From 3f5db2e0d464f162cc4871676d820d5b5ee1b0d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 25 Mar 2005 11:31:46 +0000 Subject: updated Slovenian file --- perl-install/share/po/id.po | 4 +- perl-install/share/po/sl.po | 881 ++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 445 insertions(+), 440 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po index 7f5fe134e..085c7e6c3 100644 --- a/perl-install/share/po/id.po +++ b/perl-install/share/po/id.po @@ -27315,7 +27315,7 @@ msgstr "Installasi gagal" #~ msgstr "ya" #~ msgid "SILO Installation" -#~ msgstr "Installasi LILO" +#~ msgstr "Installasi SILO" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Sektor pertama pada partisi boot" @@ -27324,7 +27324,7 @@ msgstr "Installasi gagal" #~ msgstr "Installasi Bootloader" #~ msgid "SILO" -#~ msgstr "LILO" +#~ msgstr "SILO" #~ msgid "Alcatel speedtouch usb" #~ msgstr "USB speedtouch Alcatel" diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po index 771ab3331..75152fea8 100644 --- a/perl-install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/share/po/sl.po @@ -1,5 +1,3 @@ -# translation of DrakX-sl_matic2.po to -# translation of DrakX-sl_matic.po to # translation of DrakX-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Matjaž Kaše , 2004. @@ -8,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-sl_matic2\n" +"Project-Id-Version: DrakX-sl_NEW3\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-21 09:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-25 09:37+0100\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -506,7 +504,7 @@ msgstr "Možnosti" #: Xconfig/main.pm:168 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "Vaše nastavitve za Xorg so napačne, zato bodo zanemarjene." +msgstr "Vaše nastavitve za Xorg so napačne, zato ne bodo upoštevane." #: Xconfig/main.pm:186 #, c-format @@ -874,17 +872,17 @@ msgstr "" #: any.pm:229 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "S prvega sektorja pogona (MBR)" +msgstr "Na prvi sektor pogona (MBR)" #: any.pm:230 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "S prvega sektorja korenskega razdelka" +msgstr "Na prvi sektor korenskega razdelka" #: any.pm:232 #, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Z gibkega diska" +msgstr "Na zagonsko disketo" #: any.pm:234 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:3962 #, c-format @@ -1194,7 +1192,7 @@ msgstr "To uporabniško ime je že dodano." #: any.pm:615 #, c-format msgid "Add user" -msgstr "Dodaj uporabnika" +msgstr "Dodajanje uporabnika" #: any.pm:616 #, c-format @@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr "Pravo ime" #: any.pm:632 standalone/drakbackup:1648 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Ime prijave" +msgstr "Ime za prijavo" #: any.pm:635 #, c-format @@ -1326,7 +1324,7 @@ msgstr "Način vnosa:" #: printer/printerdrake.pm:2111 #, c-format msgid "None" -msgstr "Noben" +msgstr "Ne" #: any.pm:914 #, c-format @@ -1590,12 +1588,12 @@ msgstr "Overjanje NIS" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "NIS Domain" -msgstr "NIS domena " +msgstr "Domena NIS " #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "NIS Server" -msgstr "NIS strežnik " +msgstr "Strežnik NIS" #: authentication.pm:132 #, c-format @@ -1654,12 +1652,12 @@ msgstr "Privzeta Idmap" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika in načina omrežnega overjanja" +msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root in načina omrežnega overjanja" #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Nastavitev gesla korenskega uporabnika" +msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root" #: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125 #, c-format @@ -2506,7 +2504,7 @@ msgstr "naprava" #: diskdrake/interactive.pm:1003 #, c-format msgid "level" -msgstr "stopnja" +msgstr "raven" #: diskdrake/interactive.pm:1004 #, c-format @@ -2596,7 +2594,7 @@ msgstr "Ime devfs: " #: diskdrake/interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Volume label: " -msgstr "Etiketa enote: " +msgstr "Oznaka enote: " #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format @@ -2678,7 +2676,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, c-format msgid "Level %s\n" -msgstr "Stopnja %s\n" +msgstr "Raven %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1201 #, c-format @@ -2957,7 +2955,7 @@ msgstr "Datotečni sistem priklopi samo za branje." #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" -"Vsa prikljapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena " +"Vsa priklapljanja in odklapljanja na datotečni sistem morajobiti izvedena " "istočasno." #: fs/mount_options.pm:134 @@ -3475,7 +3473,7 @@ msgid "" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" -"Orodje za preizkus zvoka izvede naslednjie ukaze:\n" +"Orodje za preizkus zvoka izvede naslednje ukaze:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" pove, kateri je privzeti gonilnik za vašo " @@ -3524,7 +3522,7 @@ msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:14 #, c-format msgid "Auto-detect" -msgstr "Avtomatsko zaznaj" +msgstr "Samodejna zanava" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format @@ -3534,12 +3532,12 @@ msgstr "Neznano|Generic" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Neznano|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Neznano|CPH05X (bt878) [različni proizvajalci]" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Neznano|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Neznano|CPH06X (bt878) [različni proizvajalci]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format @@ -3549,9 +3547,9 @@ msgid "" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" -"Za velik odstotek modem TV kartic, bttv modul kernel GNU/Linux-a avtomatsko " +"Za velik odstotek modem TV kartic,modul jedra bttv GNU/Linuxa samodejno " "zazna prave nastavitve.\n" -"Če je vaša kartica nepravilno nastavljena, lahko spremenite kartico tukaj. " +"Če vaša kartica ni pravilno nastavljena, lahko spremenite kartico tukaj. " "Samo izberite nastavitve vaše tv kartice." #: harddrake/v4l.pm:312 @@ -3884,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Če premaknete miškin kazalec na ime skupine, se bo prikazalo kratko \n" "pojasnilo\n" "o tej skupini. Če med običajno namestitvijo (ne pa tudi med " -"nadgraditvijo!) \n" +"posodobitvijo!) \n" "izločite\n" "vse skupine paketov, se bo odprlo pogovorno okno s predlogi za najmanjšo\n" "možno namestitev:\n" @@ -3935,7 +3933,7 @@ msgstr "Izbira posamičnih paketov" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" -msgstr "Nadgraditev" +msgstr "Posodobitev " #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:600 #, c-format @@ -4967,7 +4965,7 @@ msgstr "" "Ta korak se zažene samo v primeru, da na vašem računalniku že obstaja\n" "razdelek zaGNU/Linux.\n" "\n" -"Lahko izbirate med novo namestitvijo in med nadgraditvijo obstoječega\n" +"Lahko izbirate med novo namestitvijo in med posodobitvijo obstoječega\n" "sistema Mandrakelinux.\n" "\n" " * \"%s\": S tem boste obstoječi sistem povsem odstranili. Če želite\n" @@ -4980,8 +4978,8 @@ msgstr "" "podatki. Večina preostalih korakov namestitve bo dosegljiva,\n" "podobno kot pri običajni novi namestitvi.\n" "\n" -"Možnost \"Nadgraditev\" deluje, če imate nameščeno različico\n" -"sistema Mandrakelinux \"8.1\" ali novejšo. Nadgraditve starejših\n" +"Možnost \"Posodobitev\" deluje, če imate nameščeno različico\n" +"sistema Mandrakelinux \"8.1\" ali novejšo. Posodobitve starejših\n" "različic od \"8.1\" ne priporočamo." #: help.pm:591 @@ -5250,7 +5248,7 @@ msgstr "" "da postati \"root\" ni preveč enostavno.\n" "\n" "Geslo naj bo sestavljeno iz črk in številk, vsebuje pa naj vsaj osem\n" -"znakov. Gesla korenskega uporabnika si nikoli ne zapišite!\n" +"znakov. Gesla uporabnika root si nikoli ne zapišite!\n" "\n" "Nasvet: geslo naj ne bo predolgo ali preveč zapleteno. Izberite\n" "geslo, ki si ga boste lahko zapomnili!\n" @@ -5598,7 +5596,7 @@ msgstr "Omrežje" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Proxy strežniki" +msgstr "Strežniki proxy" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1082 #, c-format @@ -5669,7 +5667,7 @@ msgid "" "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne najdem modulov jedra, ki bi se ujemali z vašim jedrom. (Manjka datoteka %" -"s) To običajno pomeni, da vaša zagonska disketa ni vsklajena z virom " +"s) To običajno pomeni, da vaša zagonska disketa ni usklajena z virom " "namestitve. Prosimo, ustvarite novo zagonsko disketo." #: install2.pm:167 @@ -5781,7 +5779,7 @@ msgstr "" "Izbrali ste naslednje strežnike:%s\n" "\n" "\n" -"Navedeni strežniki se zaženejo smodejno. O tem, ali so ti strežniki varni,\n" +"Navedeni strežniki se zaženejo samodejno. O tem, ali so ti strežniki varni,\n" " ni podatkov, zato vas želimo opozoriti, da jih čimprej posodobite,\n" "če izveste za njihove novejše verzije.\n" "\n" @@ -5797,7 +5795,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Da bi bilo mogoče nadgraditi sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %" +"Da bi bilo mogoče posodobiti sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %" "s\n" "\n" "\n" @@ -5824,7 +5822,7 @@ msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" -"Napaka - ne zaznam nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov " +"Napaka - ne zaznam nobene naprave, na kateri bi bilo mogoče ustvariti nov " "datotečni sistem. Preverite, kaj je vzrok za težave s strojno opremo." #: install_any.pm:1509 @@ -5962,7 +5960,7 @@ msgstr "Ni razdelka FAT, ki bi ga bilo mogoče uporabiti za povratno zanko." #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Kateremu razdeleku želite spremeniti velikost?" +msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format @@ -6027,7 +6025,7 @@ msgstr "razdelek %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" -msgstr "Spreminjam velikost razdelka za Okna (Windows)." +msgstr "Spreminjanje velikosti razdelka za Okna (Windows)." #: install_interactive.pm:193 #, c-format @@ -6582,13 +6580,13 @@ msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" -"Ta paket je treba nadgraditi.\n" +"Ta paket je treba posodobiti.\n" "Ste prepričani, da ga želite izločiti?" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba nadgraditi." +msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba posodobiti." #: install_steps_gtk.pm:385 #, c-format @@ -6638,7 +6636,7 @@ msgstr "Preostali čas " #: install_steps_gtk.pm:497 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." -msgstr "Prosim počakajte, pripravljam namestitev..." +msgstr "Prosim počakajte, pripravljanje namestitve..." #: install_steps_gtk.pm:512 #, c-format @@ -6654,7 +6652,7 @@ msgstr "Nameščanje paketa %s" #: install_steps_interactive.pm:731 #, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Odkloni" +msgstr "Ne sprejmem" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:735 #, c-format @@ -6664,7 +6662,7 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Zamenjanjte zgoščenko!\n" +"Zamenjajte zgoščenko!\n" "\n" "Prosim, vstavite zgoščenko z oznako \"%s\" v pogon in kliknite V redu\n" "Če zahtevane zgoščenke nimate, kliknite Prekliči, da jo bo namestitev obšla." @@ -6740,17 +6738,17 @@ msgstr "Izbirate lahko med naslednjimi tipkovnicami:" #: install_steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Namestitev/Nadgraditev" +msgstr "Namestitev/Posodobitev" #: install_steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Želite izvesti novo namestitev ali nadgraditi obstoječ sistem?" +msgstr "Želite izvesti novo namestitev ali posodobiti obstoječ sistem?" #: install_steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "Nadgraditev %s" +msgstr "Posodobitev %s" #: install_steps_interactive.pm:168 #, c-format @@ -6815,7 +6813,7 @@ msgstr "Ne najdem nobenega razdelka." #: install_steps_interactive.pm:259 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Pregledujem priklopne točke razdelkov." +msgstr "Pregledovanje priklopnih točk razdelkov." #: install_steps_interactive.pm:266 #, c-format @@ -6851,7 +6849,7 @@ msgstr "Izberite razdelek, ki ga želite formatirati:" #: install_steps_interactive.pm:355 #, c-format msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Naj preverim slabe bloke?" +msgstr "Želite preveriti slabe bloke?" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format @@ -6859,8 +6857,8 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Naj popravim napake? (Bodite " -"previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)" +"Preverjanje datotečnega sistema %s ni uspelo. Želite popraviti napake? " +"(Bodite previdni, to lahko povzroči izgubo podatkov!)" #: install_steps_interactive.pm:386 #, c-format @@ -6872,7 +6870,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Iščem dosegljive RPM pakete in obnavljam seznam paketov..." +msgstr "Iskanje dosegljivih RPM paketov in obnavljanje seznama paketov..." #: install_steps_interactive.pm:394 install_steps_interactive.pm:452 #, c-format @@ -6887,7 +6885,7 @@ msgstr "Pregledovanje že nameščenih paketov...." #: install_steps_interactive.pm:401 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Iskanje paketov za nadgraditev..." +msgstr "Iskanje paketov za posodobitev..." #: install_steps_interactive.pm:421 install_steps_interactive.pm:825 #, c-format @@ -6900,7 +6898,7 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" -"Na vašem sistemu ni dovolj prostora za namestitev ali nadgraditev. (%d > %d)" +"Na vašem sistemu ni dovolj prostora za namestitev ali posodobitev. (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:495 #, c-format @@ -6914,7 +6912,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:497 #, c-format msgid "Load" -msgstr "Obremenjenost" +msgstr "Naloži" #: install_steps_interactive.pm:497 standalone/drakbackup:3924 #: standalone/drakbackup:3997 standalone/logdrake:173 @@ -7059,7 +7057,7 @@ msgstr "Samodejna sinhronizacija časa s pomočjo NTP" #: install_steps_interactive.pm:882 #, c-format msgid "NTP Server" -msgstr "NTP strežnik" +msgstr "Strežnik NTP" #: install_steps_interactive.pm:924 steps.pm:30 #, c-format @@ -7304,7 +7302,7 @@ msgstr "Končaj" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" -msgstr "Naredi" +msgstr "Izvedi" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format @@ -9439,7 +9437,7 @@ msgstr "Nastavitve modula" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Tukaj lahko nastavite vsak modulov parameter." +msgstr "Tukaj lahko nastavite vse parametre modula." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format @@ -9539,9 +9537,9 @@ msgstr "" " informacije. Lahko se zgodi, da deluje normalno tudi brez. Želite navesti\n" "dodatne nastavitve zanj ali dovolite gonilniku da poskusi pridobiti " "potrebne\n" -"informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se računalnik nepredvidoma " +"informacije samodejno? Lahko se zgodi, da se računalnik nepričakovano " "ustavi,\n" -"kar pa naj ne bi povzročilo nobene škode." +"kar pa ne bi smelo povzročiti nobene škode." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format @@ -9559,7 +9557,7 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"Nalaganje modula %s je bilo neuspešno.\n" +"Nalaganje modula %s ni uspelo.\n" "Želite poskusiti znova z drugimi parametri?" #: modules/parameters.pm:49 @@ -9605,7 +9603,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Klasična PS2 miška s koleščkom" +msgstr "Generična miška PS/2 s kolescem" #: mouse.pm:34 #, c-format @@ -9619,7 +9617,7 @@ msgstr "GlidePoint" #: network/netconnect.pm:683 network/netconnect.pm:685 #, c-format msgid "Automatic" -msgstr "Avtomatična" +msgstr "Samodejno" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format @@ -9649,17 +9647,17 @@ msgstr "1 tipka" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Klasična miška z 2 tipkama" +msgstr "Generična miška z dvema tipkama" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Klasična miška s 3 tipkami in koleščkom" +msgstr "Generična miška s tremi tipkami in emulacijo kolesca" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" -msgstr "Kolešček" +msgstr "Kolesce" #: mouse.pm:55 #, c-format @@ -9669,7 +9667,7 @@ msgstr "serijska" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Klasična miška s 3 tipkami" +msgstr "Generična miška s tremi tipkami" #: mouse.pm:60 #, c-format @@ -9684,12 +9682,12 @@ msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan z emulacijo koleščka" +msgstr "Logitech MouseMan s kolescem" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" -msgstr "Sistemi mišk" +msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format @@ -9699,7 +9697,7 @@ msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech CC Series s koleščkom" +msgstr "Logitech CC Series s kolescem" #: mouse.pm:67 #, c-format @@ -9724,12 +9722,12 @@ msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) s koleščkom" +msgstr "Logitech Mouse (serijska, stari C7 tip) z emulacijo kolesca" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Miška s koleščkom" +msgstr "Kensington Thinking Mouse z emulacijo kolesca" #: mouse.pm:77 #, c-format @@ -9749,7 +9747,7 @@ msgstr "3 tipke" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3 tipke s koleščkom" +msgstr "3 tipke s kolescem" #: mouse.pm:86 #, c-format @@ -9759,7 +9757,7 @@ msgstr "Univerzalna" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Katerakoli miška PS/2 oz. USB" +msgstr "Katerakoli miška PS/2 ali USB" #: mouse.pm:89 #, c-format @@ -9794,7 +9792,7 @@ msgstr "Za aktiviranje miške," #: mouse.pm:549 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "ZAVRTITE KOLEŠČEK!" +msgstr "ZAVRTITE KOLESCE!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format @@ -10123,22 +10121,22 @@ msgstr "Ročne nastavitve TCP/IP" #: network/netconnect.pm:162 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Point to Point protokol tuneliranja (PPTP)" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP preko LAN(eth) (PPPoE)" +msgstr "PPP over Ethernet (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP preko ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP over ATM (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL preko CAPI" +msgstr "DSL over CAPI" #: network/netconnect.pm:169 #, c-format @@ -10635,7 +10633,7 @@ msgid "" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Potrebujete datoteko Alcatel microcode.\n" -"Snemite jo s spletne strani:\n" +"Prenesite jo s spletne strani:\n" "%s\n" "in prekopirajte mgmt.o v /usr/share/speedtouch" @@ -10685,8 +10683,9 @@ msgid "" "Do you really want to reconfigure this device?" msgstr "" "OPOZORILO: ta naprava je že nastavljena za dostop do interneta.\n" -"S spreminjanjem vnosov v spodnjih poljih boste spremenili to nastavitev \n" -"Ste prepričani, da želite ponovno nastaviti to napravo'" +"S spreminjanjem vnosov v spodnjih poljih boste spremenili obsstoječo " +"nastavitev \n" +"Ste prepričani, da želite na novo nastaviti to napravo'" #: network/netconnect.pm:954 network/netconnect.pm:1436 #, c-format @@ -10876,17 +10875,14 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G(na primer: \"2.4G\" za 2.4 GHz) " -"oziroma zadostno število ničel." +"Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel." #: network/netconnect.pm:1145 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Hitrost mora imeti predpono k, M ali G(na primer: \"11M\" za 11M) oziroma " -"zadostno število ničel." +msgstr "Hitrost mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel." #: network/netconnect.pm:1158 standalone/drakconnect:398 #, c-format @@ -10990,10 +10986,10 @@ msgstr "" "brezžično omrežno\n" "povezavo.\n" "\n" -"Iwpriv omogoča posebne nastavitve za vsak posamični gonilnik (za razliko \n" +"Iwpriv omogoča posebne nastavitve za vsak posmični gonilnik ( za razliko \n" "od iwconfig, ki omogoča splošne nastavitve).\n" "\n" -"Teoretično naj bi dokomentacija za vsak gonilnik vsebovala napotke o " +"Teoretično naj bi dokumentacija za vsak gonilnik vsebovala napotke o " "uporabi\n" "in učinkih posamičnih nastavitev.\n" "\n" @@ -11008,7 +11004,7 @@ msgid "" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Prosim, vnesite svoje gostiteljsko ime.\n" -"Gostiteljsko ime lahko imatakšno obliko :``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"Gostiteljsko ime mora imeti obliko kot na primer:``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Lahko vnesete tudi IP naslov privzetega prehoda (gateway)." #: network/netconnect.pm:1263 @@ -11092,7 +11088,7 @@ msgstr "Zeroconf gostiteljsko ime" #: network/netconnect.pm:1306 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Zeroconf gostiteljsko ime ne sme vsebovati piko" +msgstr "Zeroconf gostiteljsko ime ne sme vsebovati" #: network/netconnect.pm:1316 #, c-format @@ -11201,7 +11197,7 @@ msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" -"Priporočamo, da po dokončanem nastavljanju ponovno zaženete okolje X, da bi " +"Priporočam, da po dokončanem nastavljanju ponovno zaženete okolje X, da bi " "se izognili težavam v zvezi z imenom gostitelja." #: network/netconnect.pm:1440 @@ -11289,7 +11285,7 @@ msgstr "" "\n" "Primeri:\n" "\t\tppp+ za modem ali DSL povezave, \n" -"\t\teth0, ali eth1 za kabelsko oz. mrežno povezavo, \n" +"\t\teth0, ali eth1 za kabelsko povezavo, \n" "\t\tippp+ za isdn povezavo.\n" #: network/tools.pm:181 @@ -11303,8 +11299,8 @@ msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" -"Vstavite FAT formatirano disketo v pogon%s z %s v korenskem imeniku in " -"pritisnite%s" +"Vstavite formatirano disketo v pogon%s z %s v korenskem imeniku in pritisnite" +"%s" #: network/tools.pm:187 #, c-format @@ -11328,9 +11324,9 @@ msgid "" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" -"Na vaši razdelitveni tabeli je praznina, zato je ni mogoče uporabiti. \n" -"Edina rešitev je premakniti primarne razdelke, tako da bo praznina ob " -"podaljšanih razdelkih." +"Na vaši razdelitveni tabeli je praznina.\n" +"Mogoče jo je uporabiti, vendar morate premakniti primarne razdelke, tako da " +"bo praznina ob podaljšanih razdelkih." #: partition_table.pm:611 #, c-format @@ -11372,17 +11368,17 @@ msgstr "pomembno" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "zelo lepo" +msgstr "zelo prijetno" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "nice" -msgstr "lepo" +msgstr "prijetno" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "maybe" -msgstr "mogoče" +msgstr "morda" #: pkgs.pm:474 #, c-format @@ -11548,22 +11544,22 @@ msgstr ", USB tiskalnik" #: printer/main.pm:364 #, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" -msgstr ", tiskalnik HP na vzporednih vratih" +msgstr ", Tiskalnik HP na vzporednih vratih" #: printer/main.pm:366 #, c-format msgid ", HP printer on USB" -msgstr ", tiskalnik HP na USB-ju" +msgstr ", Tiskalnik HP na vratih USB" #: printer/main.pm:368 #, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" -msgstr ", tiskalnik HP na HP JetDirect-u" +msgstr ", HP JetDirect " #: printer/main.pm:370 #, c-format msgid ", HP printer" -msgstr ", tiskalnik HP" +msgstr ", HP tiskalnik" #: printer/main.pm:376 #, c-format @@ -11644,12 +11640,12 @@ msgstr "Tiskalnik HP na vzporednih vratih" #: printer/main.pm:434 #, c-format msgid "HP printer on USB" -msgstr "Tiskalnik HP na USB-ju" +msgstr "HP tiskalnik na USB" #: printer/main.pm:436 #, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" -msgstr "Tiskalnik HP na HP JetDirect-u" +msgstr "HP tiskalnik na HP JetDirect" #: printer/main.pm:438 #, c-format @@ -11770,7 +11766,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:61 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" -msgstr "Nastavitve CUPS tiskalnika" +msgstr "Nastavitve tiskalnika CUPS" #: printer/printerdrake.pm:62 #, c-format @@ -12152,14 +12148,12 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "Sprememba časovne omejitve za samo-zaznavo omrežnih tiskalnikov" +msgstr "Nastavitev premora za samozaznavo omrežnega tiskalnika" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " -msgstr "" -"Sem vnesite časovno omejitev (v milisekundah) za samodejno zaznavo omrežnih " -"tiskalnikov." +msgstr "Vnesite trajanje premora pred samozaznavo omrežnega tiskalnika v msec" #: printer/printerdrake.pm:631 #, c-format @@ -12168,14 +12162,14 @@ msgid "" "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" -"Daljša kot je časovna omejitev, zanesljivejše bo zaznavanje omrežnih " -"tiskalnikov. Lahko pa iskanje traja dlje, še posebej, če je v omrežju veliko " +"Daljši ko bo premor, bolj zanesljivo bo zaznavanje omrežnih tiskalnikov. V " +"tem primeru lahko zaznavanje traja dalj časa, posebno,če je v omrežju več " "računalnikov s krajevnim požarnim zidom." #: printer/printerdrake.pm:635 #, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" -msgstr "Časovna omejitev mora biti pozitivno, celo število!" +msgstr "Trajanje premora mora biti pozitivno število!" #: printer/printerdrake.pm:673 #, c-format @@ -12820,7 +12814,7 @@ msgstr "Manjka ime oddaljenega tiskalnika!" #: standalone/harddrake2:256 #, c-format msgid "Information" -msgstr "Informacije" +msgstr "Obvestilo" #: printer/printerdrake.pm:1449 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format @@ -13121,10 +13115,10 @@ msgid "" "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" -"Na mnogih tiskalnikih HP so na voljo posebne funkcije: vzdrževanje " -"(preverjanje količine črnila, čiščenje šob, poravnava glave, ...) na vseh " -"novejših brizgalnikih, skeniranje na večfunkcijskih napravah in dostop do " -"spominske kartice na napravah z čitalnikom zanje. " +"Mnogi tiskalniki HP imajo na voljo posebne funkcije: vzdrževanje (raven " +"črnila, čiščenje šob, uravnavanje glav,.....) na inkjet tiskalnikih, " +"skeniranje na večfunkcijskih napravah in dostop do spominskih kartic na " +"tiskalnikih s čitalci kartic." #: printer/printerdrake.pm:2106 #, c-format @@ -13132,8 +13126,8 @@ msgid "" "To access these extra functions on your HP printer, it must be set up with " "the appropriate software: " msgstr "" -"Za dostop do teh posebnih funkcij na tiskalnikih HP je potrebno nastavljanje " -"z ustreznimi programi: " +"Da bi bile te posebne funkcije dosegljive, je potrebno tiskalnik HP " +"nastaviti s pomočjo ustreznega programa." #: printer/printerdrake.pm:2107 #, c-format @@ -13142,8 +13136,9 @@ msgid "" "easy-to-use graphical application \"Toolbox\" and four-edge full-bleed on " "newer PhotoSmart models " msgstr "" -"Z novejšim HPLIP, ki omogoča vzdrževanje tiskalnika z uporabo zbirke " -"grafičnih orodij in tiskanje do roba papirja na novejših modelih PhotoSmart " +"To je mogoče z novejšim programom HPLIP, ki omogoča vzdrževanje tiskalnika z " +"uporabo grafičnega vmesnika \"Toolbox\" ali 'four-edge full-bleed' na " +"novejših modelih PhotoSmart" #: printer/printerdrake.pm:2108 #, c-format @@ -13151,13 +13146,14 @@ msgid "" "or with the older HPOJ which allows only scanner and memory card access, but " "could help you in case of failure of HPLIP. " msgstr "" -"ali s starejšim HPOJ, ki omogoča le dostop do skenerja in spominskih kartic, " -"a lahko pomaga v primeru nedelovanja HPLIP-a. " +"ali s starejšim programom HPOJ, ki omogoča samo dostop do optičnega čitalca " +"in spominske kartice, vendar vam je lahko v pomoč v primeru, da HPLIP ne " +"deluje." #: printer/printerdrake.pm:2110 #, c-format msgid "What is your choice (choose \"None\" for non-HP printers)? " -msgstr "Kakšna je vaša izbira? Za tiskalnike, ki niso HP izberite »Brez«. " +msgstr "Vaš izbor (za tiskalnike drugih proizvajalcev izberite \"Noben\")?" #: printer/printerdrake.pm:2111 printer/printerdrake.pm:2112 #: printer/printerdrake.pm:2138 printer/printerdrake.pm:2144 @@ -13197,12 +13193,12 @@ msgstr "Na %s bo mogoče samo tiskanje." #: printer/printerdrake.pm:2160 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "Ni moč odstraniti stare datoteke %s z nastavitvami za HPOJ za %s! " +msgstr "Stare nastavitvene datoteke HPOJ %s za %s ni mogoče odstraniti! " #: printer/printerdrake.pm:2162 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." -msgstr "Prosim, ročno odstranite datoteko in ponovno zaženite HPOJ." +msgstr "Datoteko odstranite ročno in ponovno poženite HPOJ." #: printer/printerdrake.pm:2170 printer/printerdrake.pm:2287 #, c-format @@ -13212,7 +13208,7 @@ msgstr "Preizkušanje naprave in nastavljanje %s..." #: printer/printerdrake.pm:2189 #, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" -msgstr "Kateri tiskalnik želite nastaviti s HPLIP?" +msgstr "Kateri tiskalnik želite nastaviti s pomočjo HPLIP?" #: printer/printerdrake.pm:2218 printer/printerdrake.pm:2331 #, c-format @@ -13227,12 +13223,12 @@ msgstr "Optično čitanje na %s ne bo mogoče." #: printer/printerdrake.pm:2246 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" -msgstr "Uporaba in vzdrževanje tiskalnika %s" +msgstr "Uporaba in vzdrževanje %s" #: printer/printerdrake.pm:2371 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." -msgstr "Nameščnje paketov mtools..." +msgstr "Nameščanje paketov mtools..." #: printer/printerdrake.pm:2379 #, c-format @@ -13252,7 +13248,7 @@ msgstr "Dostop do spominske kartice fotoaparata na vaši večnamenski napravi HP #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "Configuring device..." -msgstr "Nastavljanje naprave ..." +msgstr "Nastavljanje......" #: printer/printerdrake.pm:2455 #, c-format @@ -13348,7 +13344,7 @@ msgid "" msgstr "" "Printerdrake je izvedel primerjavo med samodejno zaznanim tiskalnikom in " "tiskalniki na seznamu v svoji bazi podatkov. izbral je tiskalnik, ki je " -"najbolj podoben zaznaemu tiskalniku, vendar je takšna izbira lahko napačna. " +"najbolj podoben zaznanemu tiskalniku, vendar je takšna izbira lahko napačna. " "Preverite, če je izbran pravi tiskalnik in če je, kliknite na \"Model je " "pravi\". V nasprotnem primeru kliknite na \"Ročna izbira modela\" in v " "naslednjem oknu izberite pravi model vašega tiskalnika\n" @@ -13859,7 +13855,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3793 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -msgstr "Tiskanje/optično čitanje/foto kartice na »%s«" +msgstr "Tiskanje/Optično čitanje/Foto kartice na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3794 #, c-format @@ -13874,7 +13870,7 @@ msgstr "Tiskanje/Foto kartice na \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3798 #, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" -msgstr "Uporaba/nastavljanje tiskalnika »%s«" +msgstr "Uporaba in vzdreževanje tiskalnika \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format @@ -13893,8 +13889,8 @@ msgid "" "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" -"Vaš %s je nastavljen z HP-jevo HPLIP programsko opremo. Na ta način so " -"podprte mnoge posebne funkcije vašega tiskalnika.\n" +" %s je nastavljen s programjem HP HPLIP. S tem so omogočene različne " +"funkcije naprave.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3830 @@ -13903,8 +13899,9 @@ msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" -"Optični čitalnik lahko uporabljate z običajno programsko opremo SANE. Na " -"primer s Kooka ali XSane. Oba sta v meniju Večpredstavnost > Grafika. " +"Optični čitalnik te naprave je mogoče uporabljati z običajnim programjem " +"SANE, na primer Xsane ali Kooka. (Najdete ju v meniju Večpredstavnost/" +"Grafika.)" #: printer/printerdrake.pm:3831 #, c-format @@ -13913,8 +13910,8 @@ msgid "" "your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" -"Za deljenje optičnega čitalca na omrežju požanite Scannerdrake (Nadzorno " -"središče Mandrakelinux > Strojna oprema > Nastavite optični čitalec).\n" +"Zaženite Scannerdrake (Nastavite svoj računalnik/Stronja oprema/Nastavite " +"optični čitalec), če želite omogočiti skupno rabo čitalca v omrežju.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3835 @@ -13923,8 +13920,8 @@ msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" -"Do čitalnika spominskih kartic na vašem tiskalniku lahko dostopate kot do " -"katerekoli druge naprave USB za shranjevanje podatkov. " +"Čitalci spominskih kartic vašega tiskalnika so dosegljivi kot običajne USB " +"naprave za shranjevanje podatkov." #: printer/printerdrake.pm:3836 #, c-format @@ -13933,8 +13930,7 @@ msgid "" "your desktop.\n" "\n" msgstr "" -"Ko vstavite kartico bi se morala na namizju pojaviti ustrezna ikona za " -"dostop do kartice.\n" +"Ko vstavite kartico, se mora na namizju prikazati ikona trdega diska.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3838 @@ -13944,9 +13940,8 @@ msgid "" "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" -"Čitalnik spominskih kartic na vašem tiskalniku je dosegljiv z uporabo orodij " -"za tiskalnike HP (meni: Sistem > Nadzorovanje > HP Printer Toolbox). " -"Uporabite gumb »Access Photo Cards...« na zavihku »Functions«." +"Čitalci spominskih kartic so dosegljivi z orodjem HP's Printer Toolbox." +"(Meni/Sistem/Nadzorovanje/ HP Printer Toolbox)" #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format @@ -13955,8 +13950,8 @@ msgid "" "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" -"Pomnite, da je to počasno. Branje slik s fotoaparata oziroma z čitalnikom " -"kartic za USB je običajno hitrejše.\n" +"Upoštevajte., da je čitanje zelo počasno, hitrejše je neposredno čitanje s " +"fotoaparata ali USB čitalca kartic.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3842 @@ -13966,28 +13961,29 @@ msgid "" "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" -"Orodja za tiskalnike HP (meni: Sistem > Nadzorovanje > HP Printer Toolbox) " -"ponujajo veliko možnosti za nadzor in vzdrževanje vašega %s:\n" +"HP's Printer Toolbox.(Meni/Sistem/Nadzorovanje/ HP Printer Toolbox) nudi " +"različne funkcije za nadzor in vzdrževanje %s:\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:3843 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" -msgstr " - količina črnila/stanje\n" +msgstr " - nivo črnila\n" #: printer/printerdrake.pm:3844 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" -msgstr " - čiščenje šob\n" +msgstr " - čičšenje brizgalnih šob\n" #: printer/printerdrake.pm:3845 #, c-format msgid " - Print head alignment\n" -msgstr " - poravnavo glave za tiskanje\n" +msgstr " - poravnava tiskalnih glav\n" #: printer/printerdrake.pm:3846 #, c-format msgid " - Color calibration\n" -msgstr " - nastavitev barv\n" +msgstr ".-. kalibriranje barv\n" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, c-format @@ -14689,17 +14685,17 @@ msgstr "" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "Dovoli / prepovej ponovni zagon konzolskemu uporabniku" +msgstr "Dovoli / prepovej ponovni zagon uporabniku konzole." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." -msgstr "Dovoli / prepovej oddaljeno prijavo korenskemu uporabniku" +msgstr "Dovoli / prepovej oddaljeno prijavo uporabniku root." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." -msgstr "Dovoli / prepovej neposredno prijavo korenskemu uporabniku" +msgstr "Dovoli / prepovej neposredno prijavo uporabniku root" #: security/help.pm:33 #, c-format @@ -14719,7 +14715,7 @@ msgid "" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Dovoli / prepovej izvoz zaslona ob\n" -"prehodu s korenskega na navadnega uporabnika.\n" +"prehodu z uporabnika root na navadnega uporabnika.\n" "\n" "Za podrobnosti si oglejte pam_xauth(8)." @@ -14851,7 +14847,7 @@ msgstr "Omogoči / onemogoči beleženje čudnih paketov IPv4." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "Omogoči / Onemogoči urno varnostno preverbo msec." +msgstr "Omogoči / Onemogoči urno preverjanje varnosti msec." #: security/help.pm:90 #, c-format @@ -14869,12 +14865,12 @@ msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Omogoči / onemogoči preverbo promiskuitivnosti omrežne kartice." +msgstr "Omogoči / onemogoči promiskuitetno overjanje omrežne kartice." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." -msgstr "Omogoči/Onemogoči dnevne varnostne preverbe." +msgstr "Omogoči/Onemogoči dnevno preverjanje varnosti." #: security/help.pm:98 #, c-format @@ -14903,12 +14899,12 @@ msgstr "" msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." -msgstr "Določi minimalno dolžina gesla in števila števk ter velikih črk." +msgstr "Določi minimalno dolžino gesla in števila števk ter velikih črk." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." -msgstr "Nastavitev umask za korenskega uporabnika" +msgstr "Nastavitev umask za uporabnika root" #: security/help.pm:109 #, c-format @@ -14945,13 +14941,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" -"Če je nastavljeno na \"da\", preveri, če je omrežna naprav v promiskuitetnem " -"načinu." +"Če je nastavljeno na \"da\", preveri, če je omrežna naprava v " +"promiskuitetnem načinu." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi dnevne varnostne preverbe." +msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi dnevno preverjanje varnosti." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -14994,7 +14990,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi preverbe chkrootkit." +msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", poženi preverjanje chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format @@ -15007,7 +15003,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", sporoči rezulate preverbe po e-pošti." +msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", sporoči rezulate preverjanja po e-pošti." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -15018,18 +15014,18 @@ msgstr "Ne pošiljaj e-pošte, če ni opozoril" #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" -"Če je nastavljeno na \"da\", poženi nekatere preverbe glede na podatkovno " +"Če je nastavljeno na \"da\", poženi nekatera preverjanja glede na podatkovno " "bazo rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverbe v syslog." +msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverjanja v syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverbe v tty." +msgstr "Če je nastavljeno na \"da\", pošlji rezultate preverjanja v tty." #: security/help.pm:134 #, c-format @@ -15094,7 +15090,7 @@ msgstr "Prikaži seznam uporabnikov v upraviteljih prikaza (kdm in gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Izvozi prikazovalnik ob preklopu iz root v drugega uporabnika" +msgstr "Izvozi prikazovalnik ob preklopu z root na drugega uporabnika" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -15149,7 +15145,7 @@ msgstr "Omogoči beleženje čudnih paketov IPv4" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Omogoči urno varnostno preverbo msec" +msgstr "Omogoči urno varnostno preverjanje msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format @@ -15166,12 +15162,12 @@ msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" -msgstr "Preverba promiskuitetnega načina omrežnih kartic" +msgstr "Preverjanje promiskuitetnega načina omrežnih kartic" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" -msgstr "Dnevna varnostna preverba" +msgstr "Dnevno preverjanje varnosti" #: security/l10n.pm:36 #, c-format @@ -15186,7 +15182,7 @@ msgstr "Brez staranja gesla za" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "Določi zakasnitvi poteka gesla in deaktivacije uporabniškega računa" +msgstr "Določi zakasnitvi poteka gesla in deaktiviranja uporabniškega računa" #: security/l10n.pm:39 #, c-format @@ -15201,7 +15197,7 @@ msgstr "Minimalna dolžina gesla in število števk ter velikih črk" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" -msgstr "Umask korenskega uporabnika" +msgstr "Umask uporabnika root" #: security/l10n.pm:42 #, c-format @@ -15241,7 +15237,7 @@ msgstr "Preveri ali so omrežne naprave v promiskuitetnem načinu" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Izvajaj dnevne varnostne preverbe" +msgstr "Izvedi dnevno preverjanje varnosti" #: security/l10n.pm:50 #, c-format @@ -15277,7 +15273,7 @@ msgstr "Preveri datoteke / mape v katere lahko piše vsakdo." #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "Poženi preverbe chkrootkit" +msgstr "Poženi preverjanje chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format @@ -15294,22 +15290,22 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" -msgstr "Sporoči rezulate preverbe po e-pošti." +msgstr "Sporoči rezulate preverjanja po e-pošti." #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" -msgstr "Poženi nekatere preverbe glede na podatkovno bazo rpm." +msgstr "Poženi nekatera preverjanja glede na podatkovno bazo rpm." #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" -msgstr "Pošlji rezultate preverbe v syslog." +msgstr "Pošlji rezultate preverjanja v syslog." #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" -msgstr "Pošlji rezultate preverbe v tty." +msgstr "Pošlji rezultate preverjanja v tty." #: security/level.pm:10 #, c-format @@ -15370,7 +15366,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." -msgstr "Je že nekaj omejitev in več samodejnih preverb je izvedenih vsako noč." +msgstr "Je že nekaj omejitev in vsako noč se izvede več samodejnih preverjanj." #: security/level.pm:47 #, c-format @@ -15499,7 +15495,7 @@ msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" -"HardDrake preveri strojno opremo, ter po potrebi nastavinnovo oz. " +"HardDrake preveri strojno opremo, ter po potrebi nastavi novo oziroma " "spremenjeno strojno opremo." #: services.pm:35 @@ -15508,7 +15504,7 @@ msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je spletni strežnik. Uporablja se za strežbo HTML datotek in " -"iyvajanje CGI programov." +"izvajanje CGI programov." #: services.pm:36 #, c-format @@ -15520,10 +15516,10 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" -"Nadzorni proces za spletne aplikacije (pozan kot inetd) skrbi za paleto\n" -"z internetom povezanih servisov. Skrbi za zagon programov, kot so telnet, " +"Nadzorni proces za spletne aplikacije (poznan kot inetd) skrbi za paleto\n" +"z internetom povezanih storitev. Skrbi za zagon programov, kot so telnet, " "ftp, rsh in rlogin.\n" -"Izključitev inetd onemogoči programe, ki skrbijo za te servise." +"Izključitev inetd onemogoči programe, ki skrbijo za te storitve." #: services.pm:40 #, c-format @@ -15531,7 +15527,7 @@ msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" -"Poženi filtriranje paketov za Linux kernet 2.2 in \n" +"Poženi filtriranje paketov za Linux jedro 2.2 in \n" "vzpostavi požarni zid za obrambo računalnika pred vdori iz interneta." #: services.pm:42 @@ -15542,8 +15538,8 @@ msgid "" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ta paket naloži izbrano nastavitev tipkovnice, kot je zapisano v\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. Ta nastavitev se spremeni z programom kbdconfig.\n" -"Priporočamo, da pustite prižgano za večini primerov." +"/etc/sysconfig/keyboard. Ta nastavitev se spremeni s programom kbdconfig.\n" +"Na večini računalnikov naj bo storitev omogočena." #: services.pm:45 #, c-format @@ -15566,7 +15562,7 @@ msgid "" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf samodejno nastavi izvajanje različnih opravil\n" -"ob zagonu, za vzdrževanje sistema." +"za vzdrževanje sistema ob zagonu." #: services.pm:50 #, c-format @@ -15583,7 +15579,7 @@ msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" -"Linux Virtual Server, namenje izgradnji visoko zmogljivega in zdržljivega " +"Linux Virtual Server, namenjen izgradnji visoko zmogljivega in zdržljivega " "strežnika." #: services.pm:54 @@ -15601,15 +15597,17 @@ msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" -"Priključi in odključi vse omrežne datotečne sisteme (NFS), omrežne Windows " -"(SMB) sisteme in NetWare (NCP) sisteme." +"Priklopi in odkopi vse omrežne datotečne sisteme (NFS), omrežne Windows " +"(SMB) sisteme in NetWare (NCP) priklopne točke." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." -msgstr "Aktivira mrežen kartice ob zagonu." +msgstr "" +"Vključi/izključi vse mrežne kartice, ki so nastavljene,\n" +" da se vključijo ob zagonu." #: services.pm:59 #, c-format @@ -15619,7 +15617,7 @@ msgid "" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je priljubljen protokol za izmenjavo datotek po TCP/IP omrežjih.\n" -"Servis omogoča NFS strežniško funkcionalnost, ki je zapisana v n/etc/exports " +"Storitev omogoča funkcije strežnika NFS, ki so zapisane v n/etc/exports " "datoteki." #: services.pm:62 @@ -15629,7 +15627,7 @@ msgid "" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je priljubljen protokol za izmenjavo datotek po TCP/IP omrežjih.\n" -"Servis omogoča NFS zaklepanje posameznih datotek." +"Storitev omogoča NFS zaklepanje posameznih datotek." #: services.pm:64 #, c-format @@ -15742,8 +15740,8 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Syslog je servis, ki omogoča ostalim programom, da uporabljajo skupen sistem " -"logiranja sporočil. Dobro je, da syslog servis vedno teče." +"Syslog je storitev, ki omogoča ostalim programom, da uporabljajo skupen " +"sistem logiranja sporočil. Dobro je, da syslog storitev vedno teče." #: services.pm:90 #, c-format @@ -15850,7 +15848,7 @@ msgid "" "together with a lot of applications meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"Mandrakelinux je Linux distribucija, ki združuje jedro, imenovano " +"Mandrakelinux je distribucija Linuxa, ki združuje jedro, imenovano " "operacijski sistem, skupaj z mnogimi programi, ki vam služijo " "pri vsakodnevnih opravilih." @@ -15860,8 +15858,8 @@ msgid "" "Mandrakelinux is the most user-friendly Linux distribution today. It " "is also one of the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"Mandrakelinux je trenutno uporabniku najprijaznejša Linux " -"distribucija. Je tudi ena od najbolj razširjenih Linux distribucij." +"Mandrakelinux je trenutno uporabniku najprijaznejšadistribucija " +"Linuxa. Obenem je ena od najbolj razširjenih distribucij." #: share/advertising/02.pl:13 #, c-format @@ -15883,7 +15881,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mandrakelinux temelji na odprtokodnem modelu, kar pomeni, da je nova " "različica plod sodelovanja med razvojnim oddelkom Mandrakesofta in zunanjimi razvijalci." +"b> in skupnostjo razvijalcev z vsega sveta." #: share/advertising/02.pl:19 #, c-format @@ -15891,7 +15889,7 @@ msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development " "of this latest release." msgstr "" -"Radi bi se zahvalili vsem, ki so sodelovali pri razvoju zadnje " +"Radi bi se zahvalili vsem, ki so sodelovali pri razvoju te, zadnje " "različice." #: share/advertising/03.pl:13 @@ -15925,7 +15923,7 @@ msgid "" "unlimited, resulting in very high quality software." msgstr "" "Glavna prednost tega modela je, da je število razvijalcev pravzaprav " -"neomejeno, zato je kakovost programov zelo visoka." +"neomejeno, zato je tudi kakovost programja zelo visoka." #: share/advertising/04.pl:13 #, c-format @@ -15943,7 +15941,7 @@ msgstr "" "Mandrakelinux ima eno največjih skupnosti uporabnikov in razvijalcev. " "Vloga te skupnosti je izjemno velika, saj sega od prijavljanja napak do " "razvoja novih programov. Skupnost igra ključno vlogo v svetu " -"Mandrakelinuxa. " +"Mandrakelinuxa. " #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format @@ -15967,8 +15965,8 @@ msgid "" "You are now installing Mandrakelinux Download. This is the free " "version that Mandrakesoft wants to keep available to everyone." msgstr "" -"Trenutno se namešča Mandrakelinux Download. To je brezplačna verzija, " -"ki jo želi Mandrakesoft obdržati prosto dostopno." +"Trenutno se namešča Mandrakelinux Download. To je brezplačna " +"različica, ki jo želi Mandrakesoft obdržati prosto dostopno vsakomur." #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format @@ -16022,10 +16020,10 @@ msgid "" "for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-oriented, " "with a single application per task." msgstr "" -"Discovery je najpreprostejša in najprijaznejša Linux " -"distribucija. Vključuje skrbno izbrana visoko zmogljiva programska " -"orodja za pisarniška, multimedijska in spletna opravila, do programov pa " -"se dostopa preko opravilno usmerjenega menija. " +"Discovery je najpreprostejša in za uporabnika najprijaznejša " +"Linux distribucija. Vključuje skrbno izbrana visoko zmogljiva programska " +"orodja za pisarniška, večpredsstavnostna in spletna opravila, do " +"programov pa se dostopa preko opravilno usmerjenega menija. " #: share/advertising/07.pl:13 #, c-format @@ -16044,7 +16042,7 @@ msgid "" "includes thousands of applications - everything from the most popular " "to the most advanced." msgstr "" -"PowerPack je Mandrakesoftov paradni konj med namizji. PowerPack " +"PowerPack je Mandrakesoftov 'paradni konj' med namizji. PowerPack " "vključuje tisoče programov - od najbolj priljubljenih do " "najnaprednejših." @@ -16081,13 +16079,12 @@ msgid "" "Mandrakesoft has developed a wide range of Mandrakelinux " "products." msgstr "" -"Mandrakesoft je razvil široko paleto Mandrakelinuxovih " -"izdelkov." +"Mandrakesoft je razvil široko paleto Mandrakelinux izdelkov." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format msgid "The Mandrakelinux 10.1 products are:" -msgstr "Mandrakesoft 10.1 produkti so:" +msgstr "Izdelki Mandrakelinux 10.1:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16193,7 +16190,7 @@ msgid "" "will not ever think of running another operating system!" msgstr "" "KDE bo olajšal vaše prve korake z Linuxom do te mere, da ne boste " -"niti pomislili uporabo katerega drugega operacijskega sistema!" +"niti pomislili na uporabo katerega drugega operacijskega sistema!" #: share/advertising/12.pl:19 #, c-format @@ -16202,12 +16199,12 @@ msgid "" "Konqueror, the web browser and Kontact, the personal information manager." msgstr "" "KDE vključuje tudi številne dobro medsebojno povezanih programov, kot " -"sta brskalnik Konqueror in osebni rokovnik Kontact," +"sta brskalnik Konqueror in osebni rokovnik Kontact," #: share/advertising/13-a.pl:13 share/advertising/13-b.pl:13 #, c-format msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" -msgstr "Izberite vam najljubše grafično okolje" +msgstr "Izberite svoje najljubše grafično okolje" #: share/advertising/13-a.pl:15 #, c-format @@ -16270,8 +16267,8 @@ msgid "" "OpenOffice.org can read and write most types of Microsoft® Office " "documents such as Word, Excel and PowerPoint® files." msgstr "" -"OpenOffice.org bere in piše večino Microsoft® Office datotek, kot so " -"Word, Excel in PowerPoint®." +"OpenOffice.org odpira in shranjuje večino Microsoft® Office datotek, " +"kot so Word, Excel in PowerPoint®." #: share/advertising/15.pl:13 #, c-format @@ -16338,7 +16335,7 @@ msgstr "\t* ..." #: share/advertising/17.pl:13 #, c-format msgid "Enjoy our Multimedia Features" -msgstr "Uživajte v multimedijskih možnostih" +msgstr "Uživajte v večpredstavnosti" #: share/advertising/17.pl:15 #, c-format @@ -16390,7 +16387,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." msgstr "" -"\t* Za brskanje po internetu uporabite Mozillo in Konquerorjem." +"\t* Za brskanje po internetu uporabite Mozillo in Konqueror." #: share/advertising/18.pl:19 #, c-format @@ -16403,7 +16400,7 @@ msgid "" "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " "videos." msgstr "" -"\t* Poslušajte glasbene CD-je in glasbene datoteke, glejte " +"\t* Poslušajte glasbene zgoščenke in glasbene datoteke, glejte " "video posnetke." #: share/advertising/18.pl:21 @@ -17833,7 +17830,7 @@ msgstr "" "\n" " Opozorilo: Če omogočite nastavljanje strojne opreme na posameznih " "odjemalcih, hkrati\n" -" omogočite tudi prijavo korenskega uporabnika na strežnik z vsakega " +" omogočite tudi prijavo uporabnika root na strežnik z vsakega " "takšnega odjemalca.\n" " Da bi se temu izognili, lahko po dokončanem nastavljanju strojne " "opreme možnost krajevnega nastavljanja ponovno onemogočite." @@ -21807,7 +21804,7 @@ msgstr "Trenutni uporabnik" #: standalone/drakperm:297 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Pri preverbi, uporabnik in skupina ne bosta spremenjena" +msgstr "Pri preverjanju, uporabnik in skupina ne bosta spremenjena" #: standalone/drakperm:307 #, c-format @@ -22041,7 +22038,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Visoka: To so že določene\n" -"omejitve in določene preverbe se izvajajo vsako noč.\n" +"omejitve in določenea preverjanja se izvajajo vsako noč.\n" "\n" "\n" "Višja: Varnost je sedaj tako visoka " @@ -22097,7 +22094,7 @@ msgstr "Sistemske možnosti" #: standalone/draksec:268 #, c-format msgid "Periodic Checks" -msgstr "Občasne preverbe" +msgstr "Občasno preverjanje" #: standalone/draksec:298 #, c-format @@ -22157,14 +22154,14 @@ msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"potrebujete paket 'ImageMagick' da bi lahko opravili končano nastavitev \n" +"da bi lahko dokončali nastavitev, potrebujete paket 'ImageMagick' \n" "Kliknite \"V redu\" da boste namestili 'ImageMagick' ali \"Prekliči\" za " -"končanje" +"izhod" #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" -msgstr "prvai korak ustvarjanja" +msgstr "prvi korak ustvarjanja" #: standalone/draksplash:71 #, c-format @@ -22306,7 +22303,7 @@ msgstr "izbira barve KazalnikaPoteka" #: standalone/draksplash:454 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" -msgstr "Vi morate najprej izbrati datoteko s sliko!" +msgstr "Najprej morate izbrati datoteko s sliko!" #: standalone/draksplash:459 #, c-format @@ -22334,12 +22331,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" -msgstr "Povezan skozi serijska vrata ali usb kabel" +msgstr "Povezan preko serijskih vrat ali kabla USB" #: standalone/drakups:80 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "Dodaj UPS napravo" +msgstr "Dodaj napravo UPS" #: standalone/drakups:83 #, c-format @@ -22350,7 +22347,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dobrodošli v orodju za nastavitev UPS.\n" "\n" -"Tukaj boste dodali nov UPS v vaš sistem.\n" +"V sistem boste dodali nov USP.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format @@ -22362,13 +22359,13 @@ msgid "" msgstr "" "Nameravamo dodati UPS napravo.\n" "\n" -"Ali želite samodejno zaznati UPS naprave povezane do tegaračunalnika ali jih " -"ročno izbrati? " +"Ali želite samodejno ali ročno izbiro naprav UPS, priključenih na ta " +"računalnik?" #: standalone/drakups:93 #, c-format msgid "Autodetection" -msgstr "Avtomatsko zaznaj" +msgstr "Samodejna zaznava" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:231 #, c-format @@ -22389,7 +22386,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno dodal sledeče UPS naprave:" #: standalone/drakups:123 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Ni bilo najdenih novih UPS naprav" +msgstr "Novih UPS naprav ni mogoče najti" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, c-format @@ -22412,7 +22409,7 @@ msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" -"Mi nastavljamo \"%s\" UPS iz \"%s\".\n" +"Nastavljanje \"%s\" UPS iz \"%s\".\n" "Prosimo izpolnite njegovo ime, gonilnik in vrata." #: standalone/drakups:145 @@ -22428,7 +22425,7 @@ msgstr "Ime vašega ups" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" -msgstr "Gonilnik ki upravlja vaš ups" +msgstr "Gonilnik, ki upravlja vaš ups" #: standalone/drakups:147 #, c-format @@ -22485,7 +22482,7 @@ msgstr "Dejanje" #: standalone/drakups:295 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Level" -msgstr "Stopnja" +msgstr "Raven" #: standalone/drakups:295 #, c-format @@ -22500,7 +22497,7 @@ msgstr "DrakUPS" #: standalone/drakups:335 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "Dobrodošli v Orodju za nastavitve UPS" +msgstr "Dobrodošli v orodju za nastavljanje UPS" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format @@ -22510,7 +22507,7 @@ msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "VPN povezava je omogočena." +msgstr "Povezava VPN je omogočena." #: standalone/drakvpn:96 #, c-format @@ -22521,26 +22518,26 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Nastavitev VPN povezave ste že naredili.\n" +"Povezava VPN je že nastavljena.\n" "\n" "Povezava je omogočena.\n" "\n" -"Kaj bi radi storili?" +"Kaj želite storiti?" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." -msgstr "Onemogočam VPN..." +msgstr "Onemogočanje VPN..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "VPN povezava je onemogočena." +msgstr "Povezava VPN je onemogočena." #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "VPN povezava je onemogočena" +msgstr "Povezava VPN je trenutno onemogočena." #: standalone/drakvpn:122 #, c-format @@ -22551,21 +22548,21 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Nastavitev VPN povezave ste že naredili.\n" +"Povezava VPN je že nastavljena.\n" "\n" -"Povezava je onemogočena.\n" +"Povezava je omogočena.\n" "\n" -"Kaj bi radi storili?" +"Kaj želite storiti?" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." -msgstr "Omogočam VPN..." +msgstr "Omogočanje VPN..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "VPN povezava je omogočena." +msgstr "Povezava VPN je omogočena." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format @@ -22595,10 +22592,11 @@ msgstr "" "preko požarnih zidov in interneta .\n" "\n" "Komunikacija preko spleta je zakodirana. Lokalni in oddaljeni računalniki\n" -"izgledajo kot da bi bili v istem omrežju.\n" +"izgledajo, kot da bi bili v istem omrežju.\n" "\n" -"Preden nadljujete se prepričajte, da ste vaš dostop do Omrežja/Spleta\n" -"nastavili z drackconnect orodjem." +"Preden nadaljujete se prepričajte, da ste nastavili dostop do omrežja/" +"spleta\n" +" z orodjem drackconnect." #: standalone/drakvpn:184 #, c-format @@ -22622,10 +22620,10 @@ msgstr "" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - dokumenti in man strani priloženi paketu %s package\n" +" - dokumenti in man strani, priložene paketu %s package\n" "\n" -"Preden nadaljujete, preberite prosim vsaj ipsec-howto\n" -"dokumentacijo." +"Preden nadaljujete, preberite prosim vsaj dokumentacijo ipsec-howto\n" +"." #: standalone/drakvpn:196 #, c-format @@ -22643,24 +22641,24 @@ msgid "" msgstr "" "Jedro mora podpirati ipsec.\n" "\n" -"Vaš sistem teče na %s kernel version.\n" +"Vaš sistem teče na različici jedra %s .\n" "\n" "To jedro podpira '%s'." #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Security Policies" -msgstr "Varnostni pravilniki" +msgstr "Varnostna pravila" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "IKE demon rakun" +msgstr "IKE demon racoon" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "Nastavitvena datoteka" +msgstr "Datoteka z nastavitvami" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format @@ -22673,11 +22671,11 @@ msgid "" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" -"Stopnja nastavitve!\n" -"Najprej morate določiti Varnostni pravilnik, nato ustvarite demona\n" -"za avtomatsko izmenjavo ključev (IKE). KAME IKE demon,\n" -"ki ga uporabljamo, se imenuje 'rakun'.~n\n" -"Kaj boste nastavljali?\n" +"Korak nastavitve!\n" +"Najprej morate določiti varnostna pravila, nato ustvarite demona\n" +"za samodejno izmenjavo ključev (IKE). Demon KAME IKE,\n" +"ki ga uporabljamo, se imenuje 'racoon'.\n" +"Kaj želite nastaviti?\n" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format @@ -22687,15 +22685,15 @@ msgid "" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" -"Nstavljali bomo %s datoteko.\n" +"Nastavljanje datoteke %s.\n" "\n" "\n" -"Pritisni Naprej.\n" +"Pritisnite Naprej.\n" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, c-format msgid "%s entries" -msgstr "%s vnosi" +msgstr "Vnosi %s" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format @@ -22710,27 +22708,27 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" -"Vsebina %s datoteke\n" -"je razbita na razdelke.\n" +"Vsebina datoteke %s \n" +"je razdeljena na razdelke.\n" "\n" -"Lahko:\n" +"Lahko izbirate med naslednjimi dejanji:\n" "\n" -" - prikažete, dodajate, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" +" - prikaz, dodajnje, urejanje, odstranjevanje oddelkov, in\n" +" - uveljavljanje sprememb.\n" "\n" -"What would you like to do?\n" +"Kaj želite storiti?\n" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" -msgstr "Prikazovalnik" +msgstr "Prikaži" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Commit" -msgstr "Izvedi" +msgstr "Uveljavi" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 @@ -22749,16 +22747,16 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" -"Ta %s datoteka ne obstaja.\n" +"Datoteka %s ne obstaja.\n" "\n" -"To mora biti nova configuracija.\n" +"Potrebna je nova nastavitev.\n" "\n" "Morali boste nazaj in izbrati 'dodaj'.\n" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" -msgstr "vnosi ipsec.conf" +msgstr "nastavitve ipsec" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format @@ -22774,31 +22772,31 @@ msgid "" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" -"ta %s datoteka vsebuje different sections.\n" +"Datoteka %s vsebuje različne razdelke.\n" "\n" -"Here is its skeleton:\t'config setup' \n" +"Ogrodje datoteke:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" -"You can now add one of these sections.\n" +"Lahko dodate enega od navedenih razdelkov.\n" "\n" -"Choose the section you would like to add.\n" +"Izberite razdelek, ki ga želite dodati.\n" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "config setup" -msgstr "nastavitev postavitve" +msgstr "nastavljanje" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "conn %default" -msgstr "konzola %default" +msgstr "povezava %default" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "normal conn" -msgstr "Običajna konzola" +msgstr "Običajna povezava" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, c-format @@ -22815,10 +22813,10 @@ msgid "" "or change its name.\n" msgstr "" "Razdelek s tem imenom že obstaja.\n" -"Imena razdelkov morajo biti enkratna.\n" +"Imena razdelkov se ne smejo ponavljati.\n" "\n" -"Vrni se nazaj in dodaj drug razdelek\n" -"ali pa spremeni njegovo ime.\n" +"Morate se vrniti in dodati drug razdelek\n" +"oziroma temu spremeniti ime.\n" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format @@ -22831,11 +22829,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" -"Ta razdelek mora biti na vrhu tvoje\n" -"%s datoteke.\n" -"Prepričaj se, da ostali razdelki sledijo\n" -"configuraciji nastavitvenega razdelka.\n" -"Za nadaljevanje izberi naprej ali prejšnji.\n" +"Ta razdelek mora biti na vrhu\n" +" datoteke %s.\n" +"Prepričajte se, da so ostali razdelki usklajeni\n" +"z nastavitvami tega razdelka.\n" +"Za nadaljevanje izberite 'nadaljuj' ali 'nazaj'.\n" #: standalone/drakvpn:405 #, c-format @@ -22845,22 +22843,22 @@ msgstr "vmesniki" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" -msgstr "klips razhroščevalnik" +msgstr "klipsdebug" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" -msgstr "pluto razhroščevalnik" +msgstr "plutodebug" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" -msgstr "pluto nalagalnik" +msgstr "plutoload" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" -msgstr "pluto zagon" +msgstr "plutostart" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format @@ -22879,13 +22877,12 @@ msgid "" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" -"To je prvi razdelek za konfiguracijo\n" -"nastavitvenga razdelka.\n" +"To je naslednji razdelek po prvem nastavljenem razdelku.\n" "\n" -"Tu boš določil prizete nastavitve. \n" +"Določanje privzetih nastavitev. \n" "Vsi ostali razdelki se bodo ravnali po njem.\n" -"Leve nastvitve so opcijske. Če jih ne določiš tu\n" -"globalno, se lahko določajo v vsakem razdelku\n" +"Leve nastavitve so izbirne. Če jih tu ne določite kot\n" +"splošne, jih lahko določite v vsakem razdelku\n" "posebej.\n" #: standalone/drakvpn:451 @@ -22941,10 +22938,10 @@ msgid "" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" -"Tvoja %s datoteka ima več razdelkov ali povezav.\n" +"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n" "\n" -"Sedaj lahko dodaš nov razdelek.\n" -"Izberi nadaljuj, ko si zaključil zapisovanje podatkov.\n" +"Lahko dodate nov razdelek.\n" +"Ko končate z vnosom podatkov, izberite 'nadaljuj'.\n" #: standalone/drakvpn:491 #, c-format @@ -22964,12 +22961,12 @@ msgstr "samodejno" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "right" -msgstr "pravica" +msgstr "desno" #: standalone/drakvpn:500 #, c-format msgid "rightcert" -msgstr "certifikat s pravicami" +msgstr "rightcert" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format @@ -22996,10 +22993,10 @@ msgid "" "or change the name of the section.\n" msgstr "" "Razdelek s tem imenom že obstaja.\n" -"Imena razdelkov morajo biti enkratna.\n" +"Imena razdelkov se ne smejo ponavljati.\n" "\n" -"Pojdi nazaj in dodaj drug razdelek\n" -"ali pa spremeni ime tega razdelka.\n" +"Morate se vrniti in dodati drug razdelek\n" +"oziroma temu spremeniti ime.\n" #: standalone/drakvpn:543 #, c-format @@ -23010,16 +23007,16 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" -"Dodaj varnostni pravilnik.\n" +"Dodajanje varnostnih pravil.\n" "\n" -"Sedaj lahko dodaš varnostni pravilnik.\n" +"Lahko dodate varnostna pravila.\n" "\n" -"Izberi nadaljevanje, ko končas z zapisovanjem podatkov.\n" +"Ko končate z vnosom podatkov, izberite 'nadaljuj'.\n" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, c-format msgid "Edit section" -msgstr "Urejaj razdelek" +msgstr "Urejanje razdelka" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format @@ -23029,10 +23026,10 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" -"Tvoja %s datoteka ima več razdelkov ali povezav.\n" +"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n" "\n" -"Spodaj lahko izbereš tisto, ki jo boš urejal\n" -"nato klikni na nadaljevanje.\n" +"Lahko izberete razdelek, ki ga želite urejati.\n" +"Ko končate z vnosom podatkov, izberite 'nadaljuj'.\n" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 @@ -23043,7 +23040,7 @@ msgstr "Imena razdelkov" #: standalone/drakvpn:590 #, c-format msgid "Can not edit!" -msgstr "Ne morete urejati!" +msgstr "Ni mogoče urejati!" #: standalone/drakvpn:591 #, c-format @@ -23055,12 +23052,12 @@ msgid "" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" -"Tega razdelka ne moraš urejati.\n" +"Tega razdelka ni mogoče urejati.\n" "\n" -"Ta razdelek je obvezen za Freeswan 2.X.\n" -"Treba je specificirati verzijo 2.0 na začetku\n" -"%s datoteke in končno, omogočiti ali\n" -"onemogočiti preračunljivo šifriranje.\n" +"Ta razdelek je za Freeswan 2.X nujen.\n" +"Na začetku datoteke%s je potrebno navesti različico 2.0,\n" +"lahko pa tudi omogočite ali onemogočite \n" +"priložnostno šifriranje.\n" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format @@ -23070,10 +23067,10 @@ msgid "" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" -"Vaša %s ima nekaj oddelkov.\n" +"Datoteka %s ima več razdelokov.\n" "\n" -"Sedaj lahko uredite možnosti vnosov oddelkov.\n" -"Izberite Nadaljuj, ko končate.\n" +"Lahko uredite vnose razdelka 'config.setup'.\n" +"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format @@ -23083,10 +23080,10 @@ msgid "" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" -"Vaša %s datoteka ima nekaj oddelkov ali povezav.\n" +"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n" "\n" -"Sedaj lahko uredite privzete vnose oddelkov.\n" -"Izberite Nadaljuj, ko končate.\n" +"Lahko uredite privzete nastavitve razdelka.\n" +"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format @@ -23097,11 +23094,10 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" -"Vaša %s datoteka ima več oddelkov ali povezav.\n" -"\n" -"Sedaj lahko uredite vnose normalnih oddelkov.\n" +"Datoteka %s ima več razdelokov ali povezav.\n" "\n" -"Izberite Nadaljuj, ko končate.\n" +"Lahko uredite običajne nastavitve razdelka.\n" +"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format @@ -23112,11 +23108,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" -"Uredi varnostno politiko.\n" +"Urejanje varnostnih pravil.\n" "\n" -"Sedaj lahko uredite varnostno politiko.\n" +"Uredite lahko varnostna pravila.\n" "\n" -"Kliknite Nadaljuj, ko končate.\n" +"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, c-format @@ -23131,10 +23127,10 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" -"Vaša %s datoteka ima nekaj oddelkov in povezav.\n" +"Datoteka %s ima več razdelokov ali povezav.\n" "\n" -"Lahko jih izbereš spodaj, katere želiš odstraniti\n" -"in potem klikneš Naprej.\n" +"Lahko izberete razdelek, ki ga želite odstraniti.\n" +"Ko boste končali, kliknite 'nadaljuj' za zapis podatkov.\n" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format @@ -23149,15 +23145,15 @@ msgid "" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" -"Nastavitve datoteke racoon.conf.\n" +"Nastavitvena datoteka za racoon.\n" "\n" -"Vsebina te datoteke je razdeljena na oddelke.\n" -"Sedaj lahko:\n" -" - display \t\t (prikažeš vsebino datoteke)\n" -" - add\t\t\t (dodaš oddelek)\n" -" - edit \t\t\t (spemeniš parametre obstoječega oddelka)\n" -" - remove \t\t (odstraniš obsroječ oddelek)\n" -" - commit \t\t (shraniš spremembe)" +"Vsebina te datoteke je razdeljena na razdelke.\n" +"Izbirate lahko med naslednjimi možnostmi:\n" +" - Prikaži \t\t (prikaz vsebine datoteke)\n" +" - Dodaj\t\t\t (dodajanje razdelka)\n" +" - Uredi \t\t\t (urejanje obstoječega razdelka)\n" +" - Odstrani \t\t (odstranitev razdelka)\n" +" - Uveljavi \t\t (Uveljavitev sprememb)" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format @@ -23168,16 +23164,16 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" -"Datoteka %s ne obstaja\n" +"Datoteka %s ne obstaja.\n" "\n" -"Potrebna je ponovna konfiguracija.\n" +"Potrebna je nova nastavitev.\n" "\n" -"Moral boš nazaj in izbrati nastavitve.\n" +"Morali boste nazaj in izbrati 'nastavljanje'.\n" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" -msgstr "racoonf.conf vnosi" +msgstr "nastavitve za racoon" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format @@ -23191,14 +23187,14 @@ msgid "" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" -"'Dodaj' oddelek.\n" +"Korak za dodajanje razdelkov\n" "\n" -"Spodaj je primer racoon.conf datoteke:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" +"Ogrodje nastavitvene datoteke za racoon:\n" +"\t'pot'\n" +"\t'oddaljeno'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" -"Izberite oddelek, ki ga želite dodati.\n" +"Izberite razdelek, ki ga želite dodati.\n" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format @@ -23208,7 +23204,7 @@ msgstr "pot" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "remote" -msgstr "oddaljen" +msgstr "oddaljeno" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format @@ -23224,11 +23220,11 @@ msgid "" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" -"'Dodaj pot' pomoč oddelka.\n" +"Korak za dodajanje poti.\n" "\n" -"Oddelek s potmi mora biti na vrhu vaše racoon.conf datoteke.\n" +"Razdelki s potmi morajo biti na vrhu nastavitvene datoteke za racoon.\n" "\n" -"Peljite vaš miško preko certificate entry da dobite online pomoč." +"Postavite miškin kazalec na vnos o certifikatu za spletno pomoč." #: standalone/drakvpn:746 #, c-format @@ -23273,11 +23269,11 @@ msgid "" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" -"Prepričajte se, da imate že izbrano pot oddelkov\n" -"na vrhu vaše racoon.conf datoteke.\n" +"Prepričajte se, da so razdelki s potmi na\n" +"vrhu nastavitvene datoteke za racoon.\n" "\n" -"Sedaj lahko izberete oddaljene nastavitve.\n" -"Izberite Naprej oz. Nazaj, ko končate.\n" +"Zdaj lahko izberete nastavljanje za 'oddaljeno'.\n" +"Ko boste končali, izberite 'naprej' ali 'nazaj'.\n" #: standalone/drakvpn:810 #, c-format @@ -23288,11 +23284,11 @@ msgid "" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" -"Prepričajte se, da že imate izbrani pot oddelkov\n" -"na vrhu vaše %s daoteke.\n" +"Prepričajte se, da je razdelek s potmi\n" +"na vrhu datoteke %s.\n" "\n" -"Sedaj lahko spremenite sainfo nastavitve.\n" -"Izberite Naprej oz. Nazaj, ko končate.\n" +"Zdaj lahko izberete nastavljanje sainfo.\n" +"Ko boste končali, izberite 'naprej' ali 'nazaj'.\n" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format @@ -23302,10 +23298,10 @@ msgid "" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" -"Vaša %s daoteka ima več oddelkov ali povezav.\n" +"Datoteka %s ima več razdelkov ali povezav.\n" "\n" -"z seznama izberite katerega\n" -"želite urediti.\n" +"S spodnjega seznama lahko izberete, kaj želite urejati,\n" +"nato pa kliknite 'naprej'.\n" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format @@ -23317,12 +23313,12 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" -"Vaša %s datoteka ima več oddelkov.\n" +"Datoteka %s ima več razdelkov.\n" "\n" "\n" -"Sedaj lahko uredite oddaljene vnose oddlekov.\n" +"Urejate lahko vnose za 'oddaljeno'.\n" "\n" -"Izberite Nadaljuj za zapis podatkov, ko končate.\n" +"Za uveljavitev podatkov izberite 'nadaljuj'.\n" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format @@ -23333,11 +23329,12 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" -"Vaša %s datoteka ima več oddelkov.\n" +"Datoteka %s ima več razdelkov.\n" +"\n" "\n" -"Sedaj lahko uredite sainfo vnose oddelkov.\n" +"Urejate lahko vnose za 'sainfo'.\n" "\n" -"Izberite Nadaljuj, za zapis podatkov, ko končate." +"Za uveljavitev podatkov izberite 'nadaljuj'." #: standalone/drakvpn:855 #, c-format @@ -23352,20 +23349,20 @@ msgid "" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" -"Ta oddelek je na vrhu te \n" -"%s datoteke.\n" +"Ta razdelek mora biti na vrhu datoteke\n" +"%s.\n" "\n" -"Prepričajte se, da vsi drugi oddelki sledijo tej poti\n" -"oddlekov.\n" +"Zagotovite, da bodo vsi ostali razdelki sledili\n" +"tem razdelkom s potmi.\n" "\n" -"Sedaj lahko uredite vnose poti.\n" +"Urejate lahko vnose s potmi.\n" "\n" -"Izberite Naprej oz. nazaj, ko ste končali.\n" +"Ko končate, izberite 'naprej' ali 'nazaj'.\n" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" -msgstr "Tip poti" +msgstr "vrsta_poti" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format @@ -23378,11 +23375,18 @@ msgid "" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" +"Vse je nastavljeno.\n" +"\n" +"Zdaj lahko svoje zmogljivosti delite preko spleta\n" +" s pomočjo varne povezave VPN.\n" +"\n" +"Prepričajte se, da je razdelek 'tunnels shorewall'\n" +"nastavljen." #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" -msgstr "Sainfo naslov vira" +msgstr "Naslov sainfo" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format @@ -23410,7 +23414,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "Sainfo protokol vira" +msgstr "Protokol sainfo" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format @@ -23435,7 +23439,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" -msgstr "Sainfo naslov cilja" +msgstr "Sainfo ciljni naslov" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format @@ -23503,7 +23507,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" -msgstr "PFS skupina" +msgstr "Skupina PFS" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format @@ -23612,7 +23616,7 @@ msgstr "Algoritem za šifriranje" #: standalone/drakvpn:1033 #, c-format msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Autentikacijski algoritem" +msgstr "Algoritem za overjanje" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format @@ -23627,7 +23631,7 @@ msgstr "skrči" #: standalone/drakvpn:1043 #, c-format msgid "Remote" -msgstr "Oddaljen" +msgstr "Oddaljeno" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format @@ -23679,7 +23683,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, c-format msgid "Generate policy" -msgstr "Ustvari varnostni pravilnik" +msgstr "Ustvari varnostna pravila" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format @@ -23689,7 +23693,7 @@ msgstr "izključeno" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "on" -msgstr "na" +msgstr "vključeno" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format @@ -24064,7 +24068,7 @@ msgstr "Pregledovanje TV programov" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" -msgstr "Zgodila se je napaka med pregledovanjem TV programov" +msgstr "Med pregledovanjem TV programov je prišlo do napake" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format @@ -24074,12 +24078,12 @@ msgstr "Želim vam lep dan!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "Sedaj lahko zaženete xawtv (pod X okenskim upravljalnikom!) !\n" +msgstr "Sedaj lahko zaženete xawtv (pod okenskim upravljalnikom X!) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "Ni bila zaznana TV kartica!" +msgstr "TV kartice ni mogoče zaznati!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 @@ -24095,7 +24099,7 @@ msgid "" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Na vašem računalniku ni bila zaznana TV kartica. Prosimo preverite da je v " -"Linux-upodprta Video/TV Card pravilno vstavljena.\n" +"Linuxu podprta TV kartica pravilno vstavljena.\n" "\n" "\n" "Lahko obiščete bazo podprte strojne opreme na:\n" @@ -24111,14 +24115,14 @@ msgstr "Alternativni gonilniki" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "seznam od alternativnih gonilnikov za zvok" +msgstr "seznam alternativnih gonilnikov za to zvočno kartico" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" -"to je fizično vodilo na katerega so naprave priklopljene (npr: PC,I USB, ...)" +"to je fizično vodilo na katerega so naprave priklopljene (npr: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:29 standalone/harddrake2:144 #, c-format @@ -24131,8 +24135,8 @@ msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" -"- PCI in USB naprave: to izpiše ponudnika, napravo, podponudnika in podnapravo PCI/" -"USB identifikacij" +"- PCI in USB naprave: izpiše ponudnika, napravo, " +"podponudnika in podnapravo PCI/USB identifikacij" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format @@ -24141,10 +24145,10 @@ msgid "" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" -"- pci naprave: to vrne PCI reže, napravo in funkcijo te kartice\n" -"- eide naprave: ta naprava je bodisi sekundarna ali primarna naprava (slave/" +"- pci naprave: pokaže PCI reže, napravo in funkcijo  te kartice\n" +"- eide naprave: ta naprava je bodisi sekundarna ali  primarna naprava (slave/" "master)\n" -"- scsi naprave: scsi vodilo in scsi identifikacije naprav" +"- scsi naprave: scsi vodilo in scsi identifikacije  naprav" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format @@ -24154,7 +24158,8 @@ msgstr "Kapaciteta pogona" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "posebne zmogljivosti gonilnika (zmogljivosti peke in ali DVD podpora)" +msgstr "" +"posebne zmogljivosti gonilnika (zmogljivosti zapisa in/ali podpora za DVD)" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format @@ -24169,7 +24174,7 @@ msgstr "Stara datoteka naprave" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "staro ime statične naprave v paket dev paketu" +msgstr "ime stare statične naprave v dev paketu" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format @@ -24179,7 +24184,7 @@ msgstr "Nova devfs naprava" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" -msgstr "novo dinamično ime naprave ustvarjeno z jedrnim devfs" +msgstr "ime nove dinamične naprave ustvarjeno z devfs jedra" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:44 @@ -24190,17 +24195,17 @@ msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "modul od GNU/Linux jedra ki upravlja z napravo" +msgstr "modul jedra GNU/Linux, ki upravlja napravo" #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "Extended partitions" -msgstr "Razširjene particije" +msgstr "Razširjeni razdelki" #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "the number of extended partitions" -msgstr "število razširjenih particij" +msgstr "število razširjenih razdelkov" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format @@ -24210,17 +24215,17 @@ msgstr "Geometrija" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" -msgstr "Cilindrov/glav/sektorjev geometrija diska" +msgstr "Cilindrov/glav/sektorjev - geometrija diska" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Disk controller" -msgstr "Diskovni krmilnik" +msgstr "Krmilnik diska" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "Diskovni krmilnik na strani gostitelja" +msgstr "Krmilnik diska na strani gostitelja" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format @@ -24246,32 +24251,32 @@ msgstr "vrata mrežnega tiskalnika" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Primary partitions" -msgstr "Primarene particije" +msgstr "Primarni razdelki" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "število primarnih particij" +msgstr "število primarnih razdelkov" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "ime založnika od naprave" +msgstr "proizvajalec naprave" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Bus PCI #" -msgstr "Številka vodila PCI" +msgstr "# vodila PCI" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "PCI vodila na katerega je naprava priklopljena" +msgstr "vodilo PCI, na katerega je priklopljena naprava" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "PCI device #" -msgstr "Številka PCI naprava" +msgstr "# PCI naprave" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format @@ -24281,7 +24286,7 @@ msgstr "Številka PCI naprave" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI function #" -msgstr "Številka PCI funkcije" +msgstr "# PCI funkcije" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format @@ -24296,12 +24301,12 @@ msgstr "ID Proizvajalca" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "to je standardna številčna identifikacija od založnik" +msgstr "to je standardna številčna identifikacija proizvajalca" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Device ID" -msgstr "IF Naprave" +msgstr "ID Naprave" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format @@ -24311,17 +24316,17 @@ msgstr "to je številčna identifikacija naprave" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Sub vendor ID" -msgstr "ID Pod založnika" +msgstr "ID podproizvajalca" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "to je manj pomembna identifikacija od založnika" +msgstr "to je manj pomembna identifikacija proizvajalca" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "Sub device ID" -msgstr "ID Pod naprave" +msgstr "ID podnaprave" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format @@ -24331,7 +24336,7 @@ msgstr "to je manj pomembna identifikacija naprave" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Device USB ID" -msgstr "ID Naprave USB" +msgstr "ID aprave USB" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format @@ -24350,7 +24355,7 @@ msgid "" "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" -"GNU/Linux jedro potrebuje zagnati zanko za izračun v času zagona za " +"GNU/Linux jedropotrebujee zagnati zanko za izračun v času zagona za " "innicializirati števec časa. Njegov rezultat je shranjen kot bogomips kot " "način za \"primerjalno označbo\" enote CPE." @@ -26224,7 +26229,7 @@ msgstr "Geslo administratorja" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" -msgstr "Dodaj uporabnika" +msgstr "Dodajte uporabnika" #: steps.pm:27 #, c-format @@ -26244,12 +26249,12 @@ msgstr "Nastavitev X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" -msgstr "Nastavitev servisov" +msgstr "Nastavitve storitev" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Namesti popravke" +msgstr "Namestitev popravkov" #: steps.pm:33 #, c-format -- cgit v1.2.1