From 9f83969407e5bda59f3c0903f67e30dd8e6ae842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Bednarski Date: Wed, 18 Mar 2009 07:28:39 +0000 Subject: update translation for Polish --- perl-install/standalone/po/pl.po | 200 ++++++--------------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po index 871e986bf..84f15ea1e 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pl.po +++ b/perl-install/standalone/po/pl.po @@ -17,9 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:35+0100\n" -"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 08:25+0100\n" +"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,8 +185,7 @@ msgstr "" #: drakbug:65 drakbug:152 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "" -"Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:" +msgstr "Program \"%s\" niespodziewanie zakończył działanie z następującym błędem:" #: drakbug:76 #, c-format @@ -279,18 +277,14 @@ msgid "Its GDB trace is:" msgstr "Ścieżka GDB:" #: drakbug:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Aby zgłosić raport o błędach, należy kliknąć przycisk \"Raport\".\n" -"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s\n" -" gdzie można znaleźć formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone " -"powyżej\n" -"zostaną przesłane do tego serwera. Do raportu warto załączyć dane wyjściowe " -"z lspcidrake -v, wersję jądra i plik /proc/cpuinfo." +"Zostanie otwarte okno przeglądarki na stronie %s, gdzie można znaleźć formularz do wypełnienia. Informacje wyświetlone powyżej zostaną przesłane do tego serwera. " #: drakbug:160 #, c-format @@ -300,8 +294,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Załącz do raportu dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s. " +msgstr[1] "Dane wyjściowe z uruchomienia polecenia %s są niezbędnym załącznikiem." #: drakbug:163 #, c-format @@ -309,9 +303,9 @@ msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: drakbug:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Należy zainstalować następujące pakiety: %s" +msgstr "Dołącz także następujące pliki: %s oraz %s." #: drakbug:173 #, c-format @@ -447,9 +441,9 @@ msgid "Reset" msgstr "Zresetowanie" #: drakdvb:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:100 #, c-format @@ -459,12 +453,12 @@ msgstr "Kanał" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "" +msgstr "%s już istnieje a jego zawartość zostanie utracona" #: drakdvb:72 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "" +msgstr "Pobranie listy dostępnych kanałów nie powiodło się" #: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 #: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 @@ -476,7 +470,7 @@ msgstr "Proszę czekać" #: drakdvb:82 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "" +msgstr "Wykrywanie kanałów DVB. Może to potrwać kilka minut." #: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213 #: drakups:217 logdrake:175 @@ -485,14 +479,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: drakdvb:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Kanał" +msgstr "Wykryj kanały" #: drakdvb:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Channel" -msgstr "Kanał" +msgstr "Pokaż kanał" #: drakedm:41 #, c-format @@ -866,8 +860,7 @@ msgstr " --help - wyświetla tą pomoc \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - wczytuje stronę html pomocy odnoszącą się do\n" " etykiety_id\n" @@ -1191,7 +1184,7 @@ msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "" +msgstr "Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy" #: draksec:117 #, c-format @@ -1836,8 +1829,7 @@ msgstr "Szyna" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "to jest fizyczna szyna, do której podłączone jest urządzenie (np: PCI, " "USB, ...)" @@ -2208,8 +2200,7 @@ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" +msgstr "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor przerwań" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -2403,8 +2394,7 @@ msgstr "Plik urządzenia" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "plik urządzenia wykorzystywany do skomunikowania się ze sterownikiem jądra " "dla myszythe device file used to communicate with the kernel driver for the " @@ -2611,8 +2601,7 @@ msgstr "Uruchom narzędzie konfiguracyjne" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliknij urządzenie w lewym drzewie w celu pobrania informacji, które zostaną " "tutaj wyświetlone." @@ -2925,8 +2914,7 @@ msgstr "Ustawienia usług" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" +msgstr "Otrzymasz ostrzeżenie jeśli jedna lub więcej zaznaczonych usług nie zadziała" #: logdrake:429 #, c-format @@ -3020,8 +3008,7 @@ msgstr "Przerwano Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do skonfigurowania skanera przy " "użyciu narzędzia scannerdrake." @@ -3465,8 +3452,7 @@ msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych" msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" -msgstr "" -"To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" +msgstr "To są maszyny, na których powinny być dostępne lokalnie podłączone skanery:" #: scannerdrake:658 scannerdrake:808 #, c-format @@ -3538,8 +3524,7 @@ msgstr "Skaner nie będzie dostępny w sieci." #: scannerdrake:961 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera." +msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera." #: service_harddrake:134 #, c-format @@ -3604,132 +3589,3 @@ msgstr "Konfiguracja języka i kraju" msgid "Regional Settings" msgstr "Ustawienia regionalne" -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Administrator' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Level' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -#~ "'paranoid' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Poor: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Standard: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "High: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Higher: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoid: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "W tym miejscu można skonfigurować poziom bezpieczeństwa oraz " -#~ "administratora komputera.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Administrator bezpieczeństwa jest jedyną " -#~ "osobą, która będzie otrzymywała\n" -#~ "zawiadomienia dotyczące bezpieczeństwa jeśli ustawiono opcję Alarmy bezpieczeństw.\n" -#~ "To może być nazwa użytkownika lub adres e-mail.\n" -#~ "\n" -#~ "Menu poziomu bezpieczeństwa umożliwia " -#~ "wybranie jednej z sześciu wstępnie\n" -#~ "skonfigurowanych poziomów bezpieczeństwa udostępnionych przez msec. " -#~ "Poziomy te\n" -#~ "są od słabego, łatwego w użyciu poziomu bezpieczeństwa aż do " -#~ "paranoidalnej\n" -#~ "konfiguracji dobrej dla niektórych wrażliwych aplikacji serwera:\n" -#~ "\n" -#~ "Słaby: To jest całkowicie " -#~ "niebezpieczny lecz\n" -#~ "bardzo łatwy w używaniu poziom bezpieczeństwa. Powinien być tylko używany " -#~ "na\n" -#~ "maszynach nie połączonych do żadnej sieci, które są dla wszystkich " -#~ "dostępne.\n" -#~ "\n" -#~ "Standardowy: To jest standardowy " -#~ "poziom zalecany\n" -#~ "dla komputera, który będzie używany do łączenia z Internetem jako " -#~ "klienta.\n" -#~ "\n" -#~ "Wysoki: To jest poziom, w którym " -#~ "istnieją\n" -#~ "wciąż pewne ograniczenia oraz więcej automatycznych procesów " -#~ "sprawdzających\n" -#~ "jest uruchamianych co noc.\n" -#~ "\n" -#~ "Wyższy: Poziom bezpieczeństwa " -#~ "jest\n" -#~ "wystarczająco wysoki, aby używać systemu jako serwera akceptującego\n" -#~ "połączenia od wielu klientów. Jeśli twój komputer jest tylko klientem " -#~ "Internetu,\n" -#~ "należy wybrać niższy poziom.\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoidalny: To jest poziom " -#~ "podobny do\n" -#~ "poprzedniego, lecz system jest całkowicie zamknięty i funkcje " -#~ "zabezpieczeń\n" -#~ "są na maksymalnym poziomie." - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(domyślna wartość: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Poziom bezpieczeństwa:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Administrator zabezpieczeń:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Podstawowe opcje" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Opcje sieci" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Opcje systemowe" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Okresowe sprawdzanie" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Proszę czekać, ustawianie poziomu bezpieczeństwa..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Proszę czekać, ustawianie opcji zabezpieczeń..." -- cgit v1.2.1