From af8f817f9facdabb0c354872a0f40d4de299dda9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 6 Oct 2015 08:25:53 +0300 Subject: Update Persian translation from Tx --- perl-install/install/share/po/fa.po | 378 ++++++++---------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 293 deletions(-) (limited to 'perl-install/install') diff --git a/perl-install/install/share/po/fa.po b/perl-install/install/share/po/fa.po index b6807e679..b04e94816 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fa.po +++ b/perl-install/install/share/po/fa.po @@ -1,20 +1,22 @@ -# translation of DrakX-fa.po to Persian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Abbas Izad , 2003, 2004, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Abbas Izad , 2003-2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-fa\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-20 22:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n" -"Last-Translator: Abbas Izad \n" -"Language-Team: Persian\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-21 04:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"fa/)\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 @@ -33,9 +35,9 @@ msgid "Your choice!" msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Office tools" -msgstr "ایستگاه‌کار دفتری" +msgstr "" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -113,18 +115,14 @@ msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های " -"آینه‌های موجود..." #: any.pm:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های " -"آینه‌های موجود..." #: any.pm:263 #, c-format @@ -340,9 +338,9 @@ msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "عکس‌صفحه‌ها بعد از نصب در %s در دسترس خواهند بود" #: gtk.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation" -msgstr "نصب کردن" +msgstr "" #: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format @@ -429,9 +427,9 @@ msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: pkgs.pm:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No description" -msgstr "در توضیحات" +msgstr "" #: pkgs.pm:286 #, c-format @@ -441,9 +439,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "خطائی رخ داد" +msgstr "" #: pkgs.pm:401 #, c-format @@ -456,14 +454,14 @@ msgid "Do not ask again" msgstr "" #: pkgs.pm:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "نصب شکست خورد" +msgstr "" #: pkgs.pm:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation of packages failed:" -msgstr "نصب کردن بسته‌ی %s" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -722,36 +720,36 @@ msgid "" msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFCE Workstation" -msgstr "ایستگاه‌کار KDE " +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" -msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MATE Workstation" -msgstr "ایستگاه‌کار گنوم" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cinnamon Workstation" -msgstr "ایستگاه‌کار" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" -msgstr "محیط گرافیکی" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXQT Desktop" -msgstr "رومیزی Plucker" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format @@ -764,31 +762,31 @@ msgid "Enlightenment e17 Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" -msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "رومیزی Plucker" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" -msgstr "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "رومیزی Plucker" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" -msgstr "محیط رومیزی K، محیط گرافیکی پایه با مجموعه‌ای از ابزارهای ضمیمه" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -796,9 +794,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "دیگر رومیزی‌های گرافیکی" #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:223 #, c-format @@ -868,9 +866,9 @@ msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "ورود به مرحله‌ی `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Installation %s" -msgstr "نصب لینوکس ماندریبا %s" +msgstr "" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -883,22 +881,17 @@ msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"سیستم شما منابع کمی دارد. ممکن است در نصب لینوکس ماندریبا با اشکال برخورد " -"کنید. \n" -"اگر این اتفاق رخ داد، می‌توانید نصب متنی را بجایش امتحان کنید. برای این کار، " -"`F1' را \n" -"هنگام آغازگری با سی‌دی فشار داده، سپس `text' وارد کنید." #: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "گزینش گروه بسته" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:253 #, c-format @@ -911,24 +904,24 @@ msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom install" -msgstr "نصب حداقل" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE Desktop" -msgstr "رومیزی Plucker" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "رومیزی Plucker" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "رومیزی Plucker" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:284 #, c-format @@ -1085,14 +1078,14 @@ msgid "No details" msgstr "بدون جزئیات" #: steps_gtk.pm:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "زمان باقیمانده " +msgstr "" #: steps_gtk.pm:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(estimating...)" -msgstr "تخمین زدن" +msgstr "" #: steps_gtk.pm:631 #, c-format @@ -1152,9 +1145,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "لطفاً طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب کنید" #: steps_interactive.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "این لیست کامل صفحه‌کلیدهای در دسترس می‌باشد" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format @@ -1167,7 +1160,7 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "آیا این یک نصب است یا یک ارتقاء؟" #: steps_interactive.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" @@ -1189,9 +1182,9 @@ msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New Installation" -msgstr "نصب کردن" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format @@ -1280,9 +1273,9 @@ msgid "GNOME" msgstr "گنوم" #: steps_interactive.pm:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "گزینش گروه بسته" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format @@ -1314,9 +1307,9 @@ msgid "With X" msgstr "با X" #: steps_interactive.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "نصب کردن بسته‌ی %s" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format @@ -1329,9 +1322,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "حقیقتاً حداقل نصب (مخصوصاً بدون urpmi)" #: steps_interactive.pm:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "آماده کردن بارگذار آغازگر..." +msgstr "" #: steps_interactive.pm:643 #, c-format @@ -1354,9 +1347,9 @@ msgid "Go on anyway?" msgstr "ادامه به هر حال؟" #: steps_interactive.pm:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retry" -msgstr "بازسازی" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format @@ -1369,14 +1362,14 @@ msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "ذخیره‌ی مجموعه بسته‌ها" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "خطائی هنگام نصب بسته‌ها وجود داشت:" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:704 #, c-format @@ -1515,9 +1508,9 @@ msgstr "شما ایکس را پیکربندی نکرده‌اید. آیا واق #. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! #: steps_interactive.pm:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "آماده کردن نصب" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:1041 #, c-format @@ -1694,204 +1687,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "خروج" - -#~ msgid "Preparing bootloader..." -#~ msgstr "آماده کردن بارگذار آغازگر..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "محیط گرافیکی کاربر-دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزارهای رومیزی" - -#, fuzzy -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "رومیزی Plucker" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "هیچ فضای آزادی برای ۱ مگابایت تسمه‌ی آغازگری ! نصب ادامه پیدا خواهد کرد، " -#~ "ولی باید قسمت‌بندی تسمه آغازگری را در DiskDrake ایجاد کنید" - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "شما نیاز به ایجاد یک تسمه‌ی آغازگری PPC PReP دارید! نصب ادامه پیدا خواهد " -#~ "کرد، ولی باید قسمت‌بندی تسمه آغازگری را در DiskDrake ایجاد کنید" - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "بنظر میرسد که شما یک رایانه‌ی عهد عتیق یا ناشناس دارید، \n" -#~ "بارگزار آغازگر یابوت برای شما کار نخواهد کرد. \n" -#~ "این نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی شما باید \n" -#~ "از BootX یا طریق دیگری برای آغازگری استفاده کنید. آرگومان هسته برای " -#~ "سیستم پرونده ریشه: root=%s" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "خوش آمدید" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "همه انتخاب شده‌اند" - -#~ msgid "Bad package" -#~ msgstr "بسته‌ی خراب" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing boot images..." -#~ msgstr "آماده کردن بارگذار آغازگر..." - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Networking" -#~ msgstr "شبکه‌کاری" - -#~ msgid "" -#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" -#~ msgstr "" -#~ "برنامه‌های دفتری: واژه پردازها ((kword, abiword), برگ‌های حساب (kspread, " -#~ "gnumeric), نماگرهای pdf و غیره" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading file %s..." -#~ msgstr "فرستادن پرونده‌ها..." - -#~ msgid "" -#~ "You have selected the following server(s): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " -#~ "security\n" -#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " -#~ "sure\n" -#~ "to upgrade as soon as possible.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install these servers?\n" -#~ msgstr "" -#~ "شما کارگزار(های) بدنبال آمده را انتخاب کرده‌اید: %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "این کارگزارها در پیش‌فرض فعال شده‌اند. آنها هیچ اشکال امنیتی شناخته شده‌ای\n" -#~ "ندارند، ولی اشکالات جدید می‌توانند پیدا شوند. در آن صورت شما باید هر چه\n" -#~ "زودتر آنها را ارتقاء دهید.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "آیا واقعا می‌خواهید این کارگزارها را نصب کنید؟\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "IceWm Desktop" -#~ msgstr "رومیزی Plucker" - -#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -#~ msgstr "تماس گرفتن با آینه برای گرفتن لیست بسته‌های موجود..." - -#~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "نمی‌توان با آینه %s تماس برقرار کرد" - -#~ msgid "Generate auto install floppy" -#~ msgstr "تولید دیسکچه‌ی نصب خودکار" - -#~ msgid "" -#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" -#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n" -#~ "(this is meant for installing on another box).\n" -#~ "\n" -#~ "You may prefer to replay the installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "اگر بخواهید نصب خودکار می‌تواند کاملا خودکار عمل کند، \n" -#~ "که در آن صورت گرداننده‌ی دیسک را در اختیار می‌گیرد!! \n" -#~ "(این برای نصب بر رایانه دیگری منظور شده است) \n" -#~ "\n" -#~ "ممکن است ترجیح دهید نصب را اجرای مجدد کنید.\n" - -#~ msgid "Replay" -#~ msgstr "بازپخش" - -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "خودکار" - -#~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "ذخیره‌ی مجموعه بسته‌ها" - -#~ msgid "Do you want to use aboot?" -#~ msgstr "آیا می‌خواهید از aboot استفاده کنید؟" - -#~ msgid "" -#~ "Error installing aboot, \n" -#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" -#~ msgstr "" -#~ "خطا در نصب aboot, \n" -#~ "تلاش به اجبار نصب می‌کنید حتی اگر آن اولین قسمت‌بندی را خراب کند؟" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "همه" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "کارت تلویزیون" - -#~ msgid "Boot" -#~ msgstr "آغازگری" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Authentication" -#~ msgstr "تأیید هویت" - -#~ msgid "Gwenview" -#~ msgstr "Gwenview" - -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(بسته‌های %d، %d مگابایت)" - -#~ msgid "%d packages" -#~ msgstr "بسته‌های %d" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "زبان" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "مجوز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation class" -#~ msgstr "انتخاب رده‌ی نصب" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "تخمین زدن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing packages" -#~ msgstr "انتخاب بسته‌ها برای نصب کردن" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "کاربران" - -#~ msgid "Networking" -#~ msgstr "شبکه‌کاری" - -#~ msgid "Configure X" -#~ msgstr "پیکربندی ایکس" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " -#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " -#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" -#~ msgstr "" -#~ "نمی‌توان به ماژول‌های هسته مربوط به هسته‌ی شما (پرونده %s وجود ندارد) " -#~ "دستیابی یافت، این معمولاً بدین معنی است که دیسکچه‌ی آغازگرتان با رسانه‌ی نصب " -#~ "هم‌گاهی ندارد (لطفاً دیسکچه‌ی آغازگری جدیدی ایجاد کنید)" -- cgit v1.2.1