From 9de1570ecae1e0eced9b07b7c501b75587284b29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 26 Dec 2015 20:40:51 +0200 Subject: Update Welsh translation from Tx --- perl-install/standalone/po/cy.po | 720 +++++---------------------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 639 deletions(-) diff --git a/perl-install/standalone/po/cy.po b/perl-install/standalone/po/cy.po index 5810507aa..7f8e219ea 100644 --- a/perl-install/standalone/po/cy.po +++ b/perl-install/standalone/po/cy.po @@ -1,24 +1,24 @@ -# translation of libDrakX-standalone-cy.po to Cymraeg -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Rhoslyn Prys , 2003,2004,2005. -# Rhoslyn Prys , 2007. +# Translators: +# ciaran, 2015 +# Rhoslyn Prys , 2007 +# Rhoslyn Prys , 2003-2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:01-0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" -"Language-Team: Cymraeg\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 18:02+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"cy/)\n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Welsh\n" -"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " +"11) ? 2 : 3;\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format @@ -172,9 +172,9 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "Mae'r rhaglen \"%s\" wedi chwalu gyda'r neges canlynol:" #: drakbug:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Offeryn Cofnodi Gwall Mageia" +msgstr "Teclyn adrodd gwallau %s" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 @@ -204,9 +204,9 @@ msgid "Standalone Tools" msgstr "Offer Unigol" #: drakbug:72 drakbug:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Online" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "%s ar lein" #: drakbug:74 #, c-format @@ -229,9 +229,9 @@ msgid "Configuration Wizards" msgstr "Dewin Ffurfweddu" #: drakbug:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Dewis Offeryn Mageia:" +msgstr "Dewis teclyn %s:" #: drakbug:100 #, c-format @@ -248,9 +248,9 @@ msgid "Find Package" msgstr "Canfod Pecyn" #: drakbug:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse" -msgstr "pori" +msgstr "Pori" #: drakbug:106 #, c-format @@ -268,9 +268,9 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "Mae'r rhaglen \"%s\" wedi chwalu gyda'r gwall sebmentu canlynol:" #: drakbug:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Used theme: %s" -msgstr "Defnyddiwr : %s" +msgstr "Thema a ddefnyddir: %s" #: drakbug:146 #, c-format @@ -293,6 +293,8 @@ msgid_plural "" "commands: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: drakbug:151 #, c-format @@ -701,7 +703,7 @@ msgstr "Ghostscript" #: drakfont:553 #, c-format msgid "LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "LbreOffice" #: drakfont:554 #, c-format @@ -819,7 +821,7 @@ msgid "Post Uninstall" msgstr "Wedi'r dad osod" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -829,17 +831,11 @@ msgid "" "\n" "Usage: \n" msgstr "" -" drakhelp 0.1\n" -"Hawlfraint (C) %s Mageia.\n" -"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ailddosbarthu o dan amodau GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Defnydd: \n" #: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - dangos cymorth \n" +msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -859,9 +855,9 @@ msgstr "" "WM)\n" #: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Canolfan Gymorth Mageia" +msgstr "Canolfan gymorth %s" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -1167,9 +1163,9 @@ msgid "Security Level and Checks" msgstr "Lefel Diogelwch a Gwiriadau" #: draksec:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "Mae angen dilysu ffurfweddiad i gael mynediad at offer Mageia" +msgstr "" #: draksec:114 #, c-format @@ -1192,9 +1188,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Rheoli Meddalwedd" #: draksec:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Update" -msgstr "Diweddariad Mageia" +msgstr "Diweddaru %s" #: draksec:170 #, c-format @@ -1313,19 +1309,11 @@ msgstr "Heb ganfod Cerdyn Sain!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" -"Nid oes Cerdyn Teledu wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwiriwch fod Cerdyn " -"Fideo/Teledu sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" -"\n" -"\n" -"Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:54 #, c-format @@ -1552,19 +1540,11 @@ msgstr "Heb ganfod Cerdyn Teledu!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" -"Nid oes Cerdyn Teledu wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwiriwch fod Cerdyn " -"Fideo/Teledu sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" -"\n" -"\n" -"Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:60 #, c-format @@ -1579,7 +1559,7 @@ msgstr "Dewiswch gynllun allweddell." #: finish-install:109 #, c-format msgid "Testing your connection..." -msgstr "" +msgstr "Profi eich cysylltiad..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format @@ -1607,9 +1587,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Fformatio rhaniad cartref wedi ei amgryptio" #: finish-install:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finishing install" -msgstr "Gosod ffont." +msgstr "" #: finish-install:264 #, c-format @@ -1807,9 +1787,9 @@ msgid "the PCI domain of the device" msgstr "parth PCI y ddyfais" #: harddrake2:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCI revision" -msgstr "Caniatâd" +msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format @@ -1963,34 +1943,34 @@ msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Baneri cpu'n cael eu dangos gan y cnewyllyn" #: harddrake2:80 harddrake2:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cores" -msgstr "Cau" +msgstr "" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" -msgstr "" +msgstr "Creiddiau CPU" #: harddrake2:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Core ID" -msgstr "Enw'r gwerthwr" +msgstr "ID craidd" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" -msgstr "" +msgstr "ID ffisegol" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" -msgstr "" +msgstr "ID ACPI" #: harddrake2:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Siblings" -msgstr "Gosodiadau" +msgstr "" #: harddrake2:85 #, c-format @@ -2099,15 +2079,12 @@ msgid "Logical unit number" msgstr "Rhif yr uned resymegol" #: harddrake2:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"y rhif targed SCSI (LUN). Mae dyfeisiau SCSI sydd wedi eu cysylltu i " -"westeiwr yn cael eu\n" -"hadnabod yn unigryw drwy rif sianel, enw targed a rhif uned resymegol" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2161,9 +2138,9 @@ msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Dynodiad soced y banc cof" #: harddrake2:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location" -msgstr "Gweithred" +msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2171,9 +2148,9 @@ msgid "Size" msgstr "Maint" #: harddrake2:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size of the memory device" -msgstr "Math o ddyfais cof" +msgstr "" #: harddrake2:124 #, c-format @@ -2290,9 +2267,9 @@ msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #: harddrake2:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "H" -msgstr "Q" +msgstr "H" #: harddrake2:196 #, c-format @@ -2431,9 +2408,9 @@ msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Cofnodion Offer Mageia" +msgstr "Cofnodion offer %s" #: logdrake:70 #, c-format @@ -2659,14 +2636,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "rhowch enw (neu'r IP) y gweinydd SMTP rydych am ei ddefnyddio." #: logdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address" -msgstr "Cyfeiriad IP" +msgstr "Cyfeiriad e-bost" #: logdrake:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email server" -msgstr "Gweinydd Samba" +msgstr "Gweinydd e-bost" #: logdrake:454 #, c-format @@ -2710,7 +2687,7 @@ msgstr "" #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." -msgstr "" +msgstr "Rheswm: %s." #: scannerdrake:49 #, c-format @@ -3004,13 +2981,11 @@ msgstr "" "\"man sane-%s\" i'w ddarllen." #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Wedi hynny gallwch sganio dogfennau gan ddefnyddio \"XSane\" neu \"%s\" o'r " -"ddewislen Aml-gyfrwng/Graffigau." #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -3041,15 +3016,12 @@ msgid "Congratulations!" msgstr "Llongyfarchiadau!" #: scannerdrake:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Mae eich %s wedi ei ffurfweddu.\n" -"Gallwch ddefnyddio \"XSane\" i sganio dogfennau o'r ddewislen rhaglenni Aml-" -"gyfrwng/Graffigau." #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -3251,9 +3223,9 @@ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Methu gosod y pecyn sydd ei angen i rannu eich sganiwr(wyr)." #: service_harddrake:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" -msgstr "Nid yw %s yn cael ei gynnal gan y fersiwn yma o %s." +msgstr "" #: service_harddrake:167 #, c-format @@ -3361,27 +3333,24 @@ msgid "Language & country configuration" msgstr "Ffurfweddu iaith a gwlad" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Camau Awtomatig" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Cychwyn" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad rhybudd e-bost" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" @@ -3396,27 +3365,24 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Ffurfweddu iaith a gwlad" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "Ffurfweddu iaith a gwlad" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Gweinydd Graffigol" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" @@ -3431,9 +3397,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Gweinydd Graffigol" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3441,18 +3406,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Gweinydd Graffigol" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Camau Awtomatig" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3460,538 +3423,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Ffurfweddu UPS" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "Ffurfweddu Gweinydd Graffigol" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "File/_Quit" -#~ msgstr "Ffeil/_Gadael" - -#~ msgid "Autodetect _jaz drives" -#~ msgstr "Awtoganfod_gyrrwr jaz" - -#~ msgid "File/_New" -#~ msgstr "Ffeil/_Newydd" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "File/_Open" -#~ msgstr "Ffeil/_Agor" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "File/_Save" -#~ msgstr "Ffeil/_Cadw" - -#~ msgid "File/Save _As" -#~ msgstr "Ffeil/Cadw _fel" - -#~ msgid "File/-" -#~ msgstr "Ffeil/-" - -#~ msgid "Options/Test" -#~ msgstr "Dewisiadau/Test" - -#~ msgid "Help/_About..." -#~ msgstr "Cymorth/_Ynghylch..." - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Geiriol" - -#~ msgid "Autodetect _printers" -#~ msgstr "Awtoganfod_argraffydd" - -#~ msgid "Its GDB trace is:" -#~ msgstr "Olrheiniad trace yw:" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system " -#~ "is now using the free software driver (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Nid oes modd canfod gyrrwr masnachol eich cerdyn graffeg, mae'r system yn " -#~ "defnyddio gyrrwr meddalwedd rhydd (%s). " - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Nid oes Cerdyn Sain wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwriwch fod Cerdyn " -#~ "Sain sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Dangos thema\n" -#~ "yn y consol" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Creu thema newydd" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "Cyfesuryn x y blwch testun" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Cyfesuryn y y blwch testun" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Lled y blwch testun" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Uchder blwch testun" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Bar cynnydd cydfesuryn x\n" -#~ "yn ei gornel uchaf chwith" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Bar cynnydd cydfesuryn y\n" -#~ "yn ei gornel uchaf chwith" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "Lled y bar cynnydd" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "Uchder y bar cynnydd" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "Cyfesuryn x y blwch testun" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "Cyfesuryn y y blwch testun" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Tryloywder y blwch testun" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Tryloywder y blwch cynnydd" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Maint testun" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Bar Cynnydd" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Dewiswch liw bar cynnydd 1" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Dewiswch liw bar cynnydd 2" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Dewiswch liw cefndir y bar cynnydd" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Math o raddiant" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Testun" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Dewiswch liw'r testun" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Dewis llun" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Sgrin croeso tawel" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Dewiswch liw rhanbarth testun" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Lliw'r testun" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Lliw'r cefndir" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Sgrin croeso amleiriog" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Enw Thema" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Cydraniad terfynol" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Arddangos logo yn y Consol" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "cadw thema" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Rhowch enw thema" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Dewiswch ddelwedd groeso" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "cadw thema Croeso cychwyn..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Methu llwytho ffeil delwedd %s" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "dewis ymyl" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Dewis lliw" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "Coma bug" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "a oes gan y cpu y Cyrix 6x86 Coma bug" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Gwall Fdiv" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "Mae gan brosesyddion Pentium cynnar wall yn eu prosesydd pwynt arnofio " -#~ "nad yw'n ymgyrraedd â'r cywirdeb angenrheidiol wrth berfformio Floating " -#~ "point DIVision (FDIV)" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "Yw'r FPU yn bresennol" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "mae iawn yn golygu fod gan y cyd-brosesydd rhifyddegol" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "P'un ai oes gan y FPU fector irq" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "mae iawn yn golygu fod gan y cyd-brosesydd fector eithriad yn gysylltiedig" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "Gwall F00f" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "roedd rhai Pentium cynnar yn wallus ac yn rhewi wrth ddadgodio F00F " -#~ "bytecode" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Gwall halt" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw rhai prosesyddion i486DX-100 cynnar yn gallu dychwelyd i'w cyflwr " -#~ "gweithredu a'r ôl defnyddio \"halt\"" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Gwallau" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU (Cyd-brosesydd Rhifol)" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Anhysbys/Eraill" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Administrator' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Level' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -#~ "'paranoid' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Poor: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Standard: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "High: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Higher: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoid: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Dyma'r fan i osod lefel diogelwch a gweinyddiad eich system\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Y 'Gweinyddwr Diogelwch' yw'r un fydd yn\n" -#~ "derbyn y rhybuddion diogelwch os yw'r dewis 'Rhybudd Diogelwch' wedi ei osod. Gall fod yn enw\n" -#~ "defnyddiwr neu e-bost.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Mae'r ddewislen Lefel Diogelwch yn caniatáu i chi ddewis un o'r lefelau\n" -#~ "diogelwch ragosodedig ddarparwyd gan msec. Mae'r lefelau yn amrywio o\n" -#~ "ddiogelwch 'gwan' a hawdd ei ddefnyddio, i\n" -#~ "safon 'paranoia', sy'n addas ar gyfer\n" -#~ "rhaglenni gwasanaethwr sensitif:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Gwan: Mae'n hollol anniogel ond yn " -#~ "hawdd iawn i'w\n" -#~ "ddefnyddio. Dim ond ar gyfer peiriannau had ydynt wedi eu cysylltu ag " -#~ "unrhyw rwydwaith ac nad\n" -#~ "ydynt ar agor i bawb\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Safonol:Dyma'r diogelwch safonol " -#~ "ar gyfer\n" -#~ "cyfrifiadur sy'n gysylltiedig â'r rhyngrwyd fel cleient.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Uchel:Mae yna rhai cyfyngiadau,\n" -#~ "ac mae gwiriadau awtomatig ychwanegol yn cael eu rhedeg bob nos.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Uwch: Mae'r diogelwch yn ddigon " -#~ "uchel\n" -#~ "i ddefnyddio'r system fel gweinydd sy'n gallu derbyn cysylltiadau gan " -#~ "lawer o\n" -#~ "gleientiaid. Os mai eich peiriant chi yw'r unig gleient ar i Fewnrwyd, " -#~ "dylech ddefnyddio lefel is.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoia. Mae'n debyg i'r lefel " -#~ "blaenorol ond mae'r\n" -#~ "system yn hollol gaeedig ac mae'r nodweddion diogelwch ar eu heithaf." - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(gwerth rhagosodedig: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Lefel diogelwch:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Rhybuddion Diogelwch:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Gweinyddwr Diogelwch:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Dewisiadau Sylfaenol" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Dewisiadau Rhwydwaith" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Dewisiadau System" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Gwirydd Cyfnodol" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Arhoswch, gosod lefel diogelwch..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Arhoswch, gosod dewisiadau diogelwch..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " -#~ "system:" -#~ msgstr "Mae'r pecynnau canlynol angen eu gosod:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove these packages?" -#~ msgstr "Ydych chi redeg yr offeryn ffurfweddu priodol?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" -#~ msgstr "Mae'r pecynnau canlynol angen eu gosod:\n" - -#~ msgid "Please wait, adding media..." -#~ msgstr "Arhoswch, ychwanegu cyfrwng..." - -#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r newid wedi ei gyflawni, ond i fod yn effeithiol mae'n rhaid i chi " -#~ "allgofnodi" - -#~ msgid "Restart XFS" -#~ msgstr "Ail gychwyn XFS" - -#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s" -#~ msgstr "Hawlfraint (C) 2001-2008 %s" - -#~ msgid "The \"%s\" program has crashed." -#~ msgstr "Mae'r rhaglen \"%s\" wedi chwalu." - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Gwall!" - -#~ msgid "I cannot find needed image file `%s'." -#~ msgstr "Methu canfod ffeil delwedd angenrheidiol '%s'." - -#~ msgid "Auto Install Configurator" -#~ msgstr "Ffurfweddwr Awto-Osod" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " -#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" -#~ "\n" -#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " -#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " -#~ "in order to change their values.\n" -#~ "\n" -#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " -#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " -#~ "computer.\n" -#~ "\n" -#~ "Press ok to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Rydych ar fin ffurfweddu disg meddal Gosod Awtomatig. Mae'r nodwedd hon " -#~ "braidd yn beryglus a dylid ei ddefnyddio gyda gofal.\n" -#~ "\n" -#~ "Gyda'r nodwedd hon, bydd modd ailchwarae’r gosodiad ar y cyfrifiadur, gan " -#~ "eich holi'n rhyngweithiol ar gyfer rhai camau, er mwyn newid eu " -#~ "gwerthoedd.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "I fod yn gwbl ddiogel ni fydd y rhannu a'r fformatio'n cael ei wneud yn " -#~ "awtomatig, beth bynnag wnewch chi wrth osod y cyfrifiadur.\n" -#~ "\n" -#~ "Cliciwch iawn i barhau?" - -#~ msgid "replay" -#~ msgstr "ail chwarae" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "llaw" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " -#~ "it will be manual" -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch ar gyfer pob cam a fydd yn ail chwarae fel eich gosodiad, neu a " -#~ "fydd gyda llaw" - -#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -#~ msgstr "Rhowch ddisg meddal yng ngyrrwr %s" - -#~ msgid "Creating auto install floppy" -#~ msgstr "Creu disg meddal awto gosod" - -#~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -#~ msgstr "Rhowch ddisg meddal yng ngyrrwr %s (ar gyfer disg gyrwyr)" - -#~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -#~ msgstr "Creu disg meddal awto gosod (disg gyrwyr)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Welcome.\n" -#~ "\n" -#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " -#~ "left" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Croeso\n" -#~ "\n" -#~ "Mae paramedrau'r awto osod i'w cael yn yr adran ar y chwith" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been successfully generated.\n" -#~ "You may now replay your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r disg meddal wedi ei gynhyrchu'n llwyddiannus. \n" -#~ "Gallwch ail chwarae eich gosodiad." - -#~ msgid "Auto Install" -#~ msgstr "Awto Gosod" - -#~ msgid "Add an item" -#~ msgstr "Ychwanegu eitem" - -#~ msgid "Remove the last item" -#~ msgstr "Tynnu'r eitem olaf" - -#~ msgid "Menudrake" -#~ msgstr "Menudrake" - -#~ msgid "Msec" -#~ msgstr "Msec" - -#~ msgid "Urpmi" -#~ msgstr "Urpmi" - -#~ msgid "Userdrake" -#~ msgstr "Userdrake" -- cgit v1.2.1