From fd487131075c440db1e96eaf72194c8e2eb17bfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tarakbumba Date: Sat, 6 Dec 2014 23:06:22 +0200 Subject: Updated Turkish translation --- perl-install/install/share/po/tr.po | 264 +++++++++--------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 199 deletions(-) (limited to 'perl-install/install') diff --git a/perl-install/install/share/po/tr.po b/perl-install/install/share/po/tr.po index aad0ed635..5a90e495a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/install/share/po/tr.po @@ -8,22 +8,21 @@ # Nazmi Savga ,2001. # Durmuş Celep ,2002. # Erçin EKER , 2003. -# Atilla ÖNTAŞ , 2008-2013. -# Atilla ÖNTAŞ , 2013. +# Atilla ÖNTAŞ , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 +# Fırat Kutlu , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx_install\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:31+0300\n" -"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 10:51+0000\n" +"Last-Translator: Atilla Öntaş \n" "Language-Team: Mageia Turkish Translation Team \n" -"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -80,7 +79,8 @@ msgstr "Özgür olun!" msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Başka tamamlayıcı veri kaynağınız var mı?" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" @@ -88,11 +88,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" -"Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n" -"\n" -"\n" -"Yapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?" +msgstr "Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n\n\nYapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -179,9 +175,7 @@ msgstr "Tamamlayıcı" msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "" -"Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin " -"olun." +msgstr "Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin olun." #: any.pm:394 #, c-format @@ -201,11 +195,9 @@ msgstr "Nonfree Release" #: any.pm:436 #, c-format msgid "" -"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " -"free software drivers to work." -msgstr "" -"Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, " -"özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır." +"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the" +" free software drivers to work." +msgstr "Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır." #: any.pm:437 #, c-format @@ -227,17 +219,14 @@ msgstr "\"%s\" özgür olmayan yazılım içerir.\n" msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" -msgstr "" -"Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir " -"(örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)" +msgstr "Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir (örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)" #: any.pm:478 #, c-format msgid "" -"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " -"software patents." -msgstr "" -"\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir." +"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to" +" software patents." +msgstr "\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir." #: any.pm:479 #, c-format @@ -270,7 +259,8 @@ msgstr "Yükseltilecek paketler bulunuyor" msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Yükseltmeye hazırlık olmak üzere paketler kaldırılıyor..." -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la +#. LaTeX #: any.pm:881 #, c-format msgid "" @@ -278,11 +268,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n" -"\n" -"\n" -"Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n" +msgstr "Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n\n\nBu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n" #: any.pm:1096 #, c-format @@ -374,9 +360,7 @@ msgstr "Ayrıca %s biçemlendirilmelidir" msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\n" -"gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s" +msgstr "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\ngerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -441,8 +425,7 @@ msgstr "XML meta-data'dan paket bilgileri alınıyor..." #: pkgs.pm:111 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç," +msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç," #: pkgs.pm:119 #, c-format @@ -454,9 +437,7 @@ msgstr "Tanımlanmamış" msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" -msgstr "" -"%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n" -"%s" +msgstr "%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 #, c-format @@ -498,9 +479,7 @@ msgstr "Ofis iş istasyonu" msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice " -"Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.." +msgstr "Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -532,9 +511,7 @@ msgstr "Internet konsolu" msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "" -"E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve " -"web istemcileri " +msgstr "E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve web istemcileri " #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -725,8 +702,8 @@ msgstr "KDE İş istasyonu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" +"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection" +" of accompanying tools" msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 @@ -739,8 +716,7 @@ msgstr "GNOME İş istasyonu" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "" -"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam " +msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam " #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -752,9 +728,7 @@ msgstr "XFCE İş istasyonu" msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "" -"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel " -"bir ortam " +msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel bir ortam " #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format @@ -772,14 +746,14 @@ msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "GNOME temelli bir grafik ortamı" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXQT Desktop" -msgstr "LXDE Masaüstü" +msgstr "LXQT Masaüstü" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" -msgstr "Daha az gelişmiş, hafif ve hızlı grafiksel bir ortam" +msgstr "Yeni nesil QT ile derlenmiş hafif masaüstü ortamı" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -797,21 +771,21 @@ msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE Masaüstü" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" -msgstr "Daha az gelişmiş, hafif ve hızlı grafiksel bir ortam" +msgstr "Hafif ve hızlı bir grafiksel ortam" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Kişisel Masaüstü" +msgstr "Plasma Masaüstü" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" -msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar" +msgstr "Plasma Masaüstü, yardımcı araçlar ile birlikte gelen temel grafiksel ortam" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -868,22 +842,15 @@ msgstr "Sunucuyu yapılandırmak için Sihirbazlar" msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." -msgstr "" -"Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\n" -"Devam edebilirsiniz, ama risk size ait!" +msgstr "Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\nDevam edebilirsiniz, ama risk size ait!" #: steps.pm:458 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\n" -"CDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\n" -"Linux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -"komutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" +msgstr "Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\nCDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\nLinux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\nkomutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -911,11 +878,7 @@ msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\n" -"olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n" -"Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n" -"`text' yazın." +msgstr "Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\nolabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\nBunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n`text' yazın." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 #, c-format @@ -1118,7 +1081,8 @@ msgstr "(tahminen...)" #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d paket" +msgstr[0] "%d adet paket" +msgstr[1] "%d adet paket" #: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43 #, c-format @@ -1140,21 +1104,14 @@ msgstr "yapılandırılmamış" msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "" -"Şu kurulum medyası bulundu.\n" -"Bu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz." +msgstr "Şu kurulum medyası bulundu.\nBu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz." #: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." -msgstr "" -"Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\n" -"Sabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen " -"kurulduğunda da hazır olacaktır." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed." +msgstr "Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\nSabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen kurulduğunda da hazır olacaktır." #: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323 #, c-format @@ -1228,15 +1185,7 @@ msgid "" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." -msgstr "" -"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\n" -"biçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n" -"\n" -"Önceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n" -"\n" -"Uyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi " -"yedeklemeniz\n" -"önerilir." +msgstr "Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\nbiçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n\nÖnceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n\nUyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi yedeklemeniz\nönerilir." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1252,14 +1201,9 @@ msgstr "IDE yapılandırması" #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Cd-Rom'u değiştirin!\n" -"\n" -"\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\n" -"Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın." +msgstr "Cd-Rom'u değiştirin!\n\n\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\nEğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın." #: steps_interactive.pm:372 #, c-format @@ -1271,17 +1215,14 @@ msgstr "Mevcut paketler taranıyor" msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)" +msgstr "Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "" -"Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n" -"Otomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır." +msgstr "Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\nOtomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1333,9 +1274,7 @@ msgstr "Kurulum türü" msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"Seçilmiş bir paket grubu yok\n" -"Lütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:" +msgstr "Seçilmiş bir paket grubu yok\nLütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:" #: steps_interactive.pm:578 #, c-format @@ -1343,7 +1282,7 @@ msgid "With X" msgstr "X ile" #: steps_interactive.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" msgstr "Önerilen paketleri kur" @@ -1433,18 +1372,7 @@ msgid "" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n" -"dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n" -"Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n" -"içeriyor olabilir.\n" -"\n" -"[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n" -"\n" -"Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n" -"bağlantısına ihtiyacınız var.\n" -"\n" -"Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?" +msgstr "Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\ndağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\nBu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\niçeriyor olabilir.\n\n[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n\nBahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \nbağlantısına ihtiyacınız var.\n\nGüncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:853 @@ -1471,11 +1399,9 @@ msgstr "Bir ISA ses kartınız var mı?" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını " -"çalıştırın." +"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound" +" card" +msgstr "Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını çalıştırın." #: steps_interactive.pm:933 #, c-format @@ -1548,9 +1474,7 @@ msgstr "Sabredin, bu biraz zaman alabilir..." msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." -msgstr "" -"Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici " -"lehine kısıtlanmıştır." +msgstr "Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici lehine kısıtlanmıştır." #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format @@ -1568,10 +1492,7 @@ msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Bazı adımlar tamamlanmadı.\n" -"\n" -"Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?" +msgstr "Bazı adımlar tamamlanmadı.\n\nGerçekten çıkmak istiyormusunuz?" #: steps_interactive.pm:1112 #, c-format @@ -1583,7 +1504,8 @@ msgstr "Tebrikler" msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! +#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the +#. left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" @@ -1714,59 +1636,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Çıkış" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel " -#~ "ortam" - -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "RazorQT Masaüstü" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ " 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında " -#~ "yeterli alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i " -#~ "kullanarak bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek" - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "PPC PReP Boot ön yükleme alanı oluşturacaksınız! Kurulum devam edecek; " -#~ "ancak açılış için DiskDrake'i kullanarak bir önyükleme disk bölümü " -#~ "oluşturmanız gerekecek" - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Çok eski ya da bilinmeyen bir makinaya sahipmişsiniz gibi görünüyor. " -#~ "Yaboot önyükleyicisi düzgün çalışmayacaktır.Kurulum devam edecek ama bu " -#~ "makinayı açmak için BootX veya benzeri araçlar kullanmak zorunda " -#~ "kalacaksınız. root fs için kernel argümanı: root=%s" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Hoşgeldiniz" - -#~ msgid "People!" -#~ msgstr "Kişiler" - -#~ msgid "For people" -#~ msgstr "Kişiler için" - -#~ msgid "For contributors" -#~ msgstr "Katkıcılar için" - -#~ msgid "For you" -#~ msgstr "Sizin için" - -#~ msgid "Welcome!" -#~ msgstr "Hoşgeldiniz!" -- cgit v1.2.1