From 1517be1a501598c204ca8bfad0351bbd7025e918 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 30 Jun 2022 08:51:02 +0300 Subject: Update Portuguese translation from Tx --- perl-install/install/share/po/pt.po | 81 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share') diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po index 139428dd6..33514a93e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt.po @@ -4,16 +4,18 @@ # # Translators: # alfalb_mansil, 2014 -# alfalb_mansil, 2014 +# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # Fernando Moreira , 1999 # Jorge Costa , 2001 # Jose Carlos D. S. Saraiva , 2004 # zecas , 2003-2005 # José JORGE , 2002-2003 -# Manuela Silva , 2015 -# Manuela Silva , 2013-2016 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 +# Manuela Silva , 2020 +# Manuela Silva , 2013-2016 +# Manuela Silva , 2021 # MMSRS, 2015 -# Manuela Silva , 2015 +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Pedro , 2012 # Rui , 2018-2019 # Sérgio Marques , 2019 @@ -23,15 +25,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-17 17:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva , 2021\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -131,19 +134,20 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://" #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"A contactar o sítio 'web' %s para obter a lista de espelhos disponíveis..." +"A contactar o site da Web %s para obter a lista de mirrors " +"disponíveis..." #: any.pm:252 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Falha ao contactar o sítio 'web' %s para obter a lista de espelhos " -"disponíveis" +"Não foi possível contactar o site da Web %s para obter a lista de " +"mirrors disponíveis" #: any.pm:262 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escolha um espelho para transferir os pacotes" +msgstr "Escolha um ''mirror'' para obter os pacotes" #: any.pm:290 #, c-format @@ -256,12 +260,12 @@ msgstr "Também contém software de \"%s\", recriado com capacidades adicionais. #: any.pm:495 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "Aqui pode ativar mais fontes." +msgstr "Se desejar, pode ativar aqui mais fontes." #: any.pm:513 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "Este disco disponibiliza as atualizações de pacotes para \"%s\"" +msgstr "Este disco disponibiliza as atualizações do pacote para \"%s\"" #: any.pm:624 #, c-format @@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." #: pkgs.pm:910 pkgs.pm:952 #, c-format msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" +msgstr "Não voltar a perguntar" #: pkgs.pm:926 #, c-format @@ -543,8 +547,8 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Conjunto de ferramentas para ler e enviar correio eletrónico e notícias " -"(pine, mutt, tin...) e para navegar na Web" +"Conjunto de ferramentas para ler e enviar ''e-mail'' e notícias (mutt, " +"tin...) e para explorar a Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "Correio/Noticias" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix , servidor de noticias In" +msgstr "Servidor de ''e-mail'' Postfix , servidor de noticias Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format @@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "Ambiente gráfico" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "Plasma Workstation" -msgstr "Estação de trabalho Plasma" +msgstr "Plasma Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho GNOME" +msgstr "GNOME Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format @@ -759,7 +763,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Xfce Workstation" -msgstr "Estação de trabalho Xfce" +msgstr "Xfce Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "Estação de Trabalho Cinnamon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" -msgstr "O ambiente gráfico baseado no GNOME" +msgstr "Um ambiente gráfico baseado no GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, c-format @@ -928,12 +932,12 @@ msgstr "Seleção de fonte" #: steps_gtk.pm:257 #, c-format msgid "Install %s Plasma Desktop" -msgstr "Instalar %s Plasma Desktop" +msgstr "Instalar Plasma Desktop %s" #: steps_gtk.pm:258 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" -msgstr "Instalar Ecrã GNOME %s" +msgstr "Instalar GNOME Desktop %s" #: steps_gtk.pm:259 #, c-format @@ -943,12 +947,12 @@ msgstr "Instalação personalizada" #: steps_gtk.pm:280 #, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Área de trabalho Plasma" +msgstr "Plasma Desktop" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Ecrâ GNOME" +msgstr "GNOME Desktop" #: steps_gtk.pm:282 #, c-format @@ -958,7 +962,7 @@ msgstr "Ecrâ Personalizado" #: steps_gtk.pm:288 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "Aqui está uma previsão do ecrã '%s'." +msgstr "Aqui está uma pré-visualização do ecrã '%s'." #: steps_gtk.pm:315 #, c-format @@ -1036,7 +1040,8 @@ msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Não pode selecionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar" +"Não pode selecionar este pacote porque não existe espaço suficiente para o " +"instalar" #: steps_gtk.pm:477 #, c-format @@ -1129,6 +1134,7 @@ msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pacote" msgstr[1] "%d pacotes" +msgstr[2] "%d pacotes" #: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:838 steps_list.pm:43 #, c-format @@ -1170,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Copiar todos os CDs" +msgstr "Copiar CDs inteiros" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format @@ -1267,13 +1273,14 @@ msgid "" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Mude o seu CD!\n" -"Por favor insira o CD \"%s\" no dispositivo e prima Ok.\n" -"Se não tiver este CD, prima Cancelar para evitar a instalação." +"Por favor, insira o Cd-Rom \"%s\" na sua unidade e clique em \"Ok\".\n" +"Se não tiver este CD, clique em \"Cancelar\" para evitar a instalação a " +"partir deste Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "A procurar pacotes disponíveis..." +msgstr "Está à procura de pacotes disponíveis..." #: steps_interactive.pm:380 #, c-format @@ -1452,8 +1459,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" -"Para configurar estas fontes, tem de ter uma ligação funcional\n" -"à Internet.\n" +"Para configurar estas fontes, terá de ter uma ligação \n" +"à Internet a funcionar.\n" "\n" "Deseja configurar uma fonte de atualização?" @@ -1479,11 +1486,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Tem agora a possibilidade de transferir os pacotes de atualização.\n" -"Estes pacotes foram atualizados após o lançamento da distribuição.\n" -"Podem ter correções de segurança ou de erros.\n" +"Agora tem agora a possibilidade de transferir os pacotes de atualização.\n" +"Estes pacotes foram atualizados depois do lançamento da distribuição.\n" +"Estes podem ter correções de segurança ou de erros.\n" "\n" -"Para transferir estes pacotes, precisará de uma ligação à Internet.\n" +"Para transferir estes pacotes, vai precisar de uma ligação à Internet.\n" "\n" "Deseja instalar as atualizações?" -- cgit v1.2.1