From 621d814de481ab43377c2ac733144381c0be5fea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Keld Simonsen Date: Sat, 21 Mar 2009 21:44:47 +0000 Subject: updates --- perl-install/share/po/da.po | 228 +++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 4e4f7f103..758b582e0 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -1,16 +1,16 @@ # translation of da.po to Danish # translation of da1.po to # translation of da.po to -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Troels Liebe Bentsen 2000. # -# Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008. +# Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Keld Simonsen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 04:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:42+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -163,9 +163,9 @@ msgid "Enable ACPI" msgstr "Aktivér ACPI" #: any.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable SMP" -msgstr "Aktivér ACPI" +msgstr "Aktivér SMP" #: any.pm:412 #, c-format @@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "begræns" #: any.pm:423 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n" "en adgangskode" @@ -407,8 +406,7 @@ msgstr "Indtast et brugernavn" #: any.pm:788 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brugernavnet må kun indeholde små bogstaver, tal, `-' og `_'" #: any.pm:789 @@ -489,8 +487,7 @@ msgstr "Autologin" #: any.pm:891 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "" -"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på." +msgstr "Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på." #: any.pm:892 #, c-format @@ -553,8 +550,7 @@ msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." -msgstr "" -"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen" +msgstr "Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen" #: any.pm:1040 #, c-format @@ -660,8 +656,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1250 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge" #: any.pm:1278 @@ -765,8 +760,7 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "Brug lokal for al autentifikation og brugerinformation i lokal fil" #: authentication.pm:64 @@ -937,12 +931,12 @@ msgstr "KDCs-servere" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "Use DNS to resolve hosts for realms " -msgstr "" +msgstr "Brug DNS til at løse værtsmaskiner for realms " #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms " -msgstr "" +msgstr "Brug DNS til at løse KDC'er for realms " #: authentication.pm:153 #, c-format @@ -966,7 +960,7 @@ msgstr "" #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Fecth base Dn " -msgstr "" +msgstr "Hent base Dn " #: authentication.pm:187 #, c-format @@ -1025,8 +1019,7 @@ msgstr "Ingen adgangskode" #: authentication.pm:261 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)" +msgstr "Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)" #: authentication.pm:368 #, c-format @@ -1039,9 +1032,9 @@ msgid "Select file" msgstr "Vælg fil" #: authentication.pm:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " -msgstr "Domænegodkendelse påkrævet" +msgstr "Domænevinduer for godkendelse:" #: authentication.pm:891 #, c-format @@ -1538,7 +1531,7 @@ msgstr "Detaljeret information" #: diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vis" #: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format @@ -1648,10 +1641,8 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?" #: diskdrake/interactive.pm:568 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt" #: diskdrake/interactive.pm:581 #, c-format @@ -1669,19 +1660,19 @@ msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Skifter fra %s til %s" #: diskdrake/interactive.pm:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set volume label" -msgstr "Hvilken volumen-etiket?" +msgstr "Sæt volumen-etiket" #: diskdrake/interactive.pm:622 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" -msgstr "" +msgstr "Bemærk at dette vil blive skrevet til disk så snart du har valideret!" #: diskdrake/interactive.pm:623 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" -msgstr "" +msgstr "Bemærk at dette først vil blive skrevet til disk efter formatering!" #: diskdrake/interactive.pm:625 #, c-format @@ -1767,13 +1758,13 @@ msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Maksimumsstørrelse: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "For at sikre dataintegritet efter ændring af størrelse på partitioner \n" -"vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Windows(TM)" +"vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Microsoft Windows®" #: diskdrake/interactive.pm:849 diskdrake/interactive.pm:1393 #, c-format @@ -1918,8 +1909,7 @@ msgstr "Formaterer partition %s" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt" +msgstr "Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt" #: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48 #, c-format @@ -2062,12 +2052,12 @@ msgstr "Krypteret" #: diskdrake/interactive.pm:1304 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr " (mappet på %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1305 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr " (til at mappe på %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1306 #, c-format @@ -2186,8 +2176,7 @@ msgstr "Vælg din krypteringsnøgle for filsystemet" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)" +msgstr "Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)" #: diskdrake/interactive.pm:1398 #, c-format @@ -2239,8 +2228,7 @@ msgstr "En anden" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Indtast venligst dit brugernavn, din adgangskode og dit domænenavn for at få " "adgang til denne vært." @@ -2316,14 +2304,14 @@ msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Opretter og formaterer fil %s" #: fs/format.pm:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" -msgstr "Ved ikke hvordan man formaterer %s som type %s" +msgstr "Jeg véd ikke hvordan der skal sættes en etikette på %s som type %s" #: fs/format.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" -msgstr "%s formatering af %s mislykkedes" +msgstr "Sætning af etikette på %s mislykkedes, er den formateret?" #: fs/format.pm:167 #, c-format @@ -2618,8 +2606,7 @@ msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." -msgstr "" -"Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" +msgstr "Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" #: fs/partitioning_wizard.pm:156 #, c-format @@ -2670,8 +2657,7 @@ msgstr "Opdeling af disk" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "" -"Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?" +msgstr "Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format @@ -3187,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for " "lydkortet (%s)" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:409 @@ -4751,8 +4737,7 @@ msgstr "Velkommen til %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke" +msgstr "Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke" #: lvm.pm:141 #, c-format @@ -4770,7 +4755,7 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4910,11 +4895,11 @@ msgstr "" "1. Licensaftale\n" "\n" "Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale " -"mellem dig og Mandriva S.A., som gælder til programmelprodukterne. Ved at " +"mellem dig og Mandriva S.A., som gælder til programmelprodukterne. Ved at " "installere, kopiere eller bruge ethvert af disse programmelprodukter på " "nogen måde, accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne " "licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i " -"nogensomhelst del af denne licens, har du ikke lovtil at installere, kopiere " +"nogensomhelst del af denne licens, har du ikke lov til at installere, kopiere " "eller bruge disse programmelprodukter. Hvilket som helst forsøg på at " "installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter på en måde som " "ikke er i overensstemmelse med betingelserne og reglerne i denne licens er " @@ -4949,12 +4934,14 @@ msgstr "" "fra et af Mandriva Linux-webstederne som er forbudt eller begrænset i visse " "lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset " "til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n" -"\n" +"Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen jurisdiktioner ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af ansvar for følge- eller ulykkes-skader. \n" +"%s\n" "\n" "3. GPL-licensen og relaterede licenser\n" "\n" "Programmelprodukterne består af komponenter lavet af forskellige personer " -"eller enheder. De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter " +"eller enheder. %s\n" +"De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter " "vilkårene og aftalerne i GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL" "\", eller lignende licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at " "bruge, kopiere, tilpasse eller videredistribuere komponenterne, de dækker. " @@ -5016,6 +5003,26 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" +"Du er enig i ikke at (i) sælge, eksportere, re-eksportere, overføre, videregive, afsløre " +"tekniske data, eller \n" +"kassere, noget som helst programmel til nogen person, enhed, eller destination forbudt af " +"USA's eksportlove \n" +"eller reguleringer inklusive, uden begrænsninger, Cuba, Iran, Nordkorea, Sudan " +"og Syrien; eller \n" +"(ii) bruge noget programmel for nogen som helst brug forbudt ved lov eller reguleringer i USA.\n" +"\n" +"BEGRÆNSEDE RETTIGHEDER FOR USAS REGERING. \n" +"\n" +"Programmelprodukterne og al tilhørende dokumentation er og skal anses for at være henholdsvis\n" +"\"kommercielt programmel\" og \"kommerciel programmel-dokumentation,\", \n" +"som defineret i DFAR 252.227-7013 og som beskrevet i FAR 12.212. Enhver brug, " +"ændring, reproduktion, \n" +"udgivelse, ydelse, fremvisning eller afsløring af programmel eller tilhørende dokumentation \n" +"fra USAs regering skal styres udelukkende af betingelserne i denne aftale " +"og alle andre \n" +"relevante licensaftaler og skal være forbudt undtagen som " +"udtrykkeligt tilladt af betingelserne i \n" +"denne aftale." #: messages.pm:104 #, c-format @@ -5026,6 +5033,9 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"De fleste af disse komponenter, men undtagen programmerne og programmellet leveret af Google Inc. eller \n" +"dets datterselskaber (\"Google Software\"), er styret af termerne og betingelserne i GNU \n" +"General Public Licence, herefter kaldet \"GPL\", eller af lignende licenser." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -5328,8 +5338,7 @@ msgstr "Finder ubrugte pakker til sprog..." msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "" -"Vi har opdaget at nogen pakker ikke behøves til din systemkonfiguration." +msgstr "Vi har opdaget at nogen pakker ikke behøves til din systemkonfiguration." #: pkgs.pm:250 #, c-format @@ -5384,14 +5393,12 @@ msgstr "Skannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere." +msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root." +msgstr "Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5446,10 +5453,8 @@ msgstr "Tillad direkte root-logind." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Tillad listen af brugere på systemet på skærmhåndteringer (kdm og gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "Tillad listen af brugere på systemet på skærmhåndteringer (kdm og gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5639,8 +5644,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder." +msgstr "Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5683,14 +5687,12 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger." +msgstr "hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne." +msgstr "hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -5734,8 +5736,7 @@ msgstr "hvis sat til ja, så kør chkrootkit-kontroller." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "hvis sat, så send postrapporter til denne postadresse, ellers send dem til " "root." @@ -5768,8 +5769,7 @@ msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat på tty-en." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "" -"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." +msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5919,8 +5919,7 @@ msgstr "Ingen ældning af adgangskode for" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "" -"Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti" +msgstr "Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti" #: security/l10n.pm:39 #, c-format @@ -6047,7 +6046,7 @@ msgstr "Rapportér kontrolresultat på tty-en." #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér msec" #: security/level.pm:11 #, c-format @@ -6055,9 +6054,9 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" #: security/level.pm:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure" -msgstr "Sikkerhed" +msgstr "Sikkert" #: security/level.pm:38 #, c-format @@ -6067,6 +6066,8 @@ msgid "" "system security\n" "on your own." msgstr "" +"Dette niveau bør bruges med forsigtighed da det deaktiverer al yderligere sikkerhed\n" +"leveret af msec. Brug det kun når du ønsker at tage hånd om alle aspekter af systemsikkerhed selv. " #: security/level.pm:41 #, c-format @@ -6167,8 +6168,7 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avanceret udskrifts-køsystem." #: services.pm:29 @@ -6202,8 +6202,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL er en tjeneste som indsamler og vedligeholder information om maskinel" +msgstr "HAL er en tjeneste som indsamler og vedligeholder information om maskinel" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6216,8 +6215,7 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache er en webserver. Den bruges til at betjene HTML-filer og CGI." #: services.pm:39 @@ -6464,8 +6462,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) giver adgang til skannere, filmkameraer og " "lignende." @@ -6945,50 +6942,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installation mislykkedes" -#~ msgid "Welcome To Crackers" -#~ msgstr "Velkommen til Crackere" - -#~ msgid "Poor" -#~ msgstr "Ringe" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Høj" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Højere" - -#~ msgid "Paranoid" -#~ msgstr "Paranoid" - -#~ msgid "" -#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " -#~ "use,\n" -#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " -#~ "others\n" -#~ "or to the Internet. There is no password access." -#~ msgstr "" -#~ "Dette niveau skal bruges med omtanke. Det gør dit system nemmere at " -#~ "bruge, men er meget sårbart: det må ikke bruges til en maskine der er i " -#~ "et netværk eller har forbindelse til Internettet. Der er ikke nogen " -#~ "kontrol af adgangskoder." - -#~ msgid "" -#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -#~ "recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Kontrol af adgangskode er nu aktiveret, men brug som netværksmaskine er " -#~ "stadig ikke anbefalet." - -#~ msgid "" -#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " -#~ "every night." -#~ msgstr "" -#~ "Der er allerede nogle begrænsninger, og flere automatiske kontroller " -#~ "bliver kørt hver nat." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " -#~ "and security features are at their maximum." -#~ msgstr "" -#~ "Baseret på det foregående niveau, men systemet er nu helt lukket.\n" -#~ "Sikkerhedsfaciliteterne er nu på deres højeste niveau." -- cgit v1.2.1