From 4d8c2c28a9631281280d4e13ba1fc9685a718542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 19 Nov 2017 19:37:21 +0200 Subject: Update Danish translation from Tx (cherry picked from commit d6d7c3fdad185cd608559fc1426cfc7c82c059db) --- perl-install/share/po/da.po | 106 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 3b668b371..24f095c54 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: -# Carl Andersen , 2015 -# Carl Andersen , 2015 +# Carl Andersen , 2015 +# Carl Andersen , 2015 # Keld Simonsen , 2000-2003, 2004-2005,2007-2009 # Keld Simonsen , 2010 # Keld Simonsen , 2005-2006 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-19 15:23+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "da/)\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Acceptér" #: any.pm:1173 #, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Nægt" +msgstr "Afvis" #: any.pm:1199 any.pm:1262 #, c-format @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "Hvad er din tidszone?" #: any.pm:1647 any.pm:1649 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Dato-, klokke- og tidszoneopsætning" +msgstr "Dato-, ur- og tidszoneopsætning" #: any.pm:1650 #, c-format msgid "What is the best time?" -msgstr "Hvad er den bedste tid?" +msgstr "Hvilken tid er bedst?" #: any.pm:1654 #, c-format @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Krævet pakke %s mangler" #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "De følgende pakker behøver at blive installeret\n" +msgstr "Følgende pakker behøver at blive installeret\n" #: do_pkgs.pm:342 #, c-format @@ -2339,9 +2339,9 @@ msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" -"Der er opstået en fejl - der kunne ikke findes nogen gyldige enheder, hvor " -"der kan oprettes nye filsystemer. Undersøg dit hardware for at finde årsagen " -"til problemet" +"Der opstod en fejl - der kunne ikke findes nogen gyldige enheder, hvor der " +"kan oprettes nye filsystemer. Undersøg dit hardware for at finde årsagen til " +"problemet" #: fs/any.pm:77 fs/partitioning_wizard.pm:77 #, c-format @@ -2588,12 +2588,12 @@ msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format msgid "Use free space" -msgstr "Brug fri plads" +msgstr "Brug ledig plads" #: fs/partitioning_wizard.pm:117 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Ikke nok fri plads til at tildele nye partitioner" +msgstr "Ikke nok ledig plads til at tildele nye partitioner" #: fs/partitioning_wizard.pm:125 #, c-format @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Alle eksisterende partitioner og deres data vil gå tabt på drev %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:284 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Brugerdefineret disk-opdeling" +msgstr "Brugerdefineret diskopdeling" #: fs/partitioning_wizard.pm:290 #, c-format @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Kan ikke finde plads til installering" #: fs/partitioning_wizard.pm:475 fs/partitioning_wizard.pm:621 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "DrakX partitionerings-vejlederen fandt de følgende løsninger:" +msgstr "DrakX partitioneringsvejlederen fandt følgende løsninger:" #: fs/partitioning_wizard.pm:545 #, c-format @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "server" #: fsedit.pm:157 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" -msgstr "BIOS-programmel RAID opdaget på diskene %s. Skal det aktiveres?" +msgstr "BIOS-software RAID opdaget på diskene %s. Skal det aktiveres?" #: fsedit.pm:267 #, c-format @@ -2826,11 +2826,11 @@ msgid "" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Jeg kan ikke læse partitionstabellen for enhed %s, den er for ødelagt for " -"mig :( Jeg kan forsøge fortsat at udblanke dårlige partitioner (ALLE DATA " -"vil gå tabt!). Den anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre " +"mig :( Jeg kan forsøge at fortsætte ved at fjerne dårlige partitioner (ALLE " +"DATA vil gå tabt!). Den anden mulighed er at forbyde DrakX at ændre " "partitionstabellen. (fejlen er %s)\n" "\n" -"Er du indforstået med at ødelægge alle partitionerne?\n" +"Er du indforstået med at miste alle partitionerne?\n" #: fsedit.pm:450 #, c-format @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:538 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Ikke nok fri plads til at tildele nye partitioner automatisk" +msgstr "Ikke nok ledig plads til at tildele nye partitioner automatisk" #: fsedit.pm:540 #, c-format @@ -4744,9 +4744,9 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"Styresystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia " -"distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " -"Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " +"Styresystemet og de forskellige komponenter som findes i Mageia-" +"distributionen vil i det følgende blive kaldt \"softwareprodukter\". " +"Softwareprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " "værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til styresystemet og " "de forskellige komponenter i Mageia-distributionen, og alle programmer " "distribueret med disse produkter leveret af mageias licenstagere eller " @@ -4779,16 +4779,16 @@ msgid "" "Software Products." msgstr "" "Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale " -"mellem dig og Mageia, som gælder til programmelprodukterne. Ved at " -"installere, kopiere eller bruge ethvert af disse programmelprodukter på " -"nogen måde, accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne " +"mellem dig og Mageia, som gælder til softwareprodukterne. Ved at installere, " +"kopiere eller bruge ethvert af disse softwareprodukter på nogen måde, " +"accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne " "licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i nogen som " "helst del af denne licens, har du ikke lov til at installere, kopiere eller " -"bruge disse programmelprodukter. Hvilket som helst forsøg på at installere, " -"kopiere eller bruge disse programmelprodukter på en måde som ikke er i " +"bruge disse softwareprodukter. Hvilket som helst forsøg på at installere, " +"kopiere eller bruge disse softwareprodukter på en måde som ikke er i " "overensstemmelse med betingelserne og reglerne i denne licens er ugyldig og " -"vil ophæve dine rettighedder under denne licens. Ved ophævelse af licensen " -"skal du med det samme ødelægge alle kopier af programmelprodukterne." +"vil ophæve dine rettigheder under denne licens. Ved ophævelse af licensen " +"skal du med det samme ødelægge alle kopier af softwareprodukterne." #: messages.pm:41 #, c-format @@ -4839,30 +4839,30 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"Programmelprodukterne og tilhørende dokumentation leveres \"som de er\", " -"uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken Mageia " -"eller deres licenstagere eller leverandører vil under ingen omstændigheder " -"efter hvad loven foreskriver være ansvarlig for specielle, tilfældige, " -"direkte eller indirekte tab af nogen art (inkluderende uden begrænsninger, " -"skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, " +"Softwareprodukterne og tilhørende dokumentation leveres \"som de er\", uden " +"nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken Mageia eller " +"deres licenstagere eller leverandører vil under ingen omstændigheder efter " +"hvad loven foreskriver være ansvarlig for specielle, tilfældige, direkte " +"eller indirekte tab af nogen art (inkluderende uden begrænsninger, skader " +"ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, " "advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden " "form for følgetab) opstået under brugen eller mangel på samme af disse " -"programmelprodukter, selv hvis Mageia er blevet gjort opmærksom på " -"muligheden for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n" +"softwareprodukter, selv hvis Mageia er blevet gjort opmærksom på muligheden " +"for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n" "\n" "BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF FORBUDT " -"PROGRAMMEL I VISSE LANDE\n" +"SOFTWARE I VISSE LANDE\n" "\n" "I den udstrækning som loven tillader vil Mageia eller deres distributører " "under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, tilfældige, direkte " "eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden begrænsninger skader ved " "tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, " "advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden " -"form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af programmelkomponenter " -"eller opstået ved hentning af programmelkomponenter fra et af Mageia-" -"webstederne som er forbudt eller begrænset i visse lande ved lokal lov. " -"Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset til, de stærke " -"krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n" +"form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af softwarekomponenter eller " +"opstået ved hentning af softwarekomponenter fra et af Mageia-webstederne som " +"er forbudt eller begrænset i visse lande ved lokal lov. Dette begrænsede " +"ansvar gælder, men er ikke begrænset til, de stærke krypteringskomponenter " +"inkluderet i softwareprodukterne.\n" "Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen " "jurisdiktioner ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af ansvar for " "følge- eller ulykkes-skader." @@ -4918,10 +4918,10 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres " +"Alle rettigheder til komponenterne i softwareproduktet tilhører deres " "respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og " -"ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine rettigheder " -"til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller delvist, med " +"ophavsretslove, gældende for software. Mageia forbeholder sine rettigheder " +"til at ændre eller tilpasse softwareprodukterne, helt eller delvist, med " "alle midler og til alle formål. \"Mageia\" samt de tilhørende logoer er " "varemærker for %s" @@ -4966,11 +4966,11 @@ msgid "" "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" -"Advarsel: Frit programmel er ikke nødvendigvis fri for patenter, og noget af " -"det inkluderede frie programmel er muligvis dækket af patenter i dit land. " -"For eksempel kan de inkluderede MP3-dekoder kræve en licens til yderligere " -"brug (se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer) Hvis du er usikker " -"om et patent kan vedrøre dig, så tjek din lokale lovgivning." +"Advarsel: Fri software er ikke nødvendigvis fri for patenter, og noget af " +"det inkluderede fri software er muligvis dækket af patenter i dit land. For " +"eksempel kan de inkluderede MP3-dekoder kræve en licens til yderligere brug " +"(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer) Hvis du er usikker om et " +"patent kan vedrøre dig, så tjek din lokale lovgivning." #: messages.pm:111 #, c-format @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:278 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "Vi vil fjerne de følgende pakker, med mindre du vælger noget andet:" +msgstr "Vi vil fjerne følgende pakker, med mindre du vælger noget andet:" #: pkgs.pm:281 pkgs.pm:282 #, c-format @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA.\n" msgstr "" -"Dette program er gratis programmel; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" +"Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" "det i henhold til betingelserne i GNU General Public License, som publiceret " "af\n" "Free Software Foundation; enten version 2, eller enhver senere udgave\n" -- cgit v1.2.1