From 21687a7da32c0550209112890582f02d1d38ee56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Wed, 1 May 2013 03:50:41 +0000 Subject: typo fixes --- perl-install/install/share/po/br.po | 92 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share') diff --git a/perl-install/install/share/po/br.po b/perl-install/install/share/po/br.po index 41adb2d39..8eeb61901 100644 --- a/perl-install/install/share/po/br.po +++ b/perl-install/install/share/po/br.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For you" -msgstr "Evideoc'h" +msgstr "Evidoc'h" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Degemer !" #: any.pm:110 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Hag ur vedia all hoc'h eus ?" +msgstr "Hag ur media all hoc'h eus ?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:113 @@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "Dao en deus an URL kregiñ gant ftp:// pe http://" #: any.pm:188 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "O taremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezouroù hegerz ..." +msgstr "O taremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezourioù hegerz ..." #: any.pm:193 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Sac'het en ur taremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezouroù hegerz " +"Sac'het en ur zaremprediñ lec'hienn %s evit kaout roll ar melezourioù hegerz " #: any.pm:203 #, c-format @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Ne m'eus ket kavout ur roll pakadoù e-barzh ar melezour-mañ. Kit da wiriañ " +"N’em eus ket kavout ur roll pakadoù e-barzh ar melezour-mañ. Kit da wiriañ " "al lec'hiadur-mañ zo mad." #: any.pm:317 @@ -222,22 +222,22 @@ msgstr "" #: any.pm:378 #, fuzzy, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "Tremen e-biou pep pakad eud ar vedium « %s »" +msgstr "Tremen e-biou pep pakad eus ar vediom « %s »" #: any.pm:451 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "O klask ar pakadoù staliet  ..." +msgstr "O klask ar pakadoù staliet ..." #: any.pm:485 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "O klask ar pakadoù da vremañaat ..." +msgstr "O klask ar pakadoù da vremanaat ..." #: any.pm:498 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "O tilemel ar pakadoù a-raok bremañaat ..." +msgstr "O tilemel ar pakadoù a-raok bremanaat ..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:713 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ distaliet evit bremañaat ho reizhiad : " +"Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ distaliet evit bremanaat ho reizhiad : " "%s\n" "\n" "\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Rouedad" #: any.pm:1222 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "Dibabit ur vedia, mar plij" +msgstr "Dibabit ur media, mar plij" #: any.pm:1238 #, c-format @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "N'eo ket un anv NFS mat" #: any.pm:1311 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "N'eo ket mat ar vedia %s" +msgstr "N'eo ket mat ar media %s" #: any.pm:1355 #, c-format @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Gortozit mar plij, o tigas ar restr" #: media.pm:717 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "n'hell ket bet ouzhpennet ar medium" +msgstr "n'hell ket bet ouzhpennet ar mediom" #: media.pm:757 #, c-format @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet staliañ un darn pakad goulennet gant %s :\n" +"N’em eus ket gallet staliañ un darn pakad goulennet gant %s :\n" "%s" #: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "%d gra zo bet sac'het" #: pkgs.pm:908 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" -msgstr "Sac'het et bet staliañ ar pakadoù :" +msgstr "Sac'het eo bet staliañ ar pakadoù :" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Urzhiataer rouedad (kliant)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Pratikoù evit meur a gomennad (da skouer ssh)" +msgstr "Pratikoù evit meur a gomenad (da skouer ssh)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Servijer DNS ha NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Servijer rennañ restroù ha moullerez" +msgstr "Servijer rannañ restroù ha moullerez" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, c-format @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Post burevek KDE" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "An Endro Burev K gant he ostilhoù" +msgstr "An Endro Burev K gant hec’h ostilhoù" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format msgid "Mageia Wizards" -msgstr "Skozelerien Mageia" +msgstr "Skoazellerien Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Skozelerien evit kefluniañ ar servijer" +msgstr "Skoazellerien evit kefluniañ ar servijer" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Staliañ burev GNOME %s" #: steps_gtk.pm:245 #, c-format msgid "Custom install" -msgstr "Staliadur diouzoc'h" +msgstr "Staliadur diouzhoc'h" #: steps_gtk.pm:266 #, c-format @@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "Burev GNOME" #: steps_gtk.pm:268 #, c-format msgid "Custom Desktop" -msgstr "Burev diouzoc'h" +msgstr "Burev diouzhoc'h" #: steps_gtk.pm:274 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "Setu ur rakwell eus burev « %s »." +msgstr "Setu ur rakwel eus burev « %s »." #: steps_gtk.pm:301 #, c-format @@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "N'hellit ket diuz/andiuz ar pakad-mañ" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "peogwir %s zo manket" +msgstr "peogwir e vank %s" #: steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "peogwir %s zo manket" +msgstr "peogwir e vankk %s" #: steps_gtk.pm:458 #, c-format @@ -946,17 +946,17 @@ msgstr "Hemañ zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet" #: steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" -msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endo" +msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Staliet eo endeo" #: steps_gtk.pm:498 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremañaet" +msgstr "N'hellit ket andiuz ar pakad-mañ. Ret eo dezhañ bezañ bremanaet" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Diskouez ar pakadoù a zo dibabet emgefrek" +msgstr "Diskouez ar pakadoù a zo dibabet emgefreek" #: steps_gtk.pm:509 #, c-format @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Kargañ/Enrollañ an dibab" #: steps_gtk.pm:513 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "O bremañaat diuzadenn ar pakadoù" +msgstr "O bremanaat diuzadenn ar pakadoù" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Eilañ tout an CDoù" +msgstr "Eilañ tout ar CDoù" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Staliadur" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "Bremañaat %s" +msgstr "Bremanaat %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Alc'hwez enrinegadur evit %s" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "Nulañ ar staliadur ; adloc´hañ an urzhiataer" +msgstr "Nulañ ar staliadur ; adloc’hañ an urzhiataer" #: steps_interactive.pm:218 #, c-format @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" "\n" "Lakait el lenner ar Cd-Rom warnañ an diketenn « %s » mar plij ha gwaskit Mat " "eo da c'houde.\n" -"Ma n'emañ ket ganeoc'h gwaskit Nullañ evit chom hep staliañ ar Cd-Rom-se." +"Ma n'emañ ket ganeoc'h gwaskit Nullañ evit chom hep staliañ ar CD-Rom-se." #: steps_interactive.pm:400 #, c-format @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Dibabit kargañ pe enrollañ choazh ar pakadoù mar plij.\n" +"Dibabit kargañ pe enrollañ choaz ar pakadoù mar plij.\n" "Ar furmad zo hini ar restroù auto_install." #: steps_interactive.pm:458 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Gant X" #: steps_interactive.pm:607 #, c-format msgid "Install suggested packages" -msgstr "Staliañ ar pakadoù kiniget" +msgstr "Staliañ ar pakadoù kinniget" #: steps_interactive.pm:608 #, c-format @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Tremen e-biou ar pakad-mañ" #: steps_interactive.pm:709 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "Tremen e-biou pep pakad eud ar vedium « %s »" +msgstr "Tremen e-biou pep pakad eus ar vediom « %s »" #: steps_interactive.pm:710 #, c-format @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:767 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Bremañaat" +msgstr "Bremanaat" #: steps_interactive.pm:768 #, c-format @@ -1335,11 +1335,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Moien zo dit da bellkargañ ar pakadoù bremañaet. Bremañaet e oa ar\n" +"Moaien zo dit da bellgargañ ar pakadoù bremanaet. Bremanaet e oa ar\n" "pakadoù-mañ goude e oa echu an ingaladur. Gallout a ra kaout difazioù\n" "surentez pe difazioù bogoù.\n" "\n" -"Red eo da gaout ur gevreadenn bev ouzh internet evit staliañ anezho.\n" +"Ret eo da gaout ur gevreadenn bev ouzh internet evit staliañ anezho.\n" "\n" "Mennout a rit staliañ anezho ?" @@ -1434,12 +1434,12 @@ msgstr "O prientiñ ar c'harger loc'hañ ..." #: steps_interactive.pm:1062 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "O prientiñ ar program loc'hañ ..." +msgstr "O prientiñ ar programm loc'hañ ..." #: steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "Gortozit mar plaj ; gellout a rafe bezañ hir ..." +msgstr "Gortozit mar plij ; gellout a rafe bezañ hir ..." #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "O furmadiñ" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "Choazh ar pakadoù" +msgstr "Choaz ar pakadoù" #: steps_list.pm:31 #, c-format @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Servijoù" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "Bremañaat" +msgstr "Bremanaat" #: steps_list.pm:48 #, c-format @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Kuitaat" #~ msgstr "O taremprediñ ar melezour evit kaout roll ar pakadoù hegerz ..." #~ msgid "Unable to contact mirror %s" -#~ msgstr "Ne m'eus ket daremprediñ ar melezour %s" +#~ msgstr "N’em eus ket daremprediñ ar melezour %s" #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "Krouiñ ur bladennig staliañ emgefreek" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Kuitaat" #~ msgstr "Emgefreek" #~ msgid "Save packages selection" -#~ msgstr "Enrollañ diuzadenn an pakadoù" +#~ msgstr "Enrollañ diuzadenn ar pakadoù" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Mennout a rit implijout aboot ?" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Kuitaat" #~ msgstr "O furmadiñ" #~ msgid "Choosing packages" -#~ msgstr "Choazh ar pakadoù" +#~ msgstr "Choaz ar pakadoù" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Arveriaded" -- cgit v1.2.1