From 2118a004f8b2e16795b44c8003d49c5bfb3aa949 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karl Ove Hufthammer Date: Fri, 19 Sep 2008 19:24:54 +0000 Subject: Updated Norwegian Nynorsk translation. --- perl-install/share/po/nn.po | 412 +++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/perl-install/share/po/nn.po b/perl-install/share/po/nn.po index 723f6d2f3..67d95608e 100644 --- a/perl-install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/share/po/nn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 18:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 21:23+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -206,8 +206,7 @@ msgstr "avgrens" #: any.pm:421 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Valet «Avgrens kommandolinjeval» er ubrukeleg utan passord" #: any.pm:423 @@ -396,10 +395,8 @@ msgstr "Skriv inn brukarnamn" #: any.pm:781 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"Brukarnamnet kan berre innehelda små bokstavar, tala og teikna «-» og «_»" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Brukarnamnet kan berre innehelda små bokstavar, tala og teikna «-» og «_»" #: any.pm:782 #, c-format @@ -651,8 +648,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1243 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Du kan eksportera med NFS og SMB. Vel kven av dei du vil bruka." #: any.pm:1271 @@ -757,10 +753,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:64 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukarar oppgjev i lokal fil" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukarar oppgjev i lokal fil" #: authentication.pm:65 #, c-format @@ -910,8 +904,7 @@ msgstr "Skuggebase" msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" -"Du har valt Kerberos 5-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor." +msgstr "Du har valt Kerberos 5-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor." #: authentication.pm:141 #, c-format @@ -948,8 +941,7 @@ msgstr "Bruk LDAP for brukarinformasjon" msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " -msgstr "" -"Du har valt Kerberos 5 for autentisering. No må velja type brukarinformasjon." +msgstr "Du har valt Kerberos 5 for autentisering. No må velja type brukarinformasjon." #: authentication.pm:164 #, c-format @@ -978,8 +970,7 @@ msgstr "NIS-tenar" msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " -msgstr "" -"Du har valt Windows-domene-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor." +msgstr "Du har valt Windows-domene-autentisering. Sjå gjennom oppsettvala nedanfor." #: authentication.pm:213 #, c-format @@ -1093,8 +1084,7 @@ msgstr "Du kan ikkje installera oppstartslastaren på ein «%s»-partisjon\n" msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" -msgstr "" -"Oppstartslastaren må oppdaterast, då partisjonane har fått ny rekkjefølgje" +msgstr "Oppstartslastaren må oppdaterast, då partisjonane har fått ny rekkjefølgje" #: bootloader.pm:1960 #, c-format @@ -1445,8 +1435,7 @@ msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»" #: diskdrake/interactive.pm:295 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" +msgstr "Du må starta på nytt for at endringane i partisjontabellen skal trå i kraft" #: diskdrake/interactive.pm:300 #, c-format @@ -1535,9 +1524,10 @@ msgid "Add to LVM" msgstr "Legg til i LVM" #: diskdrake/interactive.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "User ID" msgid "Use" -msgstr "Brukar-ID" +msgstr "Bruk" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format @@ -1555,9 +1545,10 @@ msgid "Remove from LVM" msgstr "Fjern frå LVM" #: diskdrake/interactive.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Remove from LVM" msgid "Remove from dm" -msgstr "Fjern frå LVM" +msgstr "Fjern frå DM" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format @@ -1622,8 +1613,7 @@ msgstr "Vil du fjerna filmonteringsfila?" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Når du har endra partisjonstypen til «%s» vil alle data på denne partisjonen " "vera tapt" @@ -1701,8 +1691,7 @@ msgstr "Du bør ta reservekopi av alle data på denne partisjonen" #: diskdrake/interactive.pm:727 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Når du har endra storleik på «%s» vil alle data på denne partisjonen vera tapt" +msgstr "Når du har endra storleik på «%s» vil alle data på denne partisjonen vera tapt" #: diskdrake/interactive.pm:734 #, c-format @@ -1739,9 +1728,10 @@ msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Krypteringsnøkkel for filsystem" #: diskdrake/interactive.pm:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Choose your filesystem encryption key" msgid "Enter your filesystem encryption key" -msgstr "Vel krypteringsnøkkel for filsystemet" +msgstr "Skriv inn krypteringsnøkkel for filsystemet" #: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format @@ -1751,7 +1741,7 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, c-format msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig nøkkel" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format @@ -2011,24 +2001,25 @@ msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "Encryption key" msgid "Encrypted" -msgstr "Krypteringsnøkkel" +msgstr "Kryptert" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr " (kopla på %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr " (til å koplast på %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid " (inactive)" -msgstr "" +msgstr " (uverksam)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2194,8 +2185,7 @@ msgstr "Endå ein" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "Skriv inn brukarnamn, passord og domenenamn for verten." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 @@ -3114,10 +3104,9 @@ msgstr "Lydoppsett" msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." -msgstr "" -"Her kan du velja ein annan OSS- eller ALSA-drivar for lydkortet ditt («%s»)." +msgstr "Her kan du velja ein annan OSS- eller ALSA-drivar for lydkortet ditt («%s»)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 @@ -4671,7 +4660,125 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "Oppstartslastaren kan ikkje handtera «/boot» på fleire fysiske volum." #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "" +#| "Introduction\n" +#| "\n" +#| "The operating system and the different components available in the " +#| "Mandriva Linux distribution \n" +#| "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " +#| "Products include, but are not \n" +#| "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " +#| "related to the operating \n" +#| "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "1. License Agreement\n" +#| "\n" +#| "Please read this document carefully. This document is a license agreement " +#| "between you and \n" +#| "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +#| "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " +#| "you explicitly \n" +#| "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +#| "License. \n" +#| "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +#| "install, duplicate or use \n" +#| "the Software Products. \n" +#| "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " +#| "manner which does not comply \n" +#| "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +#| "your rights under this \n" +#| "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " +#| "all copies of the \n" +#| "Software Products.\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "2. Limited Warranty\n" +#| "\n" +#| "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +#| "with no warranty, to the \n" +#| "extent permitted by law.\n" +#| "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " +#| "law, be liable for any special,\n" +#| "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +#| "limitation damages for loss of \n" +#| "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " +#| "penalties resulting from a court \n" +#| "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +#| "inability to use the Software \n" +#| "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +#| "occurrence of such \n" +#| "damages.\n" +#| "\n" +#| "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " +#| "SOME COUNTRIES\n" +#| "\n" +#| "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " +#| "in no circumstances, be \n" +#| "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +#| "(including without \n" +#| "limitation damages for loss of business, interruption of business, " +#| "financial loss, legal fees \n" +#| "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +#| "loss) arising out \n" +#| "of the possession and use of software components or arising out of " +#| "downloading software components \n" +#| "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " +#| "some countries by local laws.\n" +#| "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +#| "cryptography components \n" +#| "included in the Software Products.\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "3. The GPL License and Related Licenses\n" +#| "\n" +#| "The Software Products consist of components created by different persons " +#| "or entities. Most \n" +#| "of these components are governed under the terms and conditions of the " +#| "GNU General Public \n" +#| "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +#| "licenses allow you to use, \n" +#| "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +#| "read carefully the terms \n" +#| "and conditions of the license agreement for each component before using " +#| "any component. Any question \n" +#| "on a component license should be addressed to the component author and " +#| "not to Mandriva.\n" +#| "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +#| "Documentation written \n" +#| "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +#| "documentation for \n" +#| "further details.\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "4. Intellectual Property Rights\n" +#| "\n" +#| "All rights to the components of the Software Products belong to their " +#| "respective authors and are \n" +#| "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " +#| "software programs.\n" +#| "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " +#| "Products, as a whole or in \n" +#| "parts, by all means and for all purposes.\n" +#| "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +#| "Mandriva S.A. \n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "5. Governing Laws \n" +#| "\n" +#| "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " +#| "a court judgment, this \n" +#| "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +#| "applicable sections of the \n" +#| "agreement.\n" +#| "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +#| "France.\n" +#| "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " +#| "of court. As a last \n" +#| "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +#| "Paris - France.\n" +#| "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4805,7 +4912,10 @@ msgstr "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"any applications \n" +"distributed with these products provided by Mandriva’s licensors or " +"suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -4813,8 +4923,8 @@ msgstr "" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " -"explicitly \n" +"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " +"manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " @@ -4831,55 +4941,58 @@ msgstr "" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" -"The Software Products and attached documentation are provided “as is”, with " -"no warranty, to the \n" +"The Software Products and attached documentation are provided “as is”, " +"with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " -"be liable for any special,\n" -"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -"limitation damages for loss of \n" -"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " -"resulting from a court \n" -"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -"inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -"occurrence of such \n" -"damages.\n" +"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"circumstances and to the extent \n" +"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " +"damages whatsoever \n" +"(including without limitation damages for loss of business, interruption of " +"business, financial \n" +"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " +"consequential loss) \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " +"Mandriva S.A. or its \n" +"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " +"such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " -"no circumstances, be \n" -"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -"(including without \n" -"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " -"loss, legal fees \n" -"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -"loss) arising out \n" -"of the possession and use of software components or arising out of " -"downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " -"countries by local laws.\n" +"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"suppliers or\n" +"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " +"incidental, direct or indirect \n" +"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " +"business, interruption of \n" +"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court " +"judgment, or any \n" +"other consequential loss) arising out of the possession and use of software " +"components or \n" +"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"sites which are \n" +"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" -"\n" +"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation " +"or liability for \n" +"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " +"you. \n" +"%s\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities. Most \n" -"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " -"General Public \n" -"Licence, hereafter called “GPL”, or of similar licenses. Most of these " -"licenses allow you to use, \n" -"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -"read carefully the terms \n" -"and conditions of the license agreement for each component before using any " -"component. Any question \n" -"on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" +"entities. %s\n" +"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " +"the components which \n" +"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license " +"agreement for each component \n" +"before using any component. Any question on a component license should be " +"addressed to the component \n" +"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " @@ -4893,11 +5006,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " -"as a whole or in \n" -"parts, by all means and for all purposes.\n" -"“Mandriva”, “Mandriva Linux” and associated logos are trademarks of Mandriva " -"S.A. \n" +"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"modify or adapt the Software \n" +"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" +"“Mandriva”, “Mandriva Linux” and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4913,7 +5026,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris – France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -4944,6 +5057,30 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" +"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " +"technical data, or \n" +"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by " +"US export laws \n" +"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan " +"and Syria; or \n" +"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of " +"the United States.\n" +"\n" +"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" +"\n" +"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " +"deemed to be \n" +"“commercial computer software” and “commercial computer software " +"documentation,” respectively, \n" +"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " +"modification, reproduction, \n" +"release, performance, display or disclosure of the Software and any " +"accompanying documentation \n" +"by the United States Government shall be governed solely by the terms of " +"this Agreement and any \n" +"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " +"extent expressly permitted \n" +"by the terms of this Agreement." #: messages.pm:104 #, c-format @@ -4954,6 +5091,11 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Most of these components, but excluding the applications and software " +"provided by Google Inc. or \n" +"its subsidiaries (“Google Software”), are governed under the terms and " +"conditions of the GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called “GPL”, or of similar licenses." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -4962,6 +5104,9 @@ msgid "" "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Most of these components are governed under the terms and conditions of the " +"GNU \n" +"General Public Licence, hereafter called “GPL”, or of similar licenses." #: messages.pm:112 #, c-format @@ -5032,6 +5177,51 @@ msgid "" "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" +"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " +"Google Inc. (“Google Software”)\n" +"\n" +"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " +"interest in and to the Google \n" +"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " +"with the Google Software, including\n" +"without limitation all Intellectual Property Rights. “Intellectual Property " +"Rights” means any and all rights \n" +"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +"law, trademark law, unfair competition \n" +"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " +"all applications, renewals, extensions \n" +"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +"You agree not to modify, adapt, \n" +"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +"disassemble or otherwise attempt to derive \n" +"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " +"alter Google’s or any third party’s \n" +"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " +"or contained within or accessed in \n" +"conjunction with or through the Google Software. \n" +"\n" +"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +"commercial use only.\n" +"You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +"disable, overburden, or impair Google’s \n" +"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " +"manner), nor may you use Google \n" +"Software in any manner that could interfere with any other party’s use and " +"enjoyment of Google’s search services\n" +"or the services and products of the third party licensors of the Google " +"Software.\n" +"\n" +"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " +"Google’s search and other services.\n" +"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google’s " +"Terms of Service located at \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google’s Toolbar Privacy " +"Policy located at \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " +"beneficiaries of this contract \n" +"and may enforce its terms." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 @@ -5314,8 +5504,7 @@ msgstr "Klarte ikkje installera pakkane for deling av skannar(ar)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Skannaren/-ane vil ikkje vera tilgjengeleg for andre brukarar enn «root»." +msgstr "Skannaren/-ane vil ikkje vera tilgjengeleg for andre brukarar enn «root»." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5370,8 +5559,7 @@ msgstr "Godta direkte «root»-innlogging." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "Godta vising av brukarar i innloggingshandsamarar (kdm og gdm)." #: security/help.pm:35 @@ -5568,8 +5756,7 @@ msgstr "Vel storleik på passordlogg for å hindra gjenbruk av passord." msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." -msgstr "" -"Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar." +msgstr "Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar." #: security/help.pm:108 #, c-format @@ -5603,14 +5790,12 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"Kontroller løyve til filer i heimemappe til brukarar viss sett til «ja»." +msgstr "Kontroller løyve til filer i heimemappe til brukarar viss sett til «ja»." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"Kontroller om nettverksgrensesnitt er i promiskuitetsmodus viss sett til «ja»." +msgstr "Kontroller om nettverksgrensesnitt er i promiskuitetsmodus viss sett til «ja»." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -5654,8 +5839,7 @@ msgstr "Køyr «chkrootkit»-kontrollar viss sett til «ja»." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "Send rapport på e-post til denne adressa, eller til «root» viss tom." #: security/help.pm:128 @@ -6124,8 +6308,7 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er eit avansert utskriftskøsystem." #: services.pm:29 @@ -6159,21 +6342,18 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL er ei teneste som samlar inn og vedlikeheld informasjon om maskinvare." +msgstr "HAL er ei teneste som samlar inn og vedlikeheld informasjon om maskinvare." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." -msgstr "" -"HardDrake køyrer eit maskinvaresøk, og kan setja opp ny og endra maskinvare." +msgstr "HardDrake køyrer eit maskinvaresøk, og kan setja opp ny og endra maskinvare." #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache er ein vevtenar." #: services.pm:39 @@ -6355,16 +6535,14 @@ msgstr "" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "" -"Postfix er eit program for overføring av elektronisk post mellom maskiner." +msgstr "Postfix er eit program for overføring av elektronisk post mellom maskiner." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." -msgstr "" -"Lagrar og gjenopprettar systementropigrunnlag for betre slumptalsgenerering." +msgstr "Lagrar og gjenopprettar systementropigrunnlag for betre slumptalsgenerering." #: services.pm:81 #, c-format @@ -6416,8 +6594,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) gjev tilgang til skannarar, filmkamera og " "liknande." @@ -7197,3 +7374,4 @@ msgstr "Feil ved installering." #~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "Slå på/av msec-basert tryggleikskontroll." + -- cgit v1.2.1