From 461c34c603d469a1ab8fbacfe8f1968529925ee4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jos=C3=A9=20Melo?= Date: Thu, 22 Apr 2010 10:06:54 +0000 Subject: update --- perl-install/standalone/po/pt.po | 92 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index c3e409cb0..b07d933ff 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -17,13 +17,14 @@ # Jose JORGE , 2005. # Zé , 2006, 2007, 2008, 2010. # Zé , 2008. +# Zé , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 14:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-17 21:29+0100\n" -"Last-Translator: Zé \n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 11:06+0100\n" +"Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -307,7 +308,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para enviar o relatório de um erro, clique no botão enviar.\n" "Isto irá abrir uma janela do navegador web em %s onde irá encontrar um " -"formulário para preencher. A informação mostrada em cima iráser transferida " +"formulário para preencher. A informação mostrada em cima irá ser " +"transferida " "para esse servidor." #: drakbug:160 @@ -319,10 +321,10 @@ msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." msgstr[0] "" -"Seria muito útil anexar oo seu relatório a saída do seguinte comando: %s." +"Será bastante útil anexar ao seu relatório a saída do seguinte comando: %s." msgstr[1] "" -"Coisas úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes " -"comandos: %s." +"Será bastante útil anexar ao seu relatório a saída dos seguintes comandos: " +"%s." #: drakbug:163 #, c-format @@ -360,8 +362,8 @@ msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" -"Deve indicar o que estava a fazer quando ocorreu este erro para que o " -"possamos reproduzir e assim aumentar as hipóteses de correcção" +"Deve indicar o que estava a fazer quando ocorreu este erro para que " +"possa ser reproduzido e assim aumentar as hipóteses de correcção" #: drakbug:262 #, c-format @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "Tentar novamente" #: drakclock:151 drakclock:161 #, c-format msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" +msgstr "Reiniciar" #: drakdvb:30 #, c-format @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "%s já existe e o seu conteúdo será perdido" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "Não conseguiu obter a lista dos canais disponíveis" +msgstr "Não é possível obter a lista dos canais disponíveis" #: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 harddrake2:381 scannerdrake:66 #: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 @@ -534,7 +536,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Gestor de Ecrã X11 permite autenticar-se graficamente no seu\n" "sistema com o Sistema de Janelas X e suporta correr várias sessões X\n" -"diferentes na sua máquina local e ao mesmo tempo." +"diferentes ao mesmo tempo na sua máquina local." #: drakedm:74 #, c-format @@ -547,8 +549,8 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" -"Irá fechar todos os programas em execução e perder a sua sessão actual. Tem " -"certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" +"Feche todos os programas em execução, irá perder a sua sessão actual. " +"Tem certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "Suprimir Ficheiros Temporários" #: drakfont:425 drakfont:431 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" -msgstr "Suprimir Ficheiros dos Tipos de Letra" +msgstr "Suprimir Ficheiros de Tipos de Letra" #: drakfont:439 #, c-format @@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "" "Antes de instalar qualquer tipo de letra, certifique-se que tem permissões " "de uso e instale-os no seu sistema.\n" "\n" -"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Nalguns casos, os tipos de " +"Pode instalar os tipos de letra normalmente. Em alguns casos, os tipos de " "letra fraudulentos podem bloquear o servidor X." #: drakfont:478 @@ -721,7 +723,7 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: drakfont:533 harddrake2:245 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "José Melo \n" +msgstr "Zé \n" #: drakfont:543 #, c-format @@ -756,7 +758,7 @@ msgstr "Ok" #: drakfont:571 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Escolha o ficheiro dos tipos de letra e clique em 'Adicionar'" +msgstr "Seleccione o ficheiro dos tipos de letra e clique em 'Adicionar'" #: drakfont:572 #, c-format @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "outro" #: drakperm:249 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Outros" +msgstr "Outro" #: drakperm:251 #, c-format @@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Ler" #: drakperm:254 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Permite ao \"%s\" ler o ficheiro" +msgstr "Permite a \"%s\" ler o ficheiro" #: drakperm:258 #, c-format @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "Escrever" #: drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Permite ao \"%s\" escrever o ficheiro" +msgstr "Permite a \"%s\" gravar o ficheiro" #: drakperm:265 #, c-format @@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Executar" #: drakperm:268 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Permite ao \"%s\" executar o ficheiro" +msgstr "Permite a \"%s\" executar o ficheiro" #: drakperm:271 #, c-format @@ -1202,7 +1204,7 @@ msgstr "Nível de Segurança e Verificações" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Configurar a autenticação exigida para aceder às ferramentas Mandriva" +msgstr "Configurar autenticação exigida para aceder às ferramentas Mandriva" #: draksec:117 #, c-format @@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "Definições de endereços" #: draksec:159 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Gestão da Rede" +msgstr "Gestão de Rede" #: draksec:160 #, c-format @@ -1292,7 +1294,7 @@ msgstr "Configuração 'Proxy'" #: draksec:163 #, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Partilha da Conexão" +msgstr "Partilha de Conexão" #: draksec:165 #, c-format @@ -1357,8 +1359,8 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nenhuma placa de som foi detectada na sua máquina. Por favor verifique se a " -"placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n" +"Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor verifique " +"se a placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n" "\n" "\n" "Pode visitar a nossa base de dados de material em:\n" @@ -1378,8 +1380,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Nota: se tem uma placa som ISA PnP, irá ter de usar o programa alsaconf ou " -"sndconfig. Basta digitar \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" numa consola." +"Nota: se tem uma placa som ISA PnP, terá de usar o programa alsaconf " +"ou sndconfig. Basta digitar \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" numa consola." #: draksplash:33 #, c-format @@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr "Coordenação y da caixa de texto" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box width" -msgstr "Comprimento da caixa de texto" +msgstr "Largura da caixa de texto" #: draksplash:36 #, c-format @@ -1408,7 +1410,7 @@ msgid "" "of its upper left corner" msgstr "" "A coordenada x da barra de progresso\n" -"do seu canto superior esquerdo" +"do canto superior esquerdo" #: draksplash:38 #, c-format @@ -1417,7 +1419,7 @@ msgid "" "of its upper left corner" msgstr "" "A coordenada y da barra de progresso\n" -"do seu canto superior esquerdo" +"do canto superior esquerdo" #: draksplash:39 #, c-format @@ -1517,7 +1519,7 @@ msgstr "Cor de fundo" #: draksplash:103 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "Arranque inicial verboso" +msgstr "Arranque detalhado" #: draksplash:110 #, c-format @@ -1542,7 +1544,7 @@ msgstr "Gravar tema" #: draksplash:187 #, c-format msgid "Please enter a theme name" -msgstr "Por favor indique um nome do tema" +msgstr "Por favor indique um nome para o tema" #: draksplash:190 #, c-format @@ -1552,7 +1554,7 @@ msgstr "Por favor escolha uma imagem de arranque" #: draksplash:193 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "a gravar o tema inicial de arranque..." +msgstr "a gravar o tema de arranque..." #: draksplash:202 #, c-format @@ -1593,7 +1595,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bem-vindo ao utilitário de configuração UPS.\n" "\n" -"Aqui, irá pode adicionar um novo UPS ao seu sistema.\n" +"Aqui, poderá adicionar um novo UPS ao seu sistema.\n" #: drakups:88 #, c-format @@ -1605,7 +1607,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vamos adicionar um dispositivo UPS.\n" "\n" -"Deseja que os dispositivos UPS conectados a esta máquina sejam auto " +"Deseja que os dispositivos UPS ligados a esta máquina sejam auto " "detectados ou sejam manualmente seleccionados ?" #: drakups:91 @@ -1655,7 +1657,7 @@ msgid "" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Estamos a configurar o UPS \"%s\" a partir de \"%s\".\n" -"Por favor preencha o seu nome, controlador e porto." +"Por favor preencha o nome, controlador e porto." #: drakups:143 #, c-format @@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr "Porto:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "O porto onde está conectado o seu ups" +msgstr "O porto onde está ligado o seu ups" #: drakups:157 #, c-format @@ -1791,8 +1793,8 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nenhuma placa de TV foi detectada na sua máquina. Por favor verifique se a " -"placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem conectada.\n" +"Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique " +"se a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n" "\n" "\n" "Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n" @@ -1818,7 +1820,7 @@ msgstr "Partição pessoal encriptada" #: finish-install:177 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Por favor indique a senha para i utilizador %s" +msgstr "Por favor indique a senha para o utilizador %s" #: finish-install:180 #, c-format @@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr "este é o menor identificador numérico do dispositivo" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Device USB ID" -msgstr "ID do dispositivo USB" +msgstr "ID do Dispositivo USB" #: harddrake2:66 #, c-format @@ -2180,7 +2182,7 @@ msgstr "Opções" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "as opções ('flags' em inglẽs) do processador comunicadas pelo kernel" +msgstr "as opções (flags) do processador comunicadas pelo kernel" #: harddrake2:78 harddrake2:141 #, c-format @@ -2230,12 +2232,12 @@ msgstr "Nome do modelo" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "nome oficial do vendedor do processador" +msgstr "nome oficial do vendedor do cpu" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "o nome do processador" +msgstr "o nome do cpu" #: harddrake2:90 #, c-format -- cgit v1.2.1