From 3ba744f8b332605047516c9bdb772187df44fbda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Mon, 27 Feb 2006 11:46:02 +0000 Subject: update --- live/draklive-install/po/br.po | 8 +- perl-install/share/po/br.po | 246 ++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/live/draklive-install/po/br.po b/live/draklive-install/po/br.po index 6dca57288..7bbc0a195 100644 --- a/live/draklive-install/po/br.po +++ b/live/draklive-install/po/br.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "O jediñ ar ment hollek" #: ../draklive-install:95 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Emaon oc'h eilañ" +msgstr "Oc'h eilañ" #: ../draklive-install:163 #, c-format @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"N'eo ket possubl d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n" +"N'eus ket moaien d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n" "degouezhet ez eus ar fazi a-heul : %s" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Oc'h adventañ" #: ../install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "Emaon o jediñ ment ar barzhadur Windows" +msgstr "O jediñ ment ar barzhadur Windows" #: ../install_interactive.pm:163 #, c-format @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :" #: ../install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Parzhañ a zo sac'het : %s" +msgstr "Parzhañ zo sac'het : %s" #: ../install_interactive.pm:288 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po index 00feb8769..834f8be03 100644 --- a/perl-install/share/po/br.po +++ b/perl-install/share/po/br.po @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Kefluniañ an alc'hwez USB" #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "" -"Emaon o lakaat restroù ar gefluniadur war an alc'hwez USB, gortozit mar " +"O lakaat restroù ar gefluniadur war an alc'hwez USB, gortozit mar " "plij ..." #: ../move/move.pm:546 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Ur fazi a zo bet" +msgstr "Ur fazi zo bet" #: ../move/move.pm:666 #, c-format @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Derc'hel ar c'hemmoù \n" -"Ar kefluniadur red a zo \n" +"Ar kefluniadur red zo \n" "\n" "%s" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"An div arventenn dreistpouezus a zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo " +"An div arventenn dreistpouezus zo ar feur freskaat a-serzh, da lavaret eo " "ar\n" "feur ma vez freskaet ar skramm a-bezh, ha pouezusuc'h c'hoazh ar feur " "kempredañ\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" -"Staliadur ar c'harger loc'hañ a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" +"Staliadur ar c'harger loc'hañ zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" #: any.pm:170 #, c-format @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Tremenger ebet" #: authentication.pm:194 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Re eeun eo an tremenger-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)" +msgstr "Re eeun eo an tremenger-se (%d arouezenn zo ret d'an nebeutañ)" #: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgid "" msgstr "" "M'emaoc'h e soñj implijout aboot, taolit evezh leuskel un egor dieub (2048 " "rann\n" -"a zo a-walc'h) e deroù ar bladenn" +"zo a-walc'h) e deroù ar bladenn" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Restr implijet gant ur saveteiñ all endeo, dibabit unan all" #: diskdrake/interactive.pm:946 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "Ar restr a zo endeo. E implijout ?" +msgstr "Ar restr zo endeo. E implijout ?" #: diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Dibab hoc'h alc'hwez enrinegadur ar reizhiad restroù" #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" -"Re eeun eo an alc'hwez enrinegadur-se (%d arouezenn a zo ret d'an nebeutañ)" +"Re eeun eo an alc'hwez enrinegadur-se (%d arouezenn zo ret d'an nebeutañ)" #: diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Klask servijerioù nevez" #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "" -"Ar pakad %s a zo war-nes bezañ staliet. Mennout a rit staliañ anezhañ ?" +"Ar pakad %s zo war-nes bezañ staliet. Mennout a rit staliañ anezhañ ?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948 #, c-format @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Ho evezh" #: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:527 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet :\n" +msgstr "Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ staliet :\n" #: do_pkgs.pm:205 #, c-format @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "N'ouzon ket penaos furmadiñ %s er seurt %s" #: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "furmadiñ er seurt %s eus %s a zo sac'het" +msgstr "furmadiñ ar seurt %s eus %s zo sac'het" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format @@ -3153,7 +3153,7 @@ msgid "" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Choizh o'ch eus oc'h implij RAID evit gwrizienn (/).\n" -"N'eo ket possubl da loc'hañ hep ur barzhadur /boot.\n" +"N'eus ket moaien da loc'hañ hep ur barzhadur /boot.\n" "Bezit sur oc'h eus ouzhpennet ur barzhadur /boot" #: fsedit.pm:403 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgid "" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Choizh o'ch eus oc'h implij LVM evit gwrizienn (/).\n" -"N'eo ket possubl da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel.\n" +"N'eus ket moaien da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel.\n" "Mat vije deoc'h krouiñ ur barzhadur loc'hañ da gentañ" #: fsedit.pm:409 fsedit.pm:411 @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Anavez/All" #: harddrake/data.pm:532 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "kewerier #" +msgstr "kewerier # " #: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Implij a ra ho kartenn kwelet ar sturier %s « %s » bremañ (ar sturier a-" -"ziouer a zo « %s » eviti)" +"ziouer zo « %s » eviti)" #: harddrake/sound.pm:245 #, c-format @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Enlakaat ar CD1 adarre" #: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114 #, c-format msgid "No device found" -msgstr "N'eo ket trobarzhell ebet !" +msgstr "N'eo ket trobarzhell ebet" #: install_any.pm:483 #, c-format @@ -5065,12 +5065,12 @@ msgstr "O zilemel ar pakadoù a-raok bremanaat ..." #: install_any.pm:699 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "Emaon o kavout pakadoù a zo staliet eo ..." +msgstr "O kavout pakadoù zo staliet eo ..." #: install_any.pm:703 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Emaon o kavout pakadoù da vremanaat ..." +msgstr "O kavout pakadoù da vremanaat ..." #: install_any.pm:781 #, c-format @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "" #: install_any.pm:793 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Emaon oc'h eilañ" +msgstr "Oc'h eilañ" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:935 @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ distaliet evit bremañaat ho reizhiad : %" +"Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ distaliet evit bremañaat ho reizhiad : %" "s\n" "\n" "\n" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "Dibabit ur vedia, mar plij" #: install_any.pm:1753 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "Ar restr a zo endeo. Rasklañ anezhañ ?" +msgstr "Ar restr zo endeo. Rasklañ anezhañ ?" #: install_any.pm:1757 #, c-format @@ -5295,13 +5295,13 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" -"N'eo ket possubl d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n" +"N'eus ket moaien d'adenvañ ho parzhadur gant an adventer FAT,\n" "degouezhet ez eus ar fazi a-heul : %s" #: install_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Emaon o jediñ ment ar barzhadur Microsoft Windows®" +msgstr "O jediñ ment ar barzhadur Microsoft Windows®" #: install_interactive.pm:164 #, c-format @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Parzhañ a zo sac'het : %s" +msgstr "Parzhañ zo sac'het : %s" #: install_interactive.pm:295 #, c-format @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"Titouroù war gefluniañ ho reizhiad a zo hegerz e rannbennad Goude\n" +"Titouroù war gefluniañ ho reizhiad zo hegerz e rannbennad Goude\n" "Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mandriva Linux." #: install_steps.pm:252 @@ -5732,17 +5732,17 @@ msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ staliet" +msgstr "Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ staliet" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Ar pakadoù a-heul a zo war-nes bezañ lamet" +msgstr "Ar pakadoù a-heul zo war-nes bezañ lamet" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Hemañ a zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet" +msgstr "Hemañ zo ur pakad ret, n'hell ket bezañ andiuzet" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format @@ -5776,7 +5776,7 @@ msgstr "Kargañ/Enrollañ an dibab" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Emaon o bremañaat diuzadenn ar pakadoù" +msgstr "O bremañaat diuzadenn ar pakadoù" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "Munudoù ebet" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " -msgstr "Amzer a chom" +msgstr "Amzer a chom " #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format @@ -5830,12 +5830,12 @@ msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Ur fazi a zo bet en ur rummañ pakadoù :" +msgstr "Ur fazi zo bet en ur rummañ pakadoù :" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Ur fazi a zo bet en ur staliañ ar pakadoù :" +msgstr "Ur fazi zo bet en ur staliañ ar pakadoù :" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730 #: install_steps_interactive.pm:734 @@ -6016,12 +6016,12 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "Emaon o klask ar pakadoù hegerz hag adsevel ar stlennvon rpm ..." +msgstr "O klask ar pakadoù hegerz hag adsevel ar stlennvon rpm ..." #: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Emaon o klask ar pakadoù hegerz ..." +msgstr "O klask ar pakadoù hegerz ..." #: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810 #, c-format @@ -6357,7 +6357,7 @@ msgstr "" #: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457 #, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Brav !" +msgstr "Brav" #: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308 #, c-format @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr "Dibab fall, klaskit adarre\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer)" +msgstr "Ho tibab ? (%s dre ziouer) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Ho tibab ? (0/1, « %s » dre ziouer)" +msgstr "Ho tibab ? (0/1, « %s » dre ziouer) " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format @@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Lemel al levrennioù poellek da gentañ\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "N'eo ket possubl da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel" +msgstr "N'eus ket moaien da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "Hag un all hoc'h eus ?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Hag un etrefas %s bennak a zo ganeoc'h ?" +msgstr "Hag un etrefas %s bennak zo ganeoc'h ?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"Kargañ ar mollad %s a zo sac'het.\n" +"Kargañ ar mollad %s zo sac'het.\n" "Mennout a rit klask adarre gant arventennoù all ?" #: modules/parameters.pm:49 @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" -"N'eo ket possubl da implij ho modem gant ar reizhiad.\n" +"N'eus ket moaien da implij ho modem gant ar reizhiad.\n" "Sell ouzh http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:490 @@ -9597,7 +9597,7 @@ msgstr "Kefluniadur ADSL" #: network/netconnect.pm:705 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" -msgstr "Dibabit ho pourchaser ADSL, mar plij :" +msgstr "Dibabit ho pourchaser ADSL, mar plij" #: network/netconnect.pm:735 #, c-format @@ -10411,7 +10411,7 @@ msgstr "" #: network/thirdparty.pm:493 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" +msgstr "O klask ar poelladoù hag ar sturieroù a zo red ..." #: network/thirdparty.pm:498 #, c-format @@ -10450,7 +10450,7 @@ msgid "" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" -"Un toull a zo en ho taolenn barzhañ hogen n'hellan ket e implijout.\n" +"Un toull zo en ho taolenn barzhañ hogen n'hellan ket e implijout.\n" "Fiñval ar parzhadurioù kentañ derez evit ma vo an toull stok ouzh ar " "parzhadurioù astennet eo an diskoulm" @@ -10506,7 +10506,7 @@ msgstr "marteze" #: pkgs.pm:474 #, c-format msgid "Downloading file %s..." -msgstr "Emaon oc'h enkargañ ar restr %s ..." +msgstr "Oc'h enkargañ ar restr %s ..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgstr "%s (Porzh %s)" #: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 #, c-format msgid "user-supplied" -msgstr "" +msgstr "roet gant ar arveriad" #: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 #, c-format @@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "Lemel ar ostiz/serjiver diuzet" #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" -msgstr "Chomlec'h IP ar ostiz/serjiver diuzet" +msgstr "Chomlec'h IP ar ostiz/serjiver diuzet :" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:811 #, c-format msgid "Checking your system..." -msgstr "Emaon o wiriekaat ho reizhiad ..." +msgstr "O wiriekaat ho reizhiad ..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, c-format @@ -11367,7 +11367,7 @@ msgstr "" "Ar moullerezioù a-heul\n" "\n" "%s%s\n" -"a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" +"zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" #: printer/printerdrake.pm:837 #, c-format @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr "" "Ar voullerez a-heul\n" "\n" "%s%s\n" -"a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" +"zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" #: printer/printerdrake.pm:838 #, c-format @@ -11393,7 +11393,7 @@ msgstr "" "Ar voullerez a-heul\n" "\n" "%s%s\n" -"a zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" +"zo kevreet war-eeun ouzh ho reizhiad" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgstr "Moullerezioù da gaout" #: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " -msgstr "Ar voulerez a-heul a zo kavet dre ardivink." +msgstr "Ar voulerez a-heul zo kavet dre ardivink. " #: printer/printerdrake.pm:1580 #, c-format @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " -msgstr "Setu eo listenn ar voulerezioù kavet dre ardivink holl" +msgstr "Setu eo listenn ar voulerezioù kavet dre ardivink holl. " #: printer/printerdrake.pm:1584 #, c-format @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer !" #: printer/printerdrake.pm:1689 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" -msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer" +msgstr "Anv an ostiz a-bell a ra diouer !" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475 @@ -12337,7 +12337,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2513 #, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "N'eo ket possubl lemel ho restr kefluniadur HPOJ kozh %s evit ho %s !" +msgstr "N'eus ket moaien lemel ho restr kefluniadur HPOJ kozh %s evit ho %s ! " #: printer/printerdrake.pm:2515 #, c-format @@ -12360,9 +12360,9 @@ msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up the printer without HPLIP..." -msgstr "Kefluniañ hep HPLIP" +msgstr "O gefluniañ ar voullerez hep HPLIP ..." #: printer/printerdrake.pm:2583 #, c-format @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125 #, c-format msgid "The model is correct" -msgstr "Mad eo ar gobari." +msgstr "Mad eo ar gobari" #: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124 #: printer/printerdrake.pm:3127 @@ -12500,7 +12500,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3170 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" -msgstr "" +msgstr "Staliañ ur restr PPD roet gant ar farder" #: printer/printerdrake.pm:3202 #, c-format @@ -12570,7 +12570,7 @@ msgstr "Dibabit ar restr PPD" #: printer/printerdrake.pm:3232 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket endeo ar restr PPD %s pe n'eo ket lennabl !" #: printer/printerdrake.pm:3238 #, c-format @@ -12701,7 +12701,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3806 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "" +msgstr "Dao eo d'an dibarzh %s da bezañ un niverenn !" #: printer/printerdrake.pm:3810 #, c-format @@ -12780,7 +12780,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Pajenn(où) arnod a zo bet kaset d'ar voullerez.\n" +"Pajenn(où) arnod a oa bet kaset d'ar voullerez.\n" "Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n" "Stad ar moullañ :\n" "%s\n" @@ -12792,7 +12792,7 @@ msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" -"Pajenn(où) arnod a zo bet kaset d'ar moullerez.\n" +"Pajenn(où) arnod a oa bet kaset d'ar moullerez.\n" "Ur pennadig e c'hell padout a-raok ma loc'hfe a voullerez.\n" #: printer/printerdrake.pm:3981 @@ -12905,7 +12905,7 @@ msgstr "Oc'h implij/ober war-dro voullerez « %s »" #: printer/printerdrake.pm:4082 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" -msgstr "Emaon o moulañ gant ar voullerez « %s »" +msgstr "O moulañ gant ar voullerez « %s »" #: printer/printerdrake.pm:4088 #, c-format @@ -13488,7 +13488,7 @@ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar voullerez « %s » ?" #: printer/printerdrake.pm:5491 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." -msgstr "Emaon o dilemel ar voullerez « %s » ..." +msgstr "O dilemel ar voullerez « %s » ..." #: printer/printerdrake.pm:5515 #, c-format @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Bezit deuet mat, preizherien !" +msgstr "Bezit deuet mat, preizherien" #: security/level.pm:11 #, c-format @@ -14219,7 +14219,7 @@ msgid "" "security features are at their maximum." msgstr "" "Kemer a reomp arc'hweloù al live diaraok, hogen bremañ eo peurserret ar " -"reizhiad hag an arc'hweloù surentez a zo en o muiañ." +"reizhiad hag an arc'hweloù surentez zo en o muiañ." #: security/level.pm:55 #, c-format @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" -"named (BIND) a zo ur Servijer Anvioù Domani (DNS) a zo implijet evit amdreiñ " +"named (BIND) zo ur Servijer Anvioù Domani (DNS) a zo implijet evit amdreiñ " "anvioù ostiz e chomlec'hioù IP." #: services.pm:55 @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgid "" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" -"NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù TCP/IP.\n" +"NFS zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù TCP/IP.\n" "Ar servij-mañ a bourvez arc'hweloù ur servijer NFS, a vez kefluniaet dre ar\n" "restr /etc/exports." @@ -14442,7 +14442,7 @@ msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" -"NFS a zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù\n" +"NFS zo ur c'homenad brudet evit rannañ restroù dre rouedadoù\n" "TCP/IP. Ar servij-mañ a bourvez un arc'hwel morailhañ restroù NFS." #: services.pm:64 @@ -14518,7 +14518,7 @@ msgstr "" "An diaoul routed a ro an tu da vremanaat ent emgefreek an taolenn henchañ\n" "IP dre ar c'homenad RIP. Tra ma vez implijet aliesig RIP war rouedadoù " "bihan,\n" -"ezhomm a zo komenadoù henchañ kemplezhoc'h evit rouedadoù rouestlet." +"ezhomm zo komenadoù henchañ kemplezhoc'h evit rouedadoù rouestlet." #: services.pm:81 #, c-format @@ -14536,7 +14536,7 @@ msgid "" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Ar c'homenad rusers a ro tu da implijerien ur rouedad da anavezout piv\n" -"a zo kevreet ouzh ardivinkoù all a respont." +"zo kevreet ouzh ardivinkoù all a respont." #: services.pm:85 #, c-format @@ -14560,7 +14560,7 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Syslog a zo ur gwazerezh ma enroll drezañ an diaouled niverus o " +"Syslog zo ur gwazerezh ma enroll drezañ an diaouled niverus o " "c'hemennadoù\n" "e kerzhlevrioù liesseurt ar reizhiad. Ur mennozh mat eo seveniñ ingal syslog." @@ -14609,7 +14609,7 @@ msgstr "Servijer ar stlennvon" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" -msgstr "emaon o seveniñ" +msgstr "o seveniñ" #: services.pm:209 #, c-format @@ -14981,7 +14981,7 @@ msgstr "Stlennvon" #: share/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL ha MySQL " +msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL ha MySQL" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format @@ -15006,12 +15006,12 @@ msgstr "Servijer postel Postfix" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL pe MySQL " +msgstr "Servijer stlennvon PostgreSQL pe MySQL" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Servijer rouedad " +msgstr "Servijer rouedad" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format @@ -15075,7 +15075,7 @@ msgstr "Webmin" #: share/compssUsers.pl:192 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Servijer Webmin ar gefluniadur a-bell " +msgstr "Servijer Webmin ar gefluniadur a-bell" #: share/compssUsers.pl:196 #, c-format @@ -15995,7 +15995,7 @@ msgstr "Fazi en ur skrivañ %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1676 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "Ar skeudenn ISO Etherboot a zo %s" +msgstr "Ar skeudenn ISO Etherboot zo %s" #: standalone/drakTermServ:1680 #, c-format @@ -16099,9 +16099,9 @@ msgid "manual" msgstr "diwar zorn" #: standalone/drakautoinst:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" -msgstr "Kefluniadur goude staliañ" +msgstr "Kefluniadur staliañ emgefreek" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format @@ -16443,7 +16443,7 @@ msgstr "Gwareziñ restroù all ..." #: standalone/drakbackup:1073 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." -msgstr "Emaon o wareziñ ar bladenn ..." +msgstr "O wareziñ ar bladenn ..." #: standalone/drakbackup:1078 #, c-format @@ -16542,9 +16542,9 @@ msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ne warezit ket restroù malus (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "Dibabit ar pakadoù a vennit staliañ, mar plij." +msgstr "Dibabit pep arveruad e fell deoc'h kaout en ho gwareziñ." #: standalone/drakbackup:1471 #, c-format @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgstr "Implijit ur gevreadenn evit gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1611 #, c-format msgid "Net Method:" -msgstr "" +msgstr "Hentenn rouedad :" #: standalone/drakbackup:1615 #, c-format @@ -16614,7 +16614,7 @@ msgstr "Enrollañ an tremenger-mañ" #: standalone/drakbackup:1652 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" -msgstr "" +msgstr "Dao eo da reiñ un anv ostiz, un anv arveriad hag un tremenger !" #: standalone/drakbackup:1743 #, c-format @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgstr "Stlepel ar seizenn pa vez echu ar gwareziñ" #: standalone/drakbackup:1964 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" -msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù" +msgstr "Roit anv ar renkell e-belec'h e vo aet an dielloù :" #: standalone/drakbackup:1968 #, c-format @@ -17316,9 +17316,9 @@ msgid "" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Dibabit ouzh pe borzh a-steud eo luget ho modem, mar plij." +msgstr "Undibabit pe lemel anezhañ ar wech kentañ, mar plij." #: standalone/drakbackup:2864 #, c-format @@ -17670,7 +17670,7 @@ msgstr "Gwareziñ bremañ eus ar restr kefluniadur" #: standalone/drakbackup:4397 #, c-format msgid "View Backup Configuration." -msgstr "Sell ouzh kefluniadur gwareziñ" +msgstr "Sell ouzh kefluniadur gwareziñ." #: standalone/drakbackup:4423 #, c-format @@ -17936,7 +17936,7 @@ msgstr "Klask Pakad" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " -msgstr "Pakad :" +msgstr "Pakad : " #: standalone/drakbug:88 #, c-format @@ -18001,7 +18001,7 @@ msgstr "Ha war GMT eo lakaet ho eurier periantel ?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" -msgstr "" +msgstr "Komenad Eur Rouedad (NTP)" #: standalone/drakclock:77 #, c-format @@ -18013,7 +18013,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "" +msgstr "Bevaat ar c'homenad Eur Rouedad (NTP)" #: standalone/drakclock:86 #, c-format @@ -18051,7 +18051,7 @@ msgstr "Kefluniadur ar rouedad (%d kartenn)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Gateway:" -msgstr "Treuzell : " +msgstr "Treuzell :" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format @@ -18178,12 +18178,12 @@ msgstr "Bevaat" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" -msgstr "Marvaat " +msgstr "Marvaat" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "" +msgstr "Renkad ar vedia" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format @@ -18684,7 +18684,7 @@ msgstr "Dilemel al listenn" #: standalone/drakfont:749 standalone/drakfont:768 #, c-format msgid "Importing fonts" -msgstr "Emaon oc'h enporzh an nodrezhoù" +msgstr "Oc'h enporzh an nodrezhoù" #: standalone/drakfont:753 standalone/drakfont:773 #, c-format @@ -19844,7 +19844,7 @@ msgstr "Oc'h adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba ..." #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "Fazi en ur adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba ..." +msgstr "Fazi en ur adloc'hañ/adkargañ ar servijer Samba" #: standalone/draksambashare:372 #, c-format @@ -19921,7 +19921,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:453 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "Ur c'hrouer PDF a zo c'hoazh." +msgstr "Ur c'hrouer PDF zo c'hoazh." #: standalone/draksambashare:477 #, c-format @@ -20107,7 +20107,7 @@ msgstr "N'hell ket bet cheñchiñ." #: standalone/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "N'hell ket bet lemet" +msgstr "N'hell ket bet lemet." #: standalone/draksambashare:1197 #, c-format @@ -20232,7 +20232,7 @@ msgstr "" "anv arveriad pe ur chomlec'h postel e c'hell bezañ.\n" "\n" "\n" -"Gant ar meuziad « Live surantez », possubl\n" +"Gant ar meuziad « Live surantez », moaien\n" "eo dibab unan eus ar c'hwec'h live surantez hag a zo pourvezet. Etre\n" "« Paour » hag « Ankeniet » eo al live surantez. Aes da implij eo\n" @@ -20262,7 +20262,7 @@ msgstr "" "\n" "Ankeniet : Kemer a reomp\n" "arc'hweloù al live diaraok, hogen bremañ eo peurserret ar reizhiad hag\n" -"an arc'hweloù surentez a zo en o muiañ." +"an arc'hweloù surentez zo en o muiañ." #: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208 #, c-format @@ -20311,12 +20311,12 @@ msgstr "" #: standalone/draksec:300 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Emaon o lakaat al live surentez, gortoz mar plij ..." +msgstr "O lakaat al live surentez, gortoz mar plij ..." #: standalone/draksec:306 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Emaon o lakaat an dibarzhoù surentez, gortoz mar plij ..." +msgstr "O lakaat an dibarzhoù surentez, gortoz mar plij ..." #: standalone/draksound:47 #, c-format @@ -20551,7 +20551,7 @@ msgstr "Dinoiñ dre ardivink" #: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:376 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Emaon o klask" +msgstr "O klask" #: standalone/drakups:119 #, c-format @@ -20721,7 +20721,7 @@ msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ." #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ." +msgstr "Marv eo ar gevreadenn VPN bremañ" #: standalone/drakvpn:122 #, c-format @@ -21932,7 +21932,7 @@ msgstr "Bro :" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." -msgstr "Emaon o klask kanolioù ar skinwell" +msgstr "O klask kanolioù ar skinwell ..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format @@ -22616,7 +22616,7 @@ msgstr "/Kavout m_odemioù" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Kavout an drobarzhelloù _jaz " +msgstr "/Kavout an drobarzhelloù _jaz" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format @@ -22930,7 +22930,7 @@ msgstr "" #: standalone/logdrake:224 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "gortozit mar plij, emaon o lenn ar restr : %s" +msgstr "gortozit mar plij, o lenn ar restr : %s" #: standalone/logdrake:379 #, c-format @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgstr "Kefluniadur an diwall" #: standalone/logdrake:431 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Roit ho chomlec'h postel mar plij" +msgstr "Roit ho chomlec'h postel mar plij " #: standalone/logdrake:432 #, c-format @@ -23269,17 +23269,17 @@ msgstr "Kevreañ diwar an Internet " #: standalone/net_monitor:226 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Sac'het eo digevreañ diwar an Internet" +msgstr "Sac'het eo digevreañ diwar an Internet." #: standalone/net_monitor:227 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Echu eo digevreañ diwar an Internet" +msgstr "Echu eo digevreañ diwar an Internet." #: standalone/net_monitor:229 #, c-format msgid "Connection complete." -msgstr "Echu eo ar gevreadenn" +msgstr "Echu eo ar gevreadenn." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format @@ -23493,14 +23493,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" -"Ar pakadoù SANE a zo war-nes bezañ staliet evit implij an eiltreseroù :\n" +"Ar pakadoù SANE zo war-nes bezañ staliet evit implij an eiltreseroù :\n" "\n" "Mennout a rit staliañ ar pakadoù SANE ?" #: standalone/scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "O terriñ Scannerdrake" +msgstr "O terriñ Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format @@ -23843,7 +23843,7 @@ msgstr "Implij an eiltreserioù war urzhiataerioù a-bell" #: standalone/scannerdrake:622 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Implij an eiltreserioù war ostizioù :" +msgstr "Implij an eiltreserioù war ostizioù : " #: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721 #: standalone/scannerdrake:871 @@ -23944,7 +23944,7 @@ msgstr "- Ouzhpennet oa %s\n" #: standalone/service_harddrake:209 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Emaon o klask ar perientel" +msgstr "O klask ar perientel" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format @@ -24160,7 +24160,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur" #~ msgstr "Kenderc'hadoù Mandriva" #~ msgid "The Mandriva Linux products are:" -#~ msgstr "Ar c'henderc'hadoù Mandriva Linux a zo :" +#~ msgstr "Ar c'henderc'hadoù Mandriva Linux zo :" #~ msgid "The KDE Choice" #~ msgstr "Ar dibab KDE" @@ -24366,7 +24366,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur" #~ msgstr "Ober a rit ur wech all" #~ msgid "Enabling servers..." -#~ msgstr "Emaon o bevaat ar servijerien ..." +#~ msgstr "O bevaat ar servijerien ..." #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Etrefas %s (gant ar mollad %s)" @@ -24408,7 +24408,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur" #~ msgstr "Ret eo deoc'h dibab restr ur skeudenn da gentañ !" #~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "Emaon o krouiñ ar rakgwel ..." +#~ msgstr "O krouiñ ar rakgwel ..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "Rakgwel BootSplash %s (%s)" @@ -24657,7 +24657,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur" #~ msgstr "\t* GDB : an Dizraener GNU" #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "Staliadur %s a zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" +#~ msgstr "Staliadur %s zo sac'het. Degouezhet eo ar fazi a heul :" #~ msgid "Delay before booting the default image" #~ msgstr "Gedvezh kent loc'hañ ar skeudenn dre ziouer" @@ -24675,7 +24675,7 @@ msgstr " Sac'het eo ar staliadur" #~ msgstr "Staliadur c'harger loc'hañ" #~ msgid "The package %s is going to be removed." -#~ msgstr "Ar pakad %s a zo war-nes bezañ lamet." +#~ msgstr "Ar pakad %s zo war-nes bezañ lamet." #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 miliard a livioù (32 bit)" -- cgit v1.2.1