From 2993cac61dddd944f8f7d0654c1ea1591df2922d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anne Nicolas Date: Sun, 24 Apr 2011 23:04:19 +0000 Subject: replace Mageia Linux by Mageia --- perl-install/install/share/po/tr.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po/tr.po') diff --git a/perl-install/install/share/po/tr.po b/perl-install/install/share/po/tr.po index 011a5aa4a..aa53ddd56 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/install/share/po/tr.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Masaüstünüz bir USB anahtarda" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" -msgstr "100%% açık kaynaklı Mageia Linux Dağıtımı" +msgid "The 100%% open source Mageia distribution" +msgstr "100%% açık kaynaklı Mageia Dağıtımı" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mageia One ile Linux' u zahmetsizce keşfedin" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia desktop, with support" msgstr "Tam bir Mageia masaüstü ve desteği" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 @@ -106,16 +106,16 @@ msgstr "URL bağlantı adresi ftp:// veya http:// ile başlamak zorundadır." #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Yansı adreslerini almak için Mageia Linux web sayfasına bağlantı kuruluyor..." +"Yansı adreslerini almak için Mageia web sayfasına bağlantı kuruluyor..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" +"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Yansı adreslerini almak için Mageia Linux web sayfasına bağlantı kurma " +"Yansı adreslerini almak için Mageia web sayfasına bağlantı kurma " "başarısız" #: any.pm:197 @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "`%s' adımına başlanıyor\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mageia Linux Installation %s" -msgstr "Mageia Linux Kurulum %s" +msgid "Mageia Installation %s" +msgstr "Mageia Kurulum %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -738,10 +738,10 @@ msgstr "Xorg sunucusunun başlaması yavaş. Lütfen bekleyin..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mageia Linux'yi kurarken sorunlarınız\n" +"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mageia'yi kurarken sorunlarınız\n" "olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n" "Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n" "`text' yazın." @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Önceki kurulumu güncelle (önerilmez)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia Linux sisteminizin güvenli " +"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli " "bir\n" "
biçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n" "
\n" -- cgit v1.2.1