summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tools/rpcinfo-flushed.c
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* basic nfs handling in drakxPascal Rigaux2001-08-201-0/+740
id='n103' href='#n103'>103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963
# translation of rpmdrake-af.po to Afrikaans
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/af.php3
#
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Mandriva
# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
# Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:81
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Distribution sources"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
msgid "Official updates"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:92
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:102
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "Add a medium"
msgstr "Voeg media by"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Local files"
msgstr "Plaaslike lêers"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "FTP server"
msgstr "FTP bediener"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:138
msgid "RSYNC server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:139
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP bediener"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pad of hegpunt:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
msgid "Removable device"
msgstr "Verwyderbare media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:159
msgid "Browse..."
msgstr "Soek..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:187
msgid "Login:"
msgstr "Inteken:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatiewe pad na die synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:194
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
"Indien weggelaat, sal gepoog word om self die 'synthesis/hdlist' te vind"

#: ../edit-urpm-sources.pl:199
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:207
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:218
msgid "Search this media for updates"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:228
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "U moet minstens die eertse twee velde invul."

#: ../edit-urpm-sources.pl:232
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Daar is alreeds 'n media met daardie naam, wil \n"
"u dit inderdaad vervang?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:243
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Voeg 'n media by:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:245
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipes media:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
msgid "Global options for package installation"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:314
msgid "always"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:315
msgid "never"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:324
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:325
msgid "Download program to use:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:355
msgid "Source Removal"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:356
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:361
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Net 'n oomblik, verwyder media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:398
msgid "Edit a medium"
msgstr "Redigeer 'n media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Redigeer media \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:418
msgid "Save changes"
msgstr "Stoor veranderinge"

#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
msgid "Proxy..."
msgstr "Instaanbediener..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:437
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Plaas eers die media, om voort te kan gaan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:438
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Om die veranderinge te stoor, moet u die media in die aandrywer plaas."

#: ../edit-urpm-sources.pl:459
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigureer instaanbedieners"

#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:471
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:473
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Indien u 'n instaanbediener gebruik, voorsien die naam en opsionelepoort "
"( sintaks: <instaanbediener[:poort]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:476
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Instaanbediener se naam:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:479
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "U mag 'n gebuikersnaam/wagwoord spesifiseer by die instaanbediener:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:482
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Voeg 'n parallelle groep by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Redigeer 'n parallelle groep"

#: ../edit-urpm-sources.pl:565
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Voeg 'n media limiet by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:577
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Kies 'n media wat die limiet sal byvoeg:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:614
msgid "Add a host"
msgstr "Voeg rekenaar by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:620
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Voorsien die rekenaarnaam of IP adres om by te voeg:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Redigeer parallelle groep \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:655
msgid "Group name:"
msgstr "Groepnaam"

#: ../edit-urpm-sources.pl:656
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:658
msgid "Media limit:"
msgstr "Media limiet:"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"

#: ../edit-urpm-sources.pl:665
msgid "Hosts:"
msgstr "Rekenaars:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:699
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Stel parallelle urpmi op (verspreide uitvoer van urpmi)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Media limit"
msgstr "Media limiet"

#: ../edit-urpm-sources.pl:702
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../edit-urpm-sources.pl:703
msgid "Command"
msgstr "Opdrag"

#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
#: ../rpmdrake:775
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
msgid "Edit..."
msgstr "Redigeer..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Add..."
msgstr "Voeg by..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:757
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Beheer sleutels vir die digitale stempels van pakkette"

#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:766
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:785
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "die rpm sleutelhouer huisves nie hierdie sleutel nie!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:798
msgid "Add a key"
msgstr "Voeg sleutel by"

#: ../edit-urpm-sources.pl:810
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Kies 'n sleutel om by die media %s te voeg"

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:838
msgid "Remove a key"
msgstr "Verwyder 'n sleutel"

#: ../edit-urpm-sources.pl:839
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Wil u werklik die sleutel %s vanaf media %s verwyder?\n"
"(sleutelnaam: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:857
msgid "Add a key..."
msgstr "Voeg sleutel by..."

#
#: ../edit-urpm-sources.pl:861
msgid "Remove key"
msgstr "Verwyder sleutel"

#: ../edit-urpm-sources.pl:877
msgid "Configure media"
msgstr "Konfigureer media"

#: ../edit-urpm-sources.pl:916
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiveer?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:917
msgid "Updates?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:933
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:963
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Add custom..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Update..."
msgstr "Opgradeer..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
msgid "Manage keys..."
msgstr "Sleutelbeheer..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
msgid "Parallel..."
msgstr "Parallel..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Global options..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Welkom by die Software Media Manager!\n"
"\n"
"Hierdie nutsprogram sal u help met die opstel van die media bronne op u\n"
"rekenaar. Hulle sal dan tot beskikking wees vir die installasie van nuwe\n"
"sagteware of om die hudige sagteware op te gradeer."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Gebruik: %s [OPSIES]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:41
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:43
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:44
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Loop in gebruikermodus"

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"U begin hierdie program as 'n standaard gebruiker.\n"
"Alhoewel u steeds in die bestaande databasis kan rondblaai\n"
" sal u nie instaat wees om veranderinge te maak nie."

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "Toeganklikheid"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Data Wegbêre"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Rugsteun"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Skryf van CDs"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Saampers"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
#: ../rpmdrake:383
msgid "Other"
msgstr "Ander"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
msgid "Books"
msgstr "Boeke"

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr "Rekenaarboeke"

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr "Neulvrae"

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr "Vertel my"

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr "Letterkunde"

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "Kommunikasie"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "Databasisse"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME en GTK+"

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE en Qt"

#
#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "Redigeerders"

#: ../rpmdrake:227
msgid "Education"
msgstr "Opvoeding"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "Nastrewers"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "Nutsprogramme vir lêers"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "Speletjies"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "Avontuur"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "Bordspel"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "Kaarte"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "Legkaarte"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafiese gebruikskoppelvlak"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:243
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM gebaseer"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:259
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:262
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:263
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../rpmdrake:264
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitor"

#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
msgid "Multimedia"
msgstr "multimedia"

#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
msgid "Networking"
msgstr "Netwerk"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Chat"
msgstr "Klets"

#: ../rpmdrake:269
msgid "File transfer"
msgstr "Lêeroordrag"

#: ../rpmdrake:270
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Instant messaging"
msgstr "Kitsboodskappe"

#: ../rpmdrake:272
msgid "Mail"
msgstr "e-Pos"

#: ../rpmdrake:273
msgid "News"
msgstr "Nuus"

#
#: ../rpmdrake:275
msgid "Remote access"
msgstr "Eksterne toegang"

#: ../rpmdrake:276
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:277
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"

#: ../rpmdrake:278
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:279
msgid "Publishing"
msgstr "Publisering"

#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
#: ../rpmdrake:288
msgid "Sciences"
msgstr "Wetenskappe"

#: ../rpmdrake:281
msgid "Astronomy"
msgstr "Sterrekunde"

#: ../rpmdrake:282
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"

#: ../rpmdrake:283
msgid "Chemistry"
msgstr "Chemie"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Computer science"
msgstr "Rekenaarswetenskap"

#: ../rpmdrake:285
msgid "Geosciences"
msgstr "Geowetenskap"

#: ../rpmdrake:286
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"

#: ../rpmdrake:288
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"

#: ../rpmdrake:289
msgid "Shells"
msgstr "Aantekentolke"

#: ../rpmdrake:290
msgid "Sound"
msgstr "Klank"

#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
#: ../rpmdrake:311
msgid "System"
msgstr "Rekenaar"

#: ../rpmdrake:292
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasie"

#: ../rpmdrake:294
msgid "Boot and Init"
msgstr "Selflaai en Init"

#: ../rpmdrake:295
msgid "Hardware"
msgstr "Hardeware"

#: ../rpmdrake:298
msgid "Packaging"
msgstr "Verpakking"

#: ../rpmdrake:299
msgid "Printing"
msgstr "Drukkers"

#: ../rpmdrake:300
msgid "Deploiement"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:301
msgid "Deployment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
#: ../rpmdrake:306
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertipes"

#: ../rpmdrake:303
msgid "Console"
msgstr "Instruksielyn"

#: ../rpmdrake:304
msgid "True type"
msgstr "Egte Tipe"

#: ../rpmdrake:305
msgid "Type1"
msgstr "Tipe1"

#: ../rpmdrake:306
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:307
msgid "Internationalization"
msgstr "Internasionalisering"

#: ../rpmdrake:308
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel en hardeware"

#: ../rpmdrake:309
msgid "Libraries"
msgstr "Programmateke"

#: ../rpmdrake:310
msgid "Servers"
msgstr "Bedieners"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:313
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:314
msgid "Terminals"
msgstr "Terminale"

#: ../rpmdrake:315
msgid "Text tools"
msgstr "Teksverwante Nutsprogramme "

#: ../rpmdrake:316
msgid "Toys"
msgstr "Speelgoeters"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
#: ../rpmdrake:635
msgid "(Not available)"
msgstr "(Onbeskikbaar)"

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results"
msgstr "Soekverslag"

#: ../rpmdrake:475
msgid "Search results (none)"
msgstr "Soekverslag (none)"

#: ../rpmdrake:486
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Net 'n oomblik, besig met soektog...."

#
#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Addable"
msgstr "Byvoegbaar"

#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
msgid "Upgradable"
msgstr "Opgradeerbaar"

#: ../rpmdrake:560
msgid "Not selected"
msgstr "Nie gekies nie"

#: ../rpmdrake:560
msgid "Selected"
msgstr "Gekose"

#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
msgid "Importance: "
msgstr "Belangrikhied: "

#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
msgid "Reason for update: "
msgstr "Rede om op te dateer:"

#: ../rpmdrake:647
msgid "Security advisory"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
msgid "No description"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:609
msgid "Files:"
msgstr "Lêers:"

#: ../rpmdrake:618
msgid "Changelog:"
msgstr "Veranderingestaaflêer:"

#: ../rpmdrake:630
msgid "Files:\n"
msgstr "Lêers:\n"

#: ../rpmdrake:635
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Veranderingestaaflêer:\n"

#: ../rpmdrake:640
msgid "Medium: "
msgstr "Media: "

#: ../rpmdrake:641
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Tans geïnstalleer: "

#: ../rpmdrake:645
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "

#: ../rpmdrake:646
msgid "Version: "
msgstr "Weergawe: "

#: ../rpmdrake:647
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:648
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:648
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:655
msgid "Summary: "
msgstr "Opsomming: "

#: ../rpmdrake:661
msgid "Description: "
msgstr "Beskrywing: "

#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
msgid "Software Management"
msgstr "Sagteware Beheer"

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
msgid "More information on package..."
msgstr "Meer inligting rakende pakket..."

#: ../rpmdrake:717
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Een van die volgende pakkette word benodig:"

#: ../rpmdrake:717
msgid "Please choose"
msgstr "Kies asseblief"

#: ../rpmdrake:759
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, skep 'n lys van pakkette"

#
#: ../rpmdrake:777
msgid "No update"
msgstr "Geen opdatering"

#: ../rpmdrake:778
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Die opgraderingslys is leeg. Dit beteken óf daar is geen\n"
"opgradering pakkette beskikbaar vir die tans op u rekenaar\n"
"óf u het alreeds hulle almal geïnstalleer."

#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
msgid "All"
msgstr "Alles"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
msgid "More info"
msgstr "Meer inligting"

#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
msgid "Information on packages"
msgstr "Inligting rakende pakkette"

#: ../rpmdrake:879
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Addisionele pakkette moet ook verwyder word"

#: ../rpmdrake:880
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"Om alle afhanklikhede te bevredig, moet hierdie pakket(te) verwyder word:"

#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Sommige pakkette kan nie verwyder word nie"

#: ../rpmdrake:887
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"As gevolg van hul afhanklikhede, kan die volgende pakket(te)\n"
"nie gekies word nie:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:925
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Addisionele pakkette word benodig"

#: ../rpmdrake:926
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om die afhanklikhede na te kom, moet die volgende pakket(te) ook\n"
"geïnstalleer word:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:941
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:944
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Sommige pakkette kan nie geïnstalleer word nie"

#: ../rpmdrake:945
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Jammer, jy kan nie die volgende paket(te) kies nie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Somige pakette sal moet verwyder word"

#: ../rpmdrake:985
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Gekies: %s / Oop skyfspasie: %s"

#: ../rpmdrake:986
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Gekose pakkette: %d MB"

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:991
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1057
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleer"

#: ../rpmdrake:1057
msgid "Non installed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1058
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1058
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux keuses"

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1060
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle pakette, alfabeties"

#: ../rpmdrake:1061
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Alle pakkette, volgens beskikbare opgraderings"

#: ../rpmdrake:1062
msgid "All packages, by size"
msgstr "Alle pakkette, volgens grootte"

#: ../rpmdrake:1063
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Alle pakette, volgens wie gekies is"

#: ../rpmdrake:1064
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Slegs eindpunte, gesorteer volgens installasiedatums"

#: ../rpmdrake:1065
msgid "All packages, by group"
msgstr "Alle pakkette, volgens groep"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "All updates"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Foutkorreksiegraderings"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale opdaterings"

#: ../rpmdrake:1067
msgid "Security updates"
msgstr "Sekuriteitsopgraderings"

#: ../rpmdrake:1123
msgid "in names"
msgstr "in name"

#: ../rpmdrake:1125
msgid "in descriptions"
msgstr "in beskrywings"

#
#: ../rpmdrake:1127
msgid "in file names"
msgstr "in lêername"

#: ../rpmdrake:1230
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1153
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Kies eers u pakkette."

#: ../rpmdrake:1158
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "U het te veel pakette gekies"

#: ../rpmdrake:1159
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Waarskuwing: Dit blyk dat u poog om soveel pakkette te installeer\n"
"dat u 'n risiko loop waar al u hardeskyfspasie gebruik sal word,\n"
"gedurende of na die installasie. Dit is uiters gevaarlik en moet\n"
"heroorweeg word. \n"
"Wil u voortgaan met die installasie?"

#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_File"
msgstr "/_Lêer"

#: ../rpmdrake:1191
msgid "/_Update media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1201
msgid "/_Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1213
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1219
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Verlaat"

#: ../rpmdrake:1219
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opsies"

#: ../rpmdrake:1223
msgid "/_Media Manager"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hulp"

#: ../rpmdrake:1231
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raporteer 'n Fout"

#: ../rpmdrake:1233
msgid "/_About..."
msgstr "/_Aangaande..."

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1236
msgid "About Rpmdrake"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1238
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1240
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1242
msgid "Mandriva Linux"
msgstr ""

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1247
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"

#: ../rpmdrake:1271
msgid "Find:"
msgstr "Soek:"

#
#: ../rpmdrake:1280
msgid "Search"
msgstr "Soek"

#: ../rpmdrake:1282
msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon"

#: ../rpmdrake:1295
msgid "Apply"
msgstr "Toepas"

#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quit"
msgstr "Verlaat"

#: ../rpmdrake:1315
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1317
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1360
msgid "Fatal error"
msgstr "Ernstige fout"

#: ../rpmdrake:1361
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "'n Ernstige fout het voorgekom: %s."

#: ../rpmdrake:1368
msgid "Confirmation"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1369
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ek moet die spieëlwebplek kontak om die nuutste pakkette.\n"
"te bekom. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../rpmdrake:1378
msgid "Already existing update media"
msgstr "Reeds bestaande opdateringsmedia"

#: ../rpmdrake:1379
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"U het alreeds ten minste een opgestelde opdateringsmedia, maar\n"
"hulle almal is tans gesper. Loods die 'Software Media Manager' en\n"
"aktiveer ten minste een ( merk die Aktiveer? merkblokkie)\n"
"\n"
"Herbegin net %s daarna."

#: ../rpmdrake:1389
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hoe om self u spieëlwebplek te kies"

#: ../rpmdrake:1390
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"U kan ook self u spieëlwebplek kies: om dit te doen,\n"
"begin die Software Media Manager, en voeg 'n\n"
"'Sekuriteitsopgraderings' media by.\n"
"\n"
"Herbegin net %s daarna."

#: ../rpmdrake:1427
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, opsoek na beskikbare pakette..."

#: ../rpmdrake:1428
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Net 'n oomblik, lees die pakketdatabasis...."

#: ../rpmdrake:1584
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Ondersoek %s"

#: ../rpmdrake:1607
msgid "changes:"
msgstr "veranderinge:"

#
#: ../rpmdrake:1615
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Verwyder .%s"

#: ../rpmdrake:1619
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Gebruik %s as die hooflêer"

#: ../rpmdrake:1623
msgid "Do nothing"
msgstr "Moet niks doen nie"

#: ../rpmdrake:1639
msgid "Installation finished"
msgstr "Geïnstalleer"

#: ../rpmdrake:1654
msgid "Inspect..."
msgstr "Beskou..."

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Al die gekose pakette het korrek geïnstalleer."

#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
msgid "Problem during installation"
msgstr "Daar was probleme tydens installasie"

#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme is ondervind tydens die installasie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1709
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kan nie die bronpakette bekom nie."

#: ../rpmdrake:1710
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Jammer, kan nie die bronpakette bekom nie. %s"

#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fout(e) wat voorgekom het:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1727
#, perl-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1730
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Die volgende pakkette moet verwyder word om die ander te kan opgradeer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Kan ons voort gaan?"

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Initializing..."
msgstr "Aanvangstadium..."

#: ../rpmdrake:1741
msgid "Package installation..."
msgstr "Installasievoorbereiding..."

#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "Wag asb."

#: ../rpmdrake:1750
msgid "Change medium"
msgstr "Verander media"

#: ../rpmdrake:1751
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Plaas asseblief die media bekend as \"%s\" in aandrywer [%s]"

#: ../rpmdrake:1758
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Laai tans pakket '%s' (%s/%s) af ..."

#: ../rpmdrake:1781
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Bevestig pakket stempels...."

#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"

#: ../rpmdrake:1794
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Die volgende pakkette het verdagte stempels:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil u hulle steeds installeer?"

#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
msgid "Installation failed"
msgstr "onsuksesvolle installasie"

#: ../rpmdrake:1804
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Installasie probleme, van die lêers is soek:\n"
"%s\n"
"\n"
"Probeer u media se databasis opdateer."

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Installasievoorbereiding..."

#: ../rpmdrake:1819
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1822
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installeer pakket '%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1838
#, fuzzy, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie\n"

#: ../rpmdrake:1874
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1884
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1896
#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Ernstige fout: kon nie die pakket wat ons moet installeer vind nie, jammer."

#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Net 'n oomblik, verwyder sagteware..."

#: ../rpmdrake:1946
msgid "Problem during removal"
msgstr "Daar was probleme tydens die verwydering"

#: ../rpmdrake:1947
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme ondervind tydens die verwydering van pakkette:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1977
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: ../rpmdrake:1982
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Welkom by die 'software removal tool'!\n"
"\n"
"Hierdie nutsprogram sal u help om die programme\n"
"te kies wat u wil verwyder."

#: ../rpmdrake:1987
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Welkom by '%s!\n"
"\n"
"Hiedie nutsprogram sal u help om die pakkette te kies\n"
"wat u wil opgradeer."

#: ../rpmdrake:1992
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1993
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Welkom by die 'software installation tool'!\n"
"\n"
"U Mandriva Linux rekenaar het duisende sagteware pakette tot sy\n"
"beskikking op CDROM of DVD. Hierdie nutsprogram kan u help met\n"
"die keuses asook die installasie daarvan."

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Opdaterings"

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Software Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:129
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Gebruiker naam:"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Verwyder Sagteware"

#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Update"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Sagteware Installering"

#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr "Inligting..."

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Australië"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilië"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "Switserland"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjeggiese Republiek"

#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr "Denemarke"

#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "Griekeland"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "Frankryk"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarye"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "Norweë"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "Pole"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "Swede"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "Singapoer"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakye"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigde Koninkryk"

#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "Verenigde State"

#: ../rpmdrake.pm:523
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ek moet Mandriva se webwerf kontak vir 'n lys van die\n"
"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n"
"\n"
"Kan ons voortgaan?"

#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
msgid "Mirror choice"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Net 'n oomblik, laai die spieëlplekke se adresse van Mandriva af."

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr "Probleme gedurende die aflaai"

#: ../rpmdrake.pm:544
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Probleme om die lys van spieëlwebplekke te bekom:\n"
"\n"
"%s\n"
"Of die network, of Mandriva se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n"
"Probeer asseblief weer later."

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr "Geen spieëlwebplekke"

#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Ek kan nie 'n gepaste spieëlwebplek vind nie.\n"
"\n"
"Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n"
"is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n"
"'Mandriva Linux Official Updates' nie."

#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Kies asseblief 'n spieëlwebplek."

#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopieer die lêer vir media '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Ondersoek medialêer '%s'....."

#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Ondersoek die afgeleë medialêer '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:649
msgid " done."
msgstr "voltooi."

#
#: ../rpmdrake.pm:653
msgid " failed!"
msgstr " gefaal!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s from media %s"

#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Begin die aflaai van '%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Aflaai van '%s',tyd gelede:%s, spoed: %s"

#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Aflaai van '%s', spoed: %s"

#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Net 'n oomblik, media word vervris..."

#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "Update media"
msgstr "Dateer media op"

#: ../rpmdrake.pm:743
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Kies die media wat u wil opdateer:"

#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "Opgradeer"

#: ../rpmdrake.pm:789
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon nie die media opdateer nie, dit sal tydelik gesper word.\n"
"\n"
"Foute:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Probleme met skep van media."

#
#: ../rpmdrake.pm:840
msgid "Failure when adding medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:841
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr "Die hulpprogram is afgeskop in die agtergrond"

#: ../rpmdrake.pm:875
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Die hulpprogram is afgeskop, dit behoort binnekort op u skerm te verskyn."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Lêergids vanwaar afgelaai moet word, bestaan nie"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Te min geheue\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Kon nie die uitsetlêer oopmaak om by voeg nie"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nieondersteunde protokol\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Init het gefaal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Nie korrekte URL formaat\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Nie korrekte gebruiker formaat in URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Kon nie die instaanbediener beslis nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Kon nie die rekenaarnaam beslis nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Kon nie konnekteer nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP onverwagde bediener boodskap\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP toegang geweier\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP gebruiker se wagwoord foutief\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASS'\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'USER'\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP onverwagde terugvoer op 'PASV'\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP onverwagde 227 formaat\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP kan nie die rekenaar vind nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP kan nie konnekteer nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP kan nie na binêre modus swaai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Gedeeltelike lêer\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP kon nie die lêer 'RETR' nie \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP skryf probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP aanahlings probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "Kon nie HTTP vind nie \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Skryf probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Gebruikersnaam verkeerdelik gespesifiseer\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP kon nie lêer 'STOR' nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Lees probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Tyd verstreke\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP kon nie na ASCII modus swaai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP POORT probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP kon nie 'REST' gebruik nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP kon nie die grootte bekom nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP aaneenskakeling probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL konneksie probleem\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP hervat problematiese aflaai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Probleem om lêer te lees\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP kan nie bind nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP soektog het gefaal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Oeps, programmateek is soek\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Oeps, Funksie is soek\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Gestaak deur 'n terugroep\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Verkeerde funksie argument\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Verkeerde roeporde\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP tussenvlak handeling het gefaal\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() se terugvoer dui 'n fout\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "catch endless re-direct loops\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Gebruiker het 'n onbekende opsie gespesifseer\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Verkeerde telnet opsie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "verwyder na 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "eweknie se sertifikaat was foutief\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "wanneer hierdie 'n spesifieke fout is\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL se 'crypto' funksionaliteit ontbreek\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "Kan nie SSL se 'crypto' funksionaliteit by verstek opstel nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "Probleme met die versending van netwerk data\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "Probleme met die ontvangs van netwerk data\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "Saamdeel is reeds in gebruik\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "probleme met die plaaslike sertifikaat\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "Kon nie die betrokke geheimskrif gebruik nie\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "probleme met die CA sertifikaat (pad?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Nie herkenbare oorplaas kodering\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Onbekende foutkode %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Installeer Sagteware"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Verwyder Sagteware"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software Media Manager"

#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "XFree86"

#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Geen pakket kon vir die installasie gevind word nie."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Staak"

#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Alle pakette, volgens mediabron"

#~ msgid "Normal information"
#~ msgstr "Standaard inligting"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Alle inligting"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installeer"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "Alles is korrek geïnstalleer"

#~ msgid "Update medium"
#~ msgstr "Dateer media op"

#~ msgid "Regenerate hdlist"
#~ msgstr "Hergenereer die hdlist"

#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Net 'n oomblik, genereer die hdlist..."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Alles het korrek geïnstalleer"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Sleutels"

#~ msgid "Rpmdrake %s"
#~ msgstr "Rpmdrake %s"

#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Kies 'n spieëlwebplek..."

#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Kies weer oor"

#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Herlaai die lys van pakkette"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandrake Opdaterings"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..."

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Bron"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Installasie/Opgradering Vordering"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Ontrekking:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " word benodig deur %s-%s-%s"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "'n Fout voorgekom met die ontrekking van die lêer"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Oorspring"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Installasievoorbereiding"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Ondertekeningsprobleem"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Pakket is korrup"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :("

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi fout: u moet 'm supergebruiker wees~\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Kan nie die spieëllys ontrrek nie\n"
#~ "Probeer asb. later"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Bron op netwerk: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "Die spieëllys word afgehaal"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr "n.v.t."

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Kan nie die beskrywings onttrek nie\n"
#~ "Swak vooruitsigte op die horison."

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n.v.t."

#
#~ msgid "security"
#~ msgstr "sekuriteit"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "foutkorreksie"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb. \n"
#~ "Die beskrywing word afgehaal"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Kan nie die opgraderingspakketlys onttrek nie\n"
#~ "Probeer 'n ander spieël"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarskuwing: Hierdie pakkette is NIE baie goed getoets nie.\n"
#~ "Die stelsel kan geskroef wees na installasie.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Bron op skyf: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "Die pakketlys word opdateer"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Naam: %s\n"
#~ "Tipe: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "onbekend"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Naam: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Derhalwe kan Mandrakeupdate nie die GPG-digitale\n"
#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Installeer asb. die gpg pakket.\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Moenie hierdie boodskap weer vertoon nie"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0MB"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Lêer/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Bron op netwerk: (lukrake spieël)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Opdateer\n"
#~ "lys"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Opdateer die opdateringspakketlys"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Deselekteer almal"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Doen\n"
#~ "opdatering"

#
#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Doen opdaterings"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Die pakkette is opdaterings vir Mandrake.\n"
#~ "Kies watter u wil opdateer.\n"
#~ "Wanneer u op 'n pakket kliek is daar inligting oor die erns vir "
#~ "opgradering"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "Pakkette word sorteer"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Kies u pakkette"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Pakkette vir opdatering"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Pakkette om NIE op te dateer NIE"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "Mandrakeupdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Waarskuwing: U is besig om die weergawe te verander.\n"
#~ "Mandrakeupdate sal dink u het hierdie weergawe geïnstalleer.\n"
#~ "\n"
#~ "Doen dit net as u weet waaroor dit gaan.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Instaanbedienervoorkeure"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Instaanbedieners"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Skyf"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM lêergids"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Vertoon algemene opdaterings"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Opdateer die spieëllys"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Kies pakkette:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sekuriteit"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Moenie waarsku indien GnuPG nie geïnstalleer is nie"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Moenie waarsku indien pakket nie beteken is nie"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorieë"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Voorkeure"

#~ msgid "Check dependancies"
#~ msgstr "Toets afhanklikhede"

#~ msgid "/Help/_Help"
#~ msgstr "/Hulp/_Hulp"

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Hulp/-"

#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Voorwaarts!"

#~ msgid " Packages: "
#~ msgstr " Pakkette:"

#~ msgid "Validate mirror"
#~ msgstr "Valideer spieël"

#~ msgid "Mirrors List: "
#~ msgstr "Spieëllys:"

#~ msgid "Current Mirror:"
#~ msgstr "Huidige Spieël:"

#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
#~ msgstr "%d pakkette is by die pakketinstallasielys gevoeg."

#~ msgid "Automatic dependencies selection:"
#~ msgstr "Outomatiese afhanklikheidseleksie:"

#~ msgid "Go back"
#~ msgstr "Gaan terug"

#~ msgid "usage: Mandrakeupdate [--local]\n"
#~ msgstr "usage: Mandrakeupdate [--local]\n"

#~ msgid "Installation program not found :("
#~ msgstr "Installsieprogram kon nie gevind word nie :("

#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
#~ msgstr "waarskuwing: mislukte afhanklikheid %s\n"

#~ msgid "try with another mirror"
#~ msgstr "probeer met 'n ander spieël"

#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages,"
#~ msgstr "Daar was 'n fout met die afhaal van die opgraderingspakketlys,"

#~ msgid "Try again later"
#~ msgstr "Probeer later weer"

#~ msgid "Fetching of mirror list failed :("
#~ msgstr "Afjaal van spieëllys het misluk :("

#~ msgid "Proxies setup"
#~ msgstr "Instaanbedieneropstelling"

#~ msgid "optional"
#~ msgstr "opsioneel"

#~ msgid "essential"
#~ msgstr "noodsaaklik"

#~ msgid "Updates from cooker"
#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"

#~ msgid "Update from cooker"
#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Belangrikheid: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Invoking grpmi"
#~ msgstr ""
#~ "Wag asb.\n"
#~ "grpmi word gelaai"

#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Belangrikheid"

#~ msgid "Show both"
#~ msgstr "Vertoon beide"

#~ msgid "Show only regular updates"
#~ msgstr "Vertoon net gewone opdaterings"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tipe:"

#~ msgid "Type: %s"
#~ msgstr "Tipe: %s"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "Mandrakeupdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ "and run these lines (as root):\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Derhalwe kan Mandrakeupdate nie die GPG-digitale\n"
#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Installeer asb. die gpg pakket en voer die\n"
#~ "volgende instruksies as 'root' uit:\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignoreer"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "U aksie benodig superregte.\n"
#~ "Tik asb. 'root'  se wagwoord"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] command [args]\n"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Daar was probleme tydens installasie"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Installering:"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "bots met %s-%s-%s"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"

#
#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Deselekteer\n"
#~ "almal"

#~ msgid "Check your installation"
#~ msgstr "Ondersoek u installasie"