# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft.
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-10 01:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-24 10:07 +0200\n"
"Last-Translator: Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Graphic card"
msgstr "Видеокарта"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:159
msgid "Select a graphic card"
msgstr "Выберите видеокарту"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "Choose a X server"
msgstr "Выберите X сервер"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:160
msgid "X server"
msgstr "X сервер"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:181
msgid "Select the memory size of your graphic card"
msgstr "Укажите размер видеопамяти"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:203
msgid "Choose options for server"
msgstr "Выберите опции для сервера"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Выберите монитор"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:221
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:224
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Два критических параметра - это частота вертикальной развертки, которая "
"суть\n"
"частота обновления всего экрана, и что еще важнее, частота горизонтальной\n"
"развертки, которая суть частота вывода строк на экран.\n"
"\n"
"Это ОЧЕНЬ ВАЖНО, чтобы в выбранном мониторе частота синхронизациине "
"оказалась\n"
"вне фактических возможностей вашего монитора: вы можете испортитьмонитор.\n"
" В случае сомнений лучше выбрать консервативные установки."
#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Частота горизонтальной развертки"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:231
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Частота вертикальной развертки"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:272
msgid "Monitor not configured"
msgstr "Монитор еще не настроен"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:275
msgid "Graphic card not configured yet"
msgstr "Видеокарта еще не настроена"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:278
msgid "Resolutions not chosen yet"
msgstr "Разрешение не указано"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:289
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Хотите протестировать настройки?"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:293
msgid "Warning: testing is dangerous on this graphic card"
msgstr "Предупреждение: тестирование на этой видеокарте опасно"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:296
msgid "Test configuration"
msgstr "Проверка настроек"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:334
msgid "An error occurred:"
msgstr "Ошибка:"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:336
msgid ""
"\n"
"try changing some parameters"
msgstr ""
"\n"
"попробуйте измениить некоторые параметры"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:358
#, c-format
msgid "(leaving in %d seconds)"
msgstr "(осталось %d сукунд)"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:362 ../my_gtk.pm_.c:425
msgid "Is this correct?"
msgstr "Это верно?"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:370
msgid "An error occurred, try changing some parameters"
msgstr "Произошла ошибка, попробуйте изменить параметры"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:378 ../Xconfigurator.pm_.c:547
msgid "Automatic resolutions"
msgstr "Автоматическое определение разрешения"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:379
msgid ""
"To find the available resolutions I will try different ones.\n"
"Your screen will blink...\n"
"You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over"
msgstr ""
"Для поиска подходящих разрешений попробуем различные. \n"
"Ваш экран будет мигать...\n"
"Если хотите, можете это отключить, по окончании услышите гудок"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:434 ../printerdrake.pm_.c:208
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:469
msgid "Choose resolution and color depth"
msgstr "Выбор разрешения и глубины цвета"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:477
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:501
msgid "Resolutions"
msgstr "Разрешение"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:548
msgid ""
"I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n"
"Sometimes, though, it may hang the machine.\n"
"Do you want to try?"
msgstr ""
"Можем попробовать найти доступные разрешения (напр.: 800x600).\n"
"Впрочем, изредка это может подвесить машину .\n"
"Хотите попробовать?"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:553
msgid ""
"No valid modes found\n"
"Try with another video card or monitor"
msgstr ""
"Не обнаружено подходящих режимов\n"
"Попробуйте указать другую видеокарту или монитор"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:772
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Тип клавиатуры: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:773
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Тип мыши: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
msgstr "Мышь: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:775
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Монитор: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:776
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Частота гор.разв. монитора: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:777
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Частота верт.разв. монитора: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:778
#, c-format
msgid "Graphic card: %s\n"
msgstr "Видеокарта: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:779
#, c-format
msgid "Graphic memory: %s kB\n"
msgstr "Видеопамять: %s KB\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:780
#, c-format
msgid "XFree86 server: %s\n"
msgstr "Сервер XFree86: %s\n"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:794
msgid "Preparing X-Window configuration"
msgstr "Подготовка настройки X-Window"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:808
msgid "Change Monitor"
msgstr "Измените монитор"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:809
msgid "Change Graphic card"
msgstr "Измените видеокарту"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:810
msgid "Change Server options"
msgstr "Измените опции Сервера"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:811
msgid "Change Resolution"
msgstr "Измените разрешение"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:812
msgid "Automatical resolutions search"
msgstr "Автоматический поиск разрешения"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:816
msgid "Show information"
msgstr "Информация"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:817
msgid "Test again"
msgstr "Снова проверить"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:818 ../standalone/rpmdrake_.c:46
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:822
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите делать?"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:829
msgid "Forget the changes?"
msgstr "Забыть изменения?"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:845
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
msgstr "Войдите повторно в %s для активации изменений"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:861
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
msgstr "Выйдите, а сатем используйте Ctrl-Alt-BackSpace"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:864
msgid "X at startup"
msgstr "Запуск X при загрузке"
#: ../Xconfigurator.pm_.c:865
msgid ""
"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n"
"Would you like X to start when you reboot?"
msgstr ""
"Можно настроить систему для автоматического запуска X после загрузки.\n"
"Хотите, чтобы X стартовал при перезагрузке?"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:4
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 цветов (8 бит)"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:5
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 тысячи цветов (15 бит)"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:6
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 тысяч цветов (16 бит)"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:7
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 миллионов цветов (24 бита)"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:8
msgid "4 billion colors (32 bits)"
msgstr "4 миллиарда цветов (24 бита)"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:96
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:97
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:98
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:99
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:100
msgid "4 MB"
msgstr "4 Mb"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:101
msgid "8 MB"
msgstr "8 Mb"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:102
msgid "16 MB or more"
msgstr "16 MB или больше"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 ../Xconfigurator_consts.pm_.c:108
msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz"
msgstr "Стандартный VGA, 640x480 при 60 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:109
msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 при 56 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:110
msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "Совместима с 8514, 1024x768 при 87 Hz чрезстрочный (нет 800x600)"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:111
msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 при 87 Hz чрезстрочный, 800x600 при 56 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:112
msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz"
msgstr "Extended Super VGA, 800x600 при 60 Hz, 640x480 при 72 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:113
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz"
msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 при 60 Hz, 800x600 при 72 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:114
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz"
msgstr "SVGA Высокой Частоты, 1024x768 при 70 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:115
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz"
msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 60 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:116
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz"
msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 74 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:117
msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz"
msgstr "Multi-frequency способный поддерживать 1280x1024 при 76 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:118
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz"
msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 70 Hz"
#: ../Xconfigurator_consts.pm_.c:119
msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz"
msgstr "Monitor способный поддерживать 1600x1200 при 76 Hz"
#: ../diskdrake.pm_.c:16 ../diskdrake.pm_.c:370
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: ../diskdrake.pm_.c:17
msgid "Unmount"
msgstr "Размонтировать"
#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:372
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../diskdrake.pm_.c:18
msgid "Format"
msgstr "Форматирование"
#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:527
msgid "Resize"
msgstr "Изменение размера"
#: ../diskdrake.pm_.c:18 ../diskdrake.pm_.c:370 ../diskdrake.pm_.c:414
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../diskdrake.pm_.c:19 ../diskdrake.pm_.c:430
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования"
#: ../diskdrake.pm_.c:33
msgid "Write /etc/fstab"
msgstr "Запись /etc/fstab"
#: ../diskdrake.pm_.c:34
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Нормально > Эксперт"
#: ../diskdrake.pm_.c:35
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Эксперт > Нормально"
#: ../diskdrake.pm_.c:36
msgid "Restore from file"
msgstr "Восстановление из файла"
#: ../diskdrake.pm_.c:37
msgid "Save in file"
msgstr "Сохранение в файле"
#: ../diskdrake.pm_.c:38
msgid "Restore from floppy"
msgstr "Восстановление с дискеты"
#: ../diskdrake.pm_.c:39
msgid "Save on floppy"
msgstr "Сохранение на дискете"
#: ../diskdrake.pm_.c:40 ../install_steps_interactive.pm_.c:618
#: ../install_steps_interactive.pm_.c:748 ../standalone/adduserdrake_.c:34
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: ../diskdrake.pm_.c:43
msgid "Clear all"
msgstr "Очистить все"
#: ../diskdrake.pm_.c:44
msgid "Format all"
msgstr "Форматировать все"
#: ../diskdrake.pm_.c:45
msgid "Auto allocate"
msgstr "Разместить автоматически"
#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "Все первичные разделы использованы"
#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Добавление разделов невозможно"
#: ../diskdrake.pm_.c:48
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "Чтобы сделать больше разделов, удалите один и создайте extended"
#: ../diskdrake.pm_.c:51
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Запасная таблицы разделов"
#: ../diskdrake.pm_.c:52
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
#: ../diskdrake.pm_.c:53
msgid "Write partition table"
msgstr "Запись таблицы разделов"
#: ../diskdrake.pm_.c:54
msgid "Reload"
msgstr "Перезагрузить"
#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Other"
msgstr "Другие"
#: ../diskdrake.pm_.c:98
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: ../diskdrake.pm_.c:104
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Типы файловой системы:"
#: ../diskdrake.pm_.c:113
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../diskdrake.pm_.c:127
msgid ""
"You have one big fat partition\n"
"(generally use by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"У вас есть только большой раздел fat\n"
"(обычно используемый MicroSoft Dos/Windows).\n"
"Предлагаю прежде всего изменить размер раздела\n"
"(кликните на него, а затем на \"Изменение размера\")"
#: ../diskdrake.pm_.c:132
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Прежде всего сделайте резервную копию данных"
|