onemogoči APIC"
#: any.pm:290
#, c-format
msgid "Force No Local APIC"
msgstr "Prisili \"No Local APIC\""
#: any.pm:292 any.pm:643 authentication.pm:186 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179
#: network/netconnect.pm:564 printer/printerdrake.pm:1663
#: printer/printerdrake.pm:1784 standalone/drakbackup:1627
#: standalone/drakbackup:3490 standalone/drakups:299
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: any.pm:293 any.pm:644 authentication.pm:187
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Geslo (ponovno)"
#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Omejitev možnosti ukazne vrstice"
#: any.pm:294
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "omeji"
#: any.pm:296
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Ob vsakem zagonu počisti /tmp"
#: any.pm:297
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Natančna velikost pomnilnika RAM, če je potrebno (najdeno %d MB)"
#: any.pm:305
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Začetno (init) sporočilo"
#: any.pm:307
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Pavza pred zagonom Open Firmware"
#: any.pm:308
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Pavza pred zagonom jedra"
#: any.pm:309
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?"
#: any.pm:310
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Izbira zagona OF?"
#: any.pm:311
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Privzeti operacijski sistem?"
#: any.pm:364
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: any.pm:365 any.pm:375
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Korenski razdelek"
#: any.pm:366 any.pm:388
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Pripni"
#: any.pm:368 standalone/drakboot:263 standalone/drakboot:267
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Grafični način"
#: any.pm:370
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
#: any.pm:371
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Omrežni profil"
#: any.pm:380 any.pm:385 any.pm:387
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: any.pm:382 any.pm:392 harddrake/v4l.pm:358 standalone/draksec:52
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: any.pm:389
#, c-format
msgid "Initrd-size"
msgstr "Velikost initrd"
#: any.pm:391
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "Brez grafike"
#: any.pm:402
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Oznaka ne sme biti prazna"
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Določiti morate sliko jedra."
#: any.pm:403
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Določiti morate korenski razdelek."
#: any.pm:404
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Ta oznaka je že uporabljena."
#: any.pm:418
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Kakšno vrsto vnosa želite dodati?"
#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: any.pm:419
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Drug OS (SunOS...)"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Drug OS (MacOS...)"
#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Drug OS (Windows...)"
#: any.pm:448
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"To so dosedanje možnosti zagona.\n"
"Lahko dodajate nove ali spreminjate obstoječe."
#: any.pm:595
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "dostop do programov X"
#: any.pm:596
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "dostop do rpm orodij"
#: any.pm:597
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "omogoči nadomestnega uporabnika \"su\""
#: any.pm:598
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "dostop do upraviteljskih datotek"
#: any.pm:599
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "dostop do mrežnih orodij"
#: any.pm:600
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "dostop do orodij za prevajanje (compilation tools)"
#: any.pm:605
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(že dodano %s)"
#: any.pm:610
#, c-format
msgid "This password is too simple"
msgstr "Geslo je preveč preprosto."
#: any.pm:611
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Vnesite uporabniško ime:"
#: any.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Uporabniško ime mora vsebovati samo male črke, številke, `-' in `_'"
#: any.pm:613
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
#: any.pm:614
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "To uporabniško ime je že dodano."
#: any.pm:615 any.pm:646
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID uporabnika"
#: any.pm:616 any.pm:647
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID skupine"
#: any.pm:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "Nastavitev %s mora biti številka!"
#: any.pm:620
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""
#: any.pm:625
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Dodajanje uporabnika"
#: any.pm:626
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
"Vnesite uporabnika\n"
"%s"
#: any.pm:629 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530
#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4853
#: standalone/drakbackup:2703 standalone/scannerdrake:668
#: standalone/scannerdrake:818
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#: any.pm:630 help.pm:51
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Sprejmi uporabnika"
#: any.pm:641
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pravo ime"
#: any.pm:642 standalone/drakbackup:1622
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Ime za prijavo"
#: any.pm:645
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Lupina"
#: any.pm:649
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: any.pm:696 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Samodejna prijava"
#: any.pm:697
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "Računalnik lahko samodejno prijavi enega uporabnika."
#: any.pm:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Želite uporabiti to možnost?"
#: any.pm:699
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Izberite privzetega uporabnika:"
#: any.pm:700
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Izberite okenskega upravitelja, ki naj se zažene:"
#: any.pm:712 any.pm:779
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Prosim, izberite jezik."
#: any.pm:713 any.pm:780
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Izbira jezika"
#: any.pm:740
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mandriva Linux omogoča večjezično podporo. Izberite\n"
"jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n"
"ko boste dokončali namestitev in znova zagnali računalnik."
#: any.pm:759 any.pm:788 help.pm:647
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr "Kot privzeto kodiranje uporabi Unicode"
#: any.pm:760 help.pm:647
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Vsi jeziki"
#: any.pm:835 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:952
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Država"
#: any.pm:836
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Izberite državo:"
#: any.pm:838
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi državami:"
#: any.pm:839
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Druge države"
#: any.pm:839 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722
#: interactive.pm:393
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: any.pm:847
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Način vnosa:"
#: any.pm:848 install_any.pm:421 network/netconnect.pm:154
#: network/netconnect.pm:305 network/netconnect.pm:310
#: network/netconnect.pm:1168 printer/printerdrake.pm:105
#: printer/printerdrake.pm:2199
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ne"
#: any.pm:963
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Brez skupne rabe"
#: any.pm:963
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Dovoli vsem uporabnikom"
#: any.pm:967
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr "Želite uporabnikom omogočiti, da dajo svoje mape v skupno rabo?\n"
#: any.pm:979
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS je tradicionalni UNIXov sistem za datoteke v skupni rabi, z manj podpore "
"na Macih in Windowsih."
#: any.pm:982
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB je sistem za datoteke v skupni rabi, ki ga uporabljajo Windowsi, Mac OS "
"X in mnogi moderni sistemi Linux."
#: any.pm:990
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Za datoteke v skupni rabi lahko uporabljate sistema NFS in SMB. Prosim "
"izberite, katerega želite uporabiti."
#: any.pm:1015
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Zaženi upravitelja uporabnikov."
#: any.pm:1015 printer/printerdrake.pm:3900 printer/printerdrake.pm:3903
#: printer/printerdrake.pm:3904 printer/printerdrake.pm:3905
#: printer/printerdrake.pm:5162 standalone/drakTermServ:294
#: standalone/drakbackup:4083 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:497
#: standalone/drakroam:242 standalone/net_monitor:118
#: standalone/printerdrake:547
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: any.pm:1017
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"Skupno rabo datotek uporablja skupina \"fileshare\". \n"
"Tej skupini lahko dodate uporabnika s pomočjo upravitelja uporabnikov."
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "Krajevna datoteka"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS (Network Information Service)\t"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "Pametna kartica (Smart Card)"
#: authentication.pm:27 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Domena za Okna (Windows)"
#: authentication.pm:28
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU"
msgstr "Aktivni imenik, ki vsebuje SFU (Windows services for Unix)"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Aktivni imenik, ki vsebuje Winbind"
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "Krajevna datoteka:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Uporabi krajevno za vsa overjanja in podatke, ki jih uporabniki navedejo v "
"krajevni datoteki."
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:56
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
"Določi, naj računalnik za vsa ali za nekatera LDAP overjanja utrdi določene "
"vrste podatkov znotraj vaše organizacije."
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"Dovoli zagon skupine računalnikov znotraj iste NIS domene z enotnim geslom "
"in skupno datoteko."
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "Domena za Okna (Windows):"
#: authentication.pm:58
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind sistemu dovoli, da pridobi podatke in preveri uporabnike v domeni za "
"Okna."
#: authentication.pm:59
#, c-format
msgid "Active Directory with SFU:"
msgstr "Aktivni imenik, ki vsebuje SFU (Windows services for Unix)"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
msgid ""
"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos je varen sistem za zagotavljanje omrežnih storitev za overjanje"
#: authentication.pm:60
#, c-format
msgid "Active Directory with Winbind:"
msgstr "Aktivni imenik, ki vsebuje Winbind"
#: authentication.pm:85
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
msgstr "LDAP overjanje"
#: authentication.pm:86
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "Osnovno domensko ime LDAP"
#: authentication.pm:87 share/compssUsers.pl:102
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Strežnik LDAP"
#: authentication.pm:100 fsedit.pm:23
#, c-format
msgid "simple"
msgstr "preprosto"
#: authentication.pm:101
#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS (Transport Layer Security protocol)"
#: authentication.pm:102
#, c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL ( Secure Sockets Layer.)"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
msgstr "Varnostne nastavitve (SASL/Kerberos)"
#: authentication.pm:110 authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr "Aktivni imenik za overjanje"
#: authentication.pm:111 authentication.pm:150 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: authentication.pm:113 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146
#: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82
#: standalone/drakTermServ:269
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "LDAP users database"
msgstr "Zbirka podatkov o uporabnikih LDAP"
#: authentication.pm:115
#, c-format
msgid "Use Anonymous BIND "
msgstr "Uporabi anonimno prijavo BIND (Berkeley Internet Name Domain)"
#: authentication.pm:116
#, c-format
msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
msgstr "Uporabnik LDAP, ki ima dovoljenje za brskanje po aktivnem imeniku"
#: authentication.pm:117
#, c-format
msgid "Password for user"
msgstr "Uporabniško geslo"
#: authentication.pm:118
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
msgstr "Overjanje NIS"
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "Domena NIS "
#: authentication.pm:131
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "Strežnik NIS"
#: authentication.pm:136
#, c-format
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
"add and reboot the server.\n"
"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
"machine to the Windows(TM) domain.\n"
"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
"after the network setup step.\n"
"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) "
"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
"Da bi to delovalo z Win2000 Primary Domain Controller - (PDC), boste "
"verjetno morali kot administrator zagnati: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows "
"2000 Compatible Access\" everyone in ponovno zagnati strežnik.\n"
"Da bi lahko dodali računalnik domeni za Okna, boste potrebovali tudi "
"uporabniško ime in geslo Administratorja Domene.\n"
"Če omrežna povezava še ni vzpostavljena, se bo Drakx poskusil povezati z "
"domeno po naslednjem koraku nastavitev.\n"
"Če bi nastavljanje overjanja spodletelo, po ponovnem zagonu zaženite "
"'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' z vašo domeno za Okna in ob uporabi "
"administratorjevega uporabniškega imena in gesla.\n"
"Z ukazom 'wbinfo -t' lahko preizkusite, če so vaše nastavitve overjanja v "
"redu."
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
msgstr "Overjanje domene za Okna (Windows)"
#: authentication.pm:153
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "Uporabniško ime skrbnika domene"
#: authentication.pm:154
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Geslo skrbnika domene"
#: authentication.pm:155
#, c-format
msgid "Use Idmap for store UID/SID "
msgstr "Za shranjevanje UID/SID uporabi Idmap"
#: authentication.pm:156
#, c-format
msgid "Default Idmap "
msgstr "Privzeta Idmap"
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root in načina omrežnega overjanja"
#: authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root"
#: authentication.pm:172 standalone/drakvpn:1111
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Način overjanja"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:177 help.pm:722
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Brez gesla"
#: authentication.pm:183
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Geslo je prekratko (imeti mora najmanj %d znakov)."
#: authentication.pm:188 network/netconnect.pm:310 network/netconnect.pm:565
#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Overjanje"
#: authentication.pm:307
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "Brez domene NIS oddajanje ni mogoče."
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pozdravljeni!\n"
"\n"
"Lahko izbirate med operacijski sistemi s seznama.\n"
"Po desetih sekundah bo stekel zagon privzetega sistema.\n"
"\n"
#: bootloader.pm:853
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO v grafičnem načinu"
#: bootloader.pm:854
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO v besedilnem načinu."
#: bootloader.pm:855
#, c-format
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
#: bootloader.pm:856
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:934
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "V /boot ni dovolj prostora."
#: bootloader.pm:1406
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti na razdelek %s.\n"
#: bootloader.pm:1440
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"Nastavitve zagonskega nalagalnika je potrebno posodobiti zaradi "
"preštevilčenja razdelkov."
#: bootloader.pm:1453
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti pravilno. Izvesti morate zagon za "
"reševanje sistema in izbrati \"%s\"."
#: bootloader.pm:1454
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Ponovno namesti zagonski nalagalnik."
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:131
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:139
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:147
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#: common.pm:149
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
#: common.pm:151
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
#: common.pm:253
#, c-format
msgid "kdesu missing"
msgstr "manjka kdesu"
#: common.pm:256
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
msgstr "manjka consolehelper"
#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"
#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"
#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
#: network/adsl_consts.pm:161
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"
#: crypto.pm:19 lang.pm:242
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"
#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"
#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
#: network/adsl_consts.pm:508
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"
#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španija"
#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
#: network/netconnect.pm:41
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francija"
#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčija"
#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"
#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
#: standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonska"
#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"
#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"
#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelandija"
#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
#: network/adsl_consts.pm:704
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"
#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"
#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaška"
#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tajska"
#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Južna Afrika"
#: crypto.pm:77 crypto.pm:107 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Združene države Amerike"
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"S pomočjo protokola WebDAV lahko mapo z omrežnega strežnika priklopite "
"lokalno\n"
"in jo obravnavate kot lokalno mapo (v primeru, da je mrežni strežnik "
"nastavljen kot WebDAV strežnik\n"
"Če želite dodati WebDAV priklopne točke, izberite \"Novo\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Odklopi"
#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Priklopi"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446
#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689
#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Priklopna točka"
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "Vnesite URL naslov WebDAV strežnika"
#: diskdrake/dav.pm:87
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Url naslov se mora pričeti s http:// ali s https://"
#: diskdrake/dav.pm:109
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "Strežnik:"
#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521
#: diskdrake/interactive.pm:1188 diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Priklopna točka: "
#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Možnosti: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Najprej naredite varnostno kopijo podatkov"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
"Če nameravate uporabiti aboot, pustite dovolj prostega prostora (2048 "
"sektorjev zadošča)\n"
"na začetku diska."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr "Čarovnik"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Izberite dejanje"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Imate en velik razdelek FAT (Navadno ga uporabljajo Okna (Windows/DOS))\n"
"Predlagam, da najprej spremenite velikost tega razdelka\n"
"(kliknite nanj, nato pa na \"Spremeni velikost\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kliknite na razdelek"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:482
#: standalone/drakbackup:2938 standalone/drakbackup:2998
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "Ne najdem trdega diska"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Okna (Windows)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1203
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Vrste datotečnih sistemov:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Rajši uporabite ``%s''"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623
#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455
#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:235
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "Najprej uporabite ``Odklopi''"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Izberite drug razdelek"
#: diskdrake/interactive.pm:194
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Izberite razdelek"
#: diskdrake/interactive.pm:223
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
#: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Spremeni v normalni način"
#: diskdrake/interactive.pm:256
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Spremeni v napredni način"
#: diskdrake/interactive.pm:275
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Vseeno nadaljujem?"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja sprememb"
#: diskdrake/interactive.pm:280
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Zapri brez zapisovanja razdelitvene tabele?"
#: diskdrake/interactive.pm:285
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?"
#: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:329
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Da bi uveljavili spremembe razdelitvene tabele, morate ponovno zagnati "
"računalnik."
#: diskdrake/interactive.pm:297
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Razdelek %s bi morali formatirati.\n"
"Drugače vnos za priklopno točko %s ne bo vpisan v fstab.\n"
"Vseeno končam?"
#: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Izbriši vse"
#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Samodejno dodeljevanje"
#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606
#: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:121
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Več"
#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informacije o trdem disku"
#: diskdrake/interactive.pm:349
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Vsi primarni razdelki so že zasedeni"
#: diskdrake/interactive.pm:350
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "Dodajanje novih razdelkov ni mogoče"
#: diskdrake/interactive.pm:351
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"Če želite imeti več razdelkov, morate enega izbrisati, tako da bo možno "
"ustvariti razširjen razdelek"
#: diskdrake/interactive.pm:360
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Brez supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:361
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Supermount"
#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Supermount, razen za pogone CDROM"
#: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Shrani razdelitveno tabelo"
#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Obnovi razdelitveno tabelo"
#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Reševanje razdelitvene tabele"
#: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Ponovno naloži razdelitveno tabelo"
#: diskdrake/interactive.pm:374
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Samodejni priklop odstranljivih medijev"
#: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Izberite datoteko"
#: diskdrake/interactive.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
"Varnostna kopija zagonske tabele nima enake velikosti\n"
"Vseeno nadaljujem?"
#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "Reševanje razdelitvene tabele"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Podrobne informacije"
#: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
#: diskdrake/interactive.pm:450
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Dodaj k RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Dodaj k LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:456
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Odstrani iz RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:457
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Odstrani iz LVM"
#: diskdrake/interactive.pm:458
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Spremeni RAID"
#: diskdrake/interactive.pm:459
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Uporabi za povratno zanko (loopback)"
#: diskdrake/interactive.pm:514
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Ustvarjanje novega razdelka"
#: diskdrake/interactive.pm:517
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Začetni sektor: "
#: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:926
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Velikost v MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:927
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Vrsta datotečnega sistema: "
#: diskdrake/interactive.pm:525
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Lastnosti:"
#: diskdrake/interactive.pm:528
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Ime logičnega pogona"
#: diskdrake/interactive.pm:558
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ne morete ustvariti novega razdelka\n"
"(imate največje dopustno število primarnih razdelkov)\n"
"Najprej odstranite en primarni razdelek in ustvarite podaljšan razdelek."
#: diskdrake/interactive.pm:588
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Izbrišem datoteko loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Po spremembi tipa razdelka %s, bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni"
#: diskdrake/interactive.pm:619
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Spremeni vrsto razdelka"
#: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Kateri datotečni sistem želite?"
#: diskdrake/interactive.pm:628
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "Preklapljam z ext2 na ext3"
#: diskdrake/interactive.pm:657
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti loopback datoteko %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:663
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"Ne morem odstraniti priklopne točke, ker ta razdelek uporablja loopback.\n"
"Najprej odstranite loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Kam želite priklopiti napravo %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791
#: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"
#: diskdrake/interactive.pm:712
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "Računanje mej FAT datotečnega sistema"
#: diskdrake/interactive.pm:748
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "Temu razdelku ni mogoče spremeniti velikosti"
#: diskdrake/interactive.pm:753
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Svetujem, da napravite varnostno kopijo podatkov s tega razdelka"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Po spremembi velikosti razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku "
"izgubljeni"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Izberite novo velikost"
#: diskdrake/interactive.pm:761
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nova velikost v MB: "
#: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
msgstr ""
"Ko boste naslednjič zagnali Okna (Windows),\n"
" se bo zagnal program za preverjanje datotečnega sistema."
#: diskdrake/interactive.pm:840
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Izberite obstoječ RAID za dodajanje"
#: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:859
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nov"
#: diskdrake/interactive.pm:857
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Izberite obstoječ LVM za dodajanje"
#: diskdrake/interactive.pm:863
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Ime LVM?"
#: diskdrake/interactive.pm:891
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:893
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:911
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Tega razdelka ne morete uporabiti za povratno zanko (loopback)."
#: diskdrake/interactive.pm:924
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Povratna zanka (loopback)"
#: diskdrake/interactive.pm:925
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Ime loopback datoteke: "
#: diskdrake/interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Vnesite ime datoteke"
#: diskdrake/interactive.pm:933
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr ""
"To datoteko že uporablja druga povratna zanka (looback), izberite drugo."
#: diskdrake/interactive.pm:934
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo uporabim?"
#: diskdrake/interactive.pm:957
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Možnosti priklopa"
#: diskdrake/interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Dodatne možnosti"
#: diskdrake/interactive.pm:1028
#, c-format
msgid "device"
msgstr "naprava"
#: diskdrake/interactive.pm:1029
#, c-format
msgid "level"
msgstr "raven"
#: diskdrake/interactive.pm:1030
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "velikost dela v KiB"
#: diskdrake/interactive.pm:1047
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Bodite previdni: Ta operacija je nevarna."
#: diskdrake/interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Vrsta razdelitve?"
#: diskdrake/interactive.pm:1100
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr "Da bi uveljavili spremembe, morate ponovno zagnati računalnik."
#: diskdrake/interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Razdelitvena tabela pogona %s bo zapisana na disk!"
#: diskdrake/interactive.pm:1118
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Po formatiranju razdelka %s bodo vsi podatki na tem razdelku izgubljeni."
#: diskdrake/interactive.pm:1134
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Premakni datoteke na novi razdelek"
#: diskdrake/interactive.pm:1134
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Skrij datoteke"
#: diskdrake/interactive.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Mapa %s ni prazna\n"
"(%s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1146
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "Premikanje podatkov na novi razdelek"
#: diskdrake/interactive.pm:1150
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "Kopiranje %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1154
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstranjevanje %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1168
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "Razdelek %s ima novo oznako %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1169
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Razdelki so bili preštevilčeni"
#: diskdrake/interactive.pm:1189 diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Naprava:"
#: diskdrake/interactive.pm:1190
#, c-format
msgid "Devfs name: "
msgstr "Ime devfs: "
#: diskdrake/interactive.pm:1191
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Oznaka enote: "
#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Črka DOS pogona: %s (ugibanje)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1196 diskdrake/interactive.pm:1205
#: diskdrake/interactive.pm:1269
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Vrsta:"
#: diskdrake/interactive.pm:1200 install_steps_gtk.pm:296
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime:"
#: diskdrake/interactive.pm:1207
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Začetni sektor %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorjev"
#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilinder %d do %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatirano\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1215
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Neformatirano\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1216
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Priklopljeno\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1217
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1222
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
msgstr "Datoteka(e) loopback: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1223
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
"Privzeti zagonski razdelek\n"
" (za zagon MS-DOS, ne za lilo)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1225
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Raven %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1226
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Velikost dela %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1227
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-diski %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1229
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Ime loopback datoteke: %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lahko, da je to razdelek\n"
"z gonilniki. Najbolje bo,\n"
"da ga ne spreminjate.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
"To je razdelek za začetno nalaganje\n"
"in se uporablja za dvojni zagon.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1252
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
#: diskdrake/interactive.pm:1253
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Velikost: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometrija: %s cilindrov, %s glav, %s sektorjev\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informacije: "
#: diskdrake/interactive.pm:1256
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-diski %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1257
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Vrsta razdelitvene tabele: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1258
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "na kanalu %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1301
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ datotečnega sistema: "
#: diskdrake/interactive.pm:1302
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Izberite šifrirni ključ datotečnega sistema"
#: diskdrake/interactive.pm:1305
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Šifrirni ključ datotečnega sistema je preveč preprost.(vsebovati mora vsaj %"
"d znakov)"
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Šifrirna ključa se ne ujemata"
#: diskdrake/interactive.pm:1309 network/netconnect.pm:1013
#: standalone/drakconnect:419
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Šifrirni ključ"
#: diskdrake/interactive.pm:1310
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Šifrirni ključ (ponovno)"
#: diskdrake/interactive.pm:1311 standalone/drakvpn:1017
#: standalone/drakvpn:1102
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritem za šifriranje"
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Spremeni vrsto"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:162
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Z uporabniškim imenom %s se ni mogoče prijaviti (napačno geslo?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:166 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:175
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Potrebno je preverjanje domene."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Katero uporabniško ime?"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Drugo"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Prosim vpišite vaše uporabniško ime, geslo in domeno za dostop do gostitelja."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 standalone/drakbackup:3489
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:204
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Iskanje strežnikov"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:209
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Iskanje novih strežnikov"
#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Potrebno je namestiti paket %s. Naj ga namestim?"
#: do_pkgs.pm:21 do_pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Manjka nepogrešljivi paket %s."
#: do_pkgs.pm:182
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "Nameščanje paketov ..."
#: do_pkgs.pm:227
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Odstranjevanje paketov ..."
#: fs/format.pm:57 fs/format.pm:64
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formatiranje razdelka %s"
#: fs/format.pm:61
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Ustvarjanje in formatiranje datoteke %s"
#: fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Ne morem formatirati %s z vrsto %s. "
#: fs/format.pm:119 fs/format.pm:121
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatiranje %s ni uspelo"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Krožni priklopi %s\n"
#: fs/mount.pm:72
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "Priklapljanje razdelka %s"
#: fs/mount.pm:73
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "Priklapljanje razdelka %s v imenik %s ni uspelo. "
#: fs/mount.pm:78 fs/mount.pm:95
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Preverjanje %s"
#: fs/mount.pm:111 partition_table.pm:385
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s"
#: fs/mount.pm:140
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Omogočanje izmenjalnega razdelka (swap) %s"
#: fs/mount_options.pm:111
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this file system\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Na tem datotečnem sistemu ne spreminjajte časa dostopanja do podatkovne "
"strukture (inode).\n"
"(n.pr. za hitrejši dostop do novičarskih strežnikov)."
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
|