From 96bc593c549ce7a36b5609a01ea1a556e96309f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 7 Jun 2019 11:40:58 +0300 Subject: Update translation catalog --- perl-install/install/share/po/pl.po | 82 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po/pl.po') diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po index d99db8905..3f9063c06 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/install/share/po/pl.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-21 10:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-07 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 07:44+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -218,17 +218,17 @@ msgstr "" msgid "You should enable \"%s\"" msgstr "Warto włączyć \"%s\"" -#: any.pm:472 +#: any.pm:485 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" msgstr "\"%s\" zawiera różne komponenty systemu oraz aplikacje" -#: any.pm:473 +#: any.pm:486 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" msgstr "\"%s\" zawiara nie-wolne oprogramowanie.\n" -#: any.pm:474 +#: any.pm:487 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "Zawiera również firmware niezbędne do działania niektórych urządzeń (jak: " "niektóre karty ATI/AMD, niektóre karty sieciowe, kontrolery RAID, ...)" -#: any.pm:475 +#: any.pm:488 #, c-format msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " @@ -246,39 +246,39 @@ msgstr "" "\"%s\" zawiara oprogramowanie, które w niektórych krajach nie może być " "dystrybuowane ze względu na patenty." -#: any.pm:476 +#: any.pm:489 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." msgstr "Zawiera również oprogramowanie z \"%s\" " -#: any.pm:482 +#: any.pm:495 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "Możesz włączyć więcej nośników jeśli chcesz." -#: any.pm:499 +#: any.pm:513 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" msgstr "Ten nośnik zawiera aktualizacje pakietów dla nośnika \"%s\"" -#: any.pm:610 +#: any.pm:624 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Wyszukiwanie już zainstalowanych pakietów..." -#: any.pm:645 +#: any.pm:659 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Wyszukiwanie pakietów do uaktualnienia..." -#: any.pm:664 +#: any.pm:678 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Usuwanie pakietów w celu wykonania aktualizacji..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: any.pm:904 +#: any.pm:918 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" @@ -291,72 +291,72 @@ msgstr "" "\n" "Czy naprawdę chcesz usunąć te pakiety?\n" -#: any.pm:1129 +#: any.pm:1143 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Błąd odczytu pliku %s" -#: any.pm:1337 +#: any.pm:1351 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Zmieniono nazwy następujących dysków:" -#: any.pm:1339 +#: any.pm:1353 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (wcześniejsza nazwa: %s)" -#: any.pm:1396 +#: any.pm:1410 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: any.pm:1396 +#: any.pm:1410 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: any.pm:1396 +#: any.pm:1410 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: any.pm:1415 steps_interactive.pm:961 +#: any.pm:1429 steps_interactive.pm:961 #, c-format msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: any.pm:1419 +#: any.pm:1433 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Proszę wybrać nośnik" -#: any.pm:1435 +#: any.pm:1449 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Plik już istnieje. Nadpisać?" -#: any.pm:1439 +#: any.pm:1453 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Dostęp zabroniony" -#: any.pm:1487 +#: any.pm:1501 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "Niepoprawna nazwa NFS" -#: any.pm:1508 +#: any.pm:1522 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "Nieprawidłowy nośnik %s" -#: any.pm:1552 +#: any.pm:1566 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu przed partycjonowaniem" -#: any.pm:1563 +#: any.pm:1577 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Zrzuty ekranu będą dostępne po instalacji w %s" @@ -726,9 +726,9 @@ msgid "Graphical Environment" msgstr "Środowisko graficzne" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 -#, c-format -msgid "KDE Workstation" -msgstr "Stacja KDE" +#, fuzzy, c-format +msgid "Plasma Workstation" +msgstr "Stacja robocza" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format @@ -754,9 +754,9 @@ msgstr "" "narzędzi graficznych" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 -#, c-format -msgid "XFCE Workstation" -msgstr "Pulpit XFCE" +#, fuzzy, c-format +msgid "Xfce Workstation" +msgstr "Stacja biurowa" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format @@ -783,18 +783,18 @@ msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "Środowisko graficzne bazujące na Gnome" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, c-format -msgid "RazorQT Desktop" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "LXQt Desktop" +msgstr "Pulpit LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format -msgid "A less developed lightweight fast graphical environment" +msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 -#, c-format -msgid "Enlightenment e17 Desktop" +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "Pulpit Enlightenment E17" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 @@ -1723,3 +1723,9 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Wyjdź" + +#~ msgid "KDE Workstation" +#~ msgstr "Stacja KDE" + +#~ msgid "XFCE Workstation" +#~ msgstr "Pulpit XFCE" -- cgit v1.2.1