summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/rescue/Makefile
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* 1.39Thierry Vignaud2012-09-031-1/+1
|
* 1.38Thierry Vignaud2012-05-111-1/+1
|
* 1.37Thierry Vignaud2012-04-181-1/+1
|
* Release 1.36Pascal Terjan2012-04-081-1/+1
|
* 1.35Thierry Vignaud2012-04-051-1/+1
|
* (tar) add a 'dist' aliasThierry Vignaud2012-04-051-0/+2
|
* escape / in generated passwords & add trailing ; in command lists in startsshMaarten Vanraes2012-02-261-1/+1
|
* 1.33Thierry Vignaud2012-02-261-1/+1
|
* version bump & NEWSMaarten Vanraes2012-02-251-1/+1
|
* actually bump versionThierry Vignaud2012-02-251-1/+1
|
* 1.30Thierry Vignaud2012-01-261-1/+1
|
* 1.29Thierry Vignaud2012-01-251-1/+1
|
* (dist-git) introduce & use itThierry Vignaud2012-01-251-1/+13
|
* (dist-svn) split it out of (tar)Thierry Vignaud2012-01-251-1/+4
|
* 1.28Thierry Vignaud2012-01-151-1/+1
|
* 1.27Thomas Backlund2011-10-281-1/+1
| | | | | | | - clean up genpasswd (AL13N) - add gdisk for GPT partitioning support (#1023)
* 1.26Thomas Backlund2011-10-241-1/+1
|
* 1.25.1Thierry Vignaud2011-08-051-1/+1
|
* 1.25Thierry Vignaud2011-08-051-1/+1
|
* compress tarball with xzThomas Backlund2011-05-191-1/+1
|
* merge mknod, btrfs and XSLoader patchesThomas Backlund2011-05-191-1/+1
|
* New versionDexter Morgan2011-04-061-1/+1
|
* remove -e wich break firmware load (thanks aginies)Anne Nicolas2011-03-031-1/+1
|
* revert gfxboot.com change as we postpone syslinux updateAnne Nicolas2011-02-101-1/+1
|
* Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history ↵Mageia SVN-Git Migration2011-02-061-1/+1
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
* add missing dmeventdAntoine Ginies2010-05-191-1/+1
|
* add mdmon kpartx dmevent_tool (#59357), release 1.20Antoine Ginies2010-05-191-1/+1
|
* version 1.19Antoine Ginies2010-05-071-1/+1
|
* 1.18Olivier Blin2010-04-131-1/+1
|
* 1.17Olivier Blin2010-04-121-1/+1
|
* 1.16Olivier Blin2009-10-091-1/+1
|
* use blkid instead of vol_id which we no longer shipPascal Terjan2009-06-121-1/+1
|
* 1.14Olivier Blin2009-05-271-1/+1
|
* 1.13Olivier Blin2009-05-271-1/+1
|
* 1.12Olivier Blin2009-02-201-1/+1
|
* 1.11Olivier Blin2008-09-251-1/+1
|
* 1.10Olivier Blin2008-04-251-1/+1
|
* 1.9Olivier Blin2008-03-101-1/+1
|
* 1.8Olivier Blin2008-02-281-1/+1
|
* use export -rBASEOlivier Blin2008-02-281-1/+1
|
* 1.7Pascal Rigaux2007-09-251-1/+1
|
* 1.6Pascal Rigaux2007-08-081-1/+1
|
* 1.5Pascal Rigaux2007-07-091-1/+1
|
* re-sync after the big svn lossPascal Rigaux2007-04-251-4/+18
|
* finish moving from list to list.xmlPascal Rigaux2005-05-231-1/+1
|
* factorize the distrib versionPascal Rigaux2005-01-151-1/+1
|
* - drop oem & recovery code (which was broken)Pascal Rigaux2004-11-291-1/+1
| | | | | - will be replaced with a root password + user accounts + network configuration a la drakfirsttime
* major switch from ramdisk to clpPascal Rigaux2004-11-161-4/+4
| | | | | | | | | | | | | - mdkinst_stage2.bz2 is now mdkinst.clp - rescue_stage2.bz2 is now rescue.clp - make_mdkinst_stage2 is now mdkinst_stage2_tool (we don't keep the live when building the clp, mdkinst_stage2_tool is able to create the clp from the live, or the live from the clp) - all stage1 images now need cryptoloop & gzloop - the clp can be preloaded in memory or not (see MEM_LIMIT_DRAKX_PRELOAD and MEM_LIMIT_RESCUE_PRELOAD) (for http & ftp, it *must* be preloaded) - we don't uncompress the ramdisk anymore since the decompression is done on the fly, this makes the rescue boot much faster - function get_ramdisk_realname() is replaced with macro CLP_FILE_REL
* adapt to new directories layout:Pascal Rigaux2004-07-261-6/+2
| | | | | | | | | | | - Mandrake/mdkinst -> install/stage2/live - Mandrake/base/mdkinst_stage2.bz2 -> install/stage2/mdkinst_stage2.bz2 - Mandrake/base/rpmsrate -> media/media_info/rpmsrate - Mandrake/RPMS -> media/main - images -> install/images - isolinux -> install/isolinux - Mandrake/share/advertising -> install/extra/advertising
* ensure rescue is built and uploadedPascal Rigaux2002-07-261-0/+2
|
45' href='#n1045'>1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766
# translation of drakwizard.po to Euskara
# EUSKARA: Mandrake translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "ezarpen morroia"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Oharra."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Okerra."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS Bezero Morroia"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Aurrena DNS zerbitzari morroia exekutatu behar duzu"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera "
"konektatutako makina da."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Zerbitzariak, hemen sartzen dituzun informazioak, bezeroaren izena sareko "
"beste makinei eskaintzeko erabiliko du."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
msgstr "Bezero identifikazioa:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan "
"behar dela."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Zure bezeroa sarean izenaren arabera identifikatuko da, bezeroizena."
"kompainia.net adibidean bezala. Sareko makina orok izan behar du IP helbidea "
"(desberdina), ohiko puntudun eran."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Makinaren izena:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Makinaren IP zenbakia:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "Adi"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"dhcp moduan zaude, baliteke zure konfigurazioarekin zerbitzariak lan ez "
"egitea."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:141 ../drakwizard.pl:145
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Okerra"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistemaren okerra, ez da konfiguratu"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren hurrengo parametroak "
"bildu ditu:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu Hurrengoa botoia edo "
"erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Bezero izena"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Bezeroaren IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Morroia"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien "
"zerbitzu bat da."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
"dizu."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar "
"bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko balioak."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "IP Helbide Txikiena:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP address:"
msgstr "IP Helbide Handiena:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Atariaren IP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr ""

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "dhcp zerbitzariak entzun behar duen interfazea"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Adierazitako IP heina ez da zuzena."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Adierazitako IP heina ez dago zerbitzariaren helbide heinean."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Zerbitzariaren IP ez da heinean egon behar."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo "
"parametroak bildu ditu:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "ezgaituta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "gaituta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
msgstr "Interfazea:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "gaituta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
msgstr "NFS zerbitzaria"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
msgstr "NFS zerbitzaria"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Ukatu ostalariei: "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du "
"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS ezarpen morroia"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
"dizu. Konfigurazio honek bertako DNS zerbitzua eskainiko du bertako "
"konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS "
"batera berbidaliko ditu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
#, fuzzy
msgid "Remove host:"
msgstr "Ukatu ostalariei: "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "DNS Zerbitzaria ezartzen"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
#, fuzzy
msgid "External DNS:"
msgstr "Kanpoko ataria"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Okerra"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
msgstr "DNS (ezarpena)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
#, fuzzy
msgid "Computer name:"
msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Zerbitzari Izena:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
#, fuzzy
msgid "Domainname:"
msgstr "Nis Domeinua:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Zure sistema Nis+Autofs(nfs) zerbitzari bezala konfiguratzen ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Zure sistema Nis+Autofs(nfs) zerbitzari bezala konfiguratzen ..."

#: ../drakwizard.pl:40
msgid "Apache web server"
msgstr "Apache web zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:41
#, fuzzy
msgid "DHCP server"
msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:42
#, fuzzy
msgid "DNS server"
msgstr "NFS zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Berrien zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Posta zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
msgid "Samba server"
msgstr "Samba zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Proxya"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Ordu zerbitzariak"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Nis zerbitzaria + Autofs"

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Posta zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
#, fuzzy
msgid "PXE server"
msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:60
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard morroi hautaketa"

#: ../drakwizard.pl:61
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hautatu morroi bat mesedez"

#: ../drakwizard.pl:141
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ez dago instalatuta\n"
"Klikatu \"Hurrengoa\" instalatzeko edo \"Utzi\" irtetzeko"

#: ../drakwizard.pl:145
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak hutsegin du"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP morroia"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako FTP Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan "
"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Interneterako"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Baimendu ostalariak:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"dhcp moduan zaude, baliteke zure konfigurazioarekin zerbitzariak lan ez "
"egitea."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
"Please correct."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar\n"
"diren hurrengo parametroak bildu ditu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa "
"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
"directory."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through a network."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr ""

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
#, fuzzy
msgid "Install Server"
msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Samba Konfigurazio Morroia"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:72
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:75
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:83
#, fuzzy
msgid "Password again:"
msgstr "Pasahitza:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:88
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari Izena:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
#, fuzzy
msgid "Mail domain:"
msgstr "Nis Domeinua:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:99
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Zure sistema Nis Bezero bezala konfiguratzen ..."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "Nis Zerbitzaria - Ezarri NIS + Autofs(nfs) server konfigurazioa"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "ezarpen morroia"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "Ezarri PXE zerbitzari bat."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
#, fuzzy
msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "Zein eragiketa Morroian:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
#, fuzzy
msgid "First Name:"
msgstr "Ostalari Izena:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
#, fuzzy
msgid "Last Name:"
msgstr "Ostalari Izena:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
"LDAP RootDSE\n"
"\n"
"example:\n"
"obelx.nux.com\n"
"\n"
"will be in ldap config:\n"
"\n"
"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
#, fuzzy
msgid "Home directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
msgstr "Oharra:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
msgstr "Elkarbanatutako dir:"

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully added data"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Berrien Morroia"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako Internet Berrien Zerbitzua konfiguratzen "
"lagunduko dizu."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan "
"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere "
"interneteko berrien zerbitzaria normalean \"news.hornitzailea.com\" da."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Berrien zerbitzari izena, zure sareari Interneteko berriak hornitzen dizkion "
"ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango "
"dizu."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu "
"bitarteko izan daiteke."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Arakatze Epea"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak erregularki arakatuko du Berrien Zerbitzaria azkeneko "
"berriak lortzeko; arakatze epeak bi arakatze jarraien arteko tartea ezartzen "
"du."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Arakatze Epea (Orduak):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Arakatze epea ez da zuzena"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Internet Berriak konfiguratzen"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko\n"
"behar diren hurrengo parametroak bildu ditu:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa "
"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko"

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Berrien Zerbitzaria:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Arakatzeko Tartea:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS Morroia"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako NFS Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request wich requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorioa:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Sarrera Kontrola"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Hautatu zure beharretara egokitzen den maila. Ez badakizu, \"Bertako Sarea"
"\"maila da normalean egokiena. Kontu izan \"Guztiak\" maila segurua ez "
"izatea posible dela."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS can be restricted to a certain ip class"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari "
"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Eman bertako sarean sarbidea"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Baimendutako sarea:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Sartu duzun bidea ez da existitzen."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Morroiak hurrengo parametroak bildu ditu."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Exportatutako dir:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access :"
msgstr "Sarrera :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Saremaskara :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "Nis zerbitzaria + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "NIS client"
msgstr "Nis Bezeroa"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
#, fuzzy
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Zure sistema Nis Bezero bezala konfiguratzen ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
#, fuzzy
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Nisdomeinua eta niszerbitzaria jarri besterik ez duzu egin behar"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
msgstr "NFS zerbitzaria"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
#, fuzzy
msgid "NIS domain:"
msgstr "Nis Domeinua:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
msgstr "Ataria:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
msgstr "Maskarada domeinu izena:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "Maskarada domeinu izena:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Elkarbanatutako dir:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Zure sistema Nis+Autofs(nfs) zerbitzari bezala konfiguratzen ..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "Nis zerbitzaria + Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Zure sistema Nis Bezero bezala konfiguratzen ..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix morroia"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
#, fuzzy
msgid "External mail server"
msgstr "Posta zerbitzaria"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
msgstr "Posta zerbitzaria"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako Internet Posta Zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
"dizu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Kanporantz zuzendutako Posta Helbidea"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Hau barrurantz zuzendutako postarentzako erabiltzen duzun helbidearekin bat "
"etorri beharko litzateke"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \"Nork:\" eta \"Erantzun-honi"
"\" eremuetan erakutsiko duen helbide mota."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maskarada domeinu izena:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Oharra:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Zure aukera onartu daiteke, baino honekin ezingo duzu posta zure bertako "
"saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat "
"sartzeko."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan "
"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere "
"interneteko posta zerbitzaria normalean \"smtp.hornitzailea.com\" da."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet Posta Ataria"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak kanporantz zuzendurikoa posta atari baten bitartez "
"bidaliko du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
msgstr "Posta Zerbitzari Izena:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Internet Posta konfiguratzen"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo "
"parametroak bildu ditu:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "Internet Posta Ataria:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
#, fuzzy
msgid "Form of the address:"
msgstr "Helbidearen tankera"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - sarbidea mugatuta zerbitzari honetara soilik"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Gaineko mailako proxy-rik ez (gomendatua)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid morroia"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy Konfigurazio Morroia"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa "
"eskaintzen dio."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Portua"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Proxy portu balioak ezartzen du zein portutan adituko dituen proxy "
"zerbitzariak http eskariak. Jatorriz 3128 da, beste balio arrunta 8080 izan "
"daiteke, portu balioa 1024 baino handiagoa izan behar da."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy portua:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Hurrengoa sakatu balio hau mantendu nahi baduzu, edo Atzera zure aukera "
"zuzentzeko."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
"Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Memoria Katxea, katxe memoria eragiketera zuzenduriko RAM kopurua da (ohartu "
"squid prozesu osoaren benetazko memoria erabilera handiagoa dela)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy Katxe Neurria"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoria katxea (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskoan lekua (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Sarrera Kontrola"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Hautatu zure beharretara egokitzen den maila. Ez badakizu, \"Bertako Sarea"
"\"maila da normalean egokiena. Kontu izan \"Guztiak\" maila segurua ez "
"izatea posible dela."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, \"."
"domeinua.net\", erabil dezakezu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" moduko zenbakizko formatua edo "
"\"domeinua.net\" moduko testu formatua"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako "
"proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Katxe hierarkia"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Arazorik gabe hautatu dezakezu \"Gaineko mailako proxy-rik ez\" ezaugarri "
"hau behar ez baduzu."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Sartu erabili beharreko proxyaren ostalari-izen kualifikatua (\"cache."
"domeinua.net\" erakoa) eta portu zenbakia."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Gaineko mailako proxy portua:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxya konfiguratzen"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
"ditu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa "
"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Portua:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Sarrera Kontrola:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Zure sistema Nis+Autofs(nfs) zerbitzari bezala konfiguratzen ..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid morroia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE Morroia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
#, fuzzy
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "remove - ezabatu irudia PXE-n"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
#, fuzzy
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modify - Aldatu irudia PXE-n"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE morroia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Ezarri PXE zerbitzari bat."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
msgstr "Abiapen irudia erantsi"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
"10 image, Mandrake cooker image.."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a  "
"number, with no space)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Abiapen irudia erantsi"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Ezabatu abiapen irudi bat"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Abiapen irudiari aukerak erantsi"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot disk"
msgstr "Abiapen irudiari aukerak erantsi"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Instalazioak hutsegin du"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
msgstr "Zerbitzari Izena:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
#, fuzzy
msgid "Installation method:"
msgstr "Instalazioak hutsegin du"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
#, fuzzy
msgid "ACPI option:"
msgstr "Zein eragiketa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
#, fuzzy
msgid "APIC option:"
msgstr "Zein eragiketa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
#, fuzzy
msgid "Custom option:"
msgstr "Zein eragiketa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
msgstr "Ezabatu abiapen irudi bat"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
#, fuzzy
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Zure sistema Nis Bezero bezala konfiguratzen ..."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba morroia"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez da existitzen."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Nere arauak - Galdetu neri baimendu eta ukatzeko ostalariak"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Sambak zure zerbitzaria, Linux erabiltzen ez duten lanestazioentzako, "
"fitxategi eta inprimaketa zerbitzari bezala lanegin dezan modua jartzen du."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba Konfigurazio Morroia"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
"dizu."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Lantaldea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Workgroup:"
msgstr "Lantaldea:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Lantaldea gaizki dago"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "Server banner."
msgstr "Zerbitzariaren Goiburua."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Goiburuaren bitartez deskribatuko da zerbitzaria Windows lanestazioetan"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
msgstr "Goiburua:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "Zerbitariaren Goiburua oker dago"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level :"
msgstr "Sarrera maila:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* 4. adibidea: baimendu bakarrik \"foonet\" NIS saretaldeko ostalariak,  "
"baino sarrera ukatu ostalari zehatz batetik\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Ohartu sartzeko erabiltzaile-mailako pasahitz egokiak behar direla oraindik."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Baimendu ostalariak:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Ukatu ostalariei: "

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Sambak fitxategiak elkarbanatzeko gunea hornitu dezake zure Windows "
"lanestazioentzako, eta era berean inprimagailu elkarbanatzea hornitu dezake "
"zure zerbitzarira lotutako inprimagailuentzako."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Fitxategi elkarbanatze gunea gaitu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Gaitu Zerbitzari Inprimagailuen Elkarbanatzea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Jarri atariko direktorioak beraien jabeentzako eskuragarri"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Samba bitartez erabiltzaileek beraien atariko direktoriora sartzeko aukera "
"izan dezaten hautatu duzu, baino zuk/beraiek smbpasswd erabili beharko duzu "
"pasahitza ezartzeko."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Shared directory:"
msgstr "Elkarbanatutako dir:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Idatzi elkarbanatua izan dadin nahi duzun direktorioaren bidea."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid "File permissions"
msgstr "Fitxategi baimenak"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeek '@' "
"aurrizkia behar dute) honela:\n"
"root, fred, @users, @wheel baimen mota bakoitzarentzako."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
msgstr "irakurgai zerrenda:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
msgstr "idazgai zerrenda:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Hautatu zein inprimagailu nahi dituzun erabiltzaile ezagunengandik "
"eskuragarri"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Enable all printers"
msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Konfiguratzen"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren\n"
"hurrengo parametroak bildu ditu."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Server banner:"
msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
msgid "File sharing:"
msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
msgid "Print server:"
msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Home:"
msgstr "Ataria:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
msgid "Printers:"
msgstr "Inprimagailuak:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Ordu morroia"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Gorde konfig frogatu gabe"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua kanpoko ordu zerbitzari batekin "
"sinkronizatuta ezartzen lagunduko dizu."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
"Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(pool.ntp.org erabiltzea biziki gomendatzen dugu, zerbitzari honek "
"eskuragarri dauden ordu zerbitzarietara apuntzatzen bait du)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Ordu Zerbitzariak"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Aukeratu ordu gunea"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Aukeratu lurraldea:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Aukeratu herrialdea:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi "
"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Sakatu Hurrengoa ordu zerbitzarien froga hasteko."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Ordu gunea:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- kanpoko sarerik ez"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- beste arrazoi batzu..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
" - Berriro saia zaitezke ordu zerbitzak kontaktatzen, edo konfigurazioa "
"gorde ordua ezarri gabe."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako "
"sarerako."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Web morroia"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Web Zerbitzaria"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak zure barneko sarearentzat (intraneta) Web zerbitzari "
"bezela lan egin dezake eta Interneterako Web Zerbitzari bezala."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Gaitu Web Zerbitzaria Interneterako"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure "
"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\"  "
"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera "
"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
msgstr "Moduluak :"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure http zerbitzariaren http://"
"www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea bitartez eskuragarri egongo den "
"direktorio bat lortzeko aukera ematen die."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Idatzi erabiltzaileek beren atarikoan sortu behar luketen direktorioaren "
"izena (~/ gabe) http://www.yourserver.com/~user  bitartez eskura izan dezaten"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "erabiltzaile http azpidirektorioa : ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Idatzi dokumentuen erro izatea nahi duzun direktorioaren bidea."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "dokumentu erroa:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu "
"ditu"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web zerbitzaria:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet Web Zerbitzaria:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Apache server"
msgstr "Apache web zerbitzaria"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Zure sistema Nis+Autofs(nfs) zerbitzari bezala konfiguratzen ..."

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du"

#, fuzzy
#~ msgid "Form of the address"
#~ msgstr "Helbidearen tankera"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Ostalari Izena"

#, fuzzy
#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "add - Erantsi irudia PXE-n"

#, fuzzy
#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "add - Erantsi irudia PXE-n"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP Zerbitzaria"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Berrien Zerbitzariak"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS Zerbitzaria"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "Nis zerbitzaria + Autofs"

#, fuzzy
#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NFS Zerbitzaria"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "Sareko Fitxategia:"

#~ msgid "Auto home:"
#~ msgstr "Auto ataria:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu "
#~ "Hurrengoa botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko"

#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Dokumentuen Erroa:"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Internet Posta konfiguratzen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honek PXE zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu. Konfigurazio "
#~ "honek pxe zerbitzuak hornituko ditu, eta abiapen irudiak erantsi/ezabatu/"
#~ "aldatzeko gaitasuna."

#, fuzzy
#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
#~ msgstr "dhcpd.conf berezia erabiliko dugu"

#, fuzzy
#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
#~ msgstr "Ezabatu abiapen irudi bat"

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Maskaratzea ez da ona!"

#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "Nis Bezeroa"

#~ msgid "Choose a country:"
#~ msgstr "Aukeratu herrialdea:"

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera "
#~ "konektatutako makina da."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina "
#~ "izan behar dela."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "Makinaren IP zenbakia:"

#~ msgid ""
#~ "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
#~ "service; unless you have special needs, you can safely accept the "
#~ "proposed values."
#~ msgstr ""
#~ "Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar "
#~ "bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko "
#~ "balioak."

#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
#~ msgstr "DNS Ezarpen Morroia"

#~ msgid "DNS configuration wizard"
#~ msgstr "DNS ezarpen morroia"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "DNS-k zure sareari Internetekin, Interneteko Ostalari Izen Estandarrak "
#~ "erabiliz, komunikatzeko aukera emango dio. DNS konfiguratu ahal izateko, "
#~ "lehen eta bigarren mailako DNS zerbitzarien helbideak eman behar dituzu. "
#~ "Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu."

#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
#~ msgstr ""
#~ "IP helbideak puntuz banatutako 256 baino txikiago diren lau zenbakiz "
#~ "osatutako zerrendak dira"

#~ msgid "Primary DNS Address"
#~ msgstr "Lehenengo DNS Helbidea"

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "Bigarren DNS Helbidea:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo "
#~ "dauden makinak identifikatzerik izango."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko."

#~ msgid "Configuring the DNS Server"
#~ msgstr "DNS Zerbitzaria ezartzen"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "Morroiak zure DNS zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo "
#~ "parametroak bildu ditu:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
#~ msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua."

#~ msgid "Dhcp server"
#~ msgstr "Dhcp zerbitzaria"

#~ msgid "Dns (configuration)"
#~ msgstr "DNS (ezarpena)"

#~ msgid "Dns (add client)"
#~ msgstr "DNS (bezeroa erantsi)"

#~ msgid "Ftp server"
#~ msgstr "NFS zerbitzaria"

#~ msgid "Nis server + Autofs"
#~ msgstr "Nis zerbitzaria + Autofs"

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi."

#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Oharra\n"
#~ "dhcp moduan zaude, baliteke zure ezarpenarekin zerbitzariak lan ezin "
#~ "egitea."

#~ msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server"
#~ msgstr "Nis Zerbitzaria - Ezarri NIS + Autofs(nfs) server konfigurazioa"

#~ msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
#~ msgstr "Nis Bezeroa - Ezarri Nis Bezero bat"

#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
#~ msgstr "NIS + autofs ezarpen morroia"

#~ msgid "Wich operation on Wizard:"
#~ msgstr "Zein eragiketa Morroian:"

#~ msgid "Be a nis client"
#~ msgstr "Bilakatu nis bezero"

#~ msgid "Nis Server:"
#~ msgstr "Nis Zerbitzaria:"

#~ msgid "Nis server:"
#~ msgstr "Nis zerbitzaria:"

#~ msgid "Home nis:"
#~ msgstr "Atari nis:"

#~ msgid "Nis directory Makefile:"
#~ msgstr "Nis direktorio Makefile:"

#~ msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
#~ msgstr "Zure sistema Nis+Autofs(nfs) zerbitzari bezala konfiguratzen ..."

#~ msgid "Nis+autofs Server"
#~ msgstr "Nis+autofs Zerbitzaria"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Utzi"

#~ msgid "Next ->"
#~ msgstr "Hurrengoa ->"

#~ msgid "<- Previous"
#~ msgstr "<- Aurrekoa"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Fitxategi-Sistema  Neurria Erabi Eskur %Era Muntatze-Puntua"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honek zure sarerako Internet Posta Zerbitzuak konfiguratzen "
#~ "lagunduko dizu."

#~ msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
#~ msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."

#~ msgid "PXE - Set PXE server"
#~ msgstr "PXE - Ezarri PXE zerbitzaria"

#~ msgid "add - Add image in PXE"
#~ msgstr "add - Erantsi irudia PXE-n"

#~ msgid "remove - remove image in PXE"
#~ msgstr "remove - ezabatu irudia PXE-n"

#~ msgid "Modify - Modify image in PXE"
#~ msgstr "Modify - Aldatu irudia PXE-n"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration "
#~ "will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honek PXE zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu. Konfigurazio "
#~ "honek pxe zerbitzuak hornituko ditu, eta abiapen irudiak erantsi/ezabatu/"
#~ "aldatzeko gaitasuna."

#~ msgid "Wich operation:"
#~ msgstr "Zein eragiketa:"

#~ msgid "Add a boot Image"
#~ msgstr "Abiapen irudia erantsi"

#~ msgid "Where is that boot image ?"
#~ msgstr "Non dago abiapen irudi hura?"

#~ msgid "Remove a boot Image"
#~ msgstr "Ezabatu abiapen irudi bat"

#~ msgid "Which one ?"
#~ msgstr "Zein ?"

#~ msgid "Add Option to boot image"
#~ msgstr "Abiapen irudiari aukerak erantsi"

#~ msgid "on Wich image ?"
#~ msgstr "Zein iruditan ?"

#~ msgid "We will use a special dhcpd.conf"
#~ msgstr "dhcpd.conf berezia erabiliko dugu"

#~ msgid ""
#~ "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly "
#~ "points to available time servers)"
#~ msgstr ""
#~ "(pool.ntp.org erabiltzea biziki gomendatzen dugu, zerbitzari honek "
#~ "eskuragarri dauden ordu zerbitzarietara apuntzatzen bait du)"

#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Oharra."

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Zorionak"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia "
#~ "uzteko."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ados"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Bezeroaren "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfiguratu"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr "Erabileran dagoen makina izena edo IP zenbakia sartu duzu."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Irten"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Sakatu hurrengoa orain dagoen balioa aldatzeko, edo atzera zure aukera "
#~ "zuzentzeko."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu "
#~ "aurretik."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Erabiltzailea gehitzeko"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \"Onartu\" "
#~ "gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Baieztatu"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "Morroiak MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratu du"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Gehitu"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL Datubase morroia"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
#~ "Zure zerbitzaria exekutatzeko, lehenengo root pasahitza zehaztu behar duzu"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Root Pasahitza:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Morroiak, zure MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren "
#~ "ondorengo parametroak bildu ditu"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honek zure sarerako MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzen "
#~ "lagunduko dizu."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Konpondu"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr "Zerbitzari aginteduna da? Galdetu zure sistema kudeatzaileari"

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP Ezarpen Morroia"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak "
#~ "bildu ditu:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik "
#~ "ez duten sarrera saioetatik."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Gailua"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Suhesi morroia"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Batere ez - Babesik ez"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Internet Sareko Gailua:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Suhesia konfiguratu daiteke beste babes maila batzuk eskaintzeko; hautatu "
#~ "zure beharrei dagokion maila. Ez badakizu, maila Ertaina da normalean "
#~ "egokiena."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Konpondu"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria Internetera lotuta nola dagoen; "
#~ "hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Babes Maila"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Sareko Suhesi Gailua"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Suhesia ezartzen"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Amaitu"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honek zure zerbitzariaren suhesi konfiguratzen lagunduko dizu."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Babes Maila:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan "
#~ "behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere "
#~ "interneteko berrien zerbitzaria normalean \"news.hornitzailea.com\" da."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \"Nork:\" eta \"Erantzun-"
#~ "honi\" eremuetan erakutsiko duen helbide mota."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan "
#~ "behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere "
#~ "interneteko posta zerbitzaria normalean \"smtp.hornitzailea.com\" da."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Dirudienez arazo bat dago..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Egin"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu."

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Posta Helbidea:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Proxy-aren "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, "
#~ "\".domeinua.net\", erabil dezakezu"

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Arazorik gabe hautatu dezakezu \"Gaineko mailako proxy-rik ez\" ezaugarri "
#~ "hau behar ez baduzu."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Sartu erabili beharreko proxyaren ostalari-izen kualifikatua (\"cache."
#~ "domeinua.net\" erakoa) eta portu zenbakia."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki SAMBA "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* 4. adibidea: baimendu bakarrik NIS saretaldeko ostalariak\"foonet\",  "
#~ "baino sarrera ukatu ostalari zehatz batetik\\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirate"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen "
#~ "lagunduko dizu."

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Oinarrizko Sare Konfigurazio Morroia"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "Sareko helbidea gaizki dago"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Sareko Helbidea"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi hau exekutatu bitartean ez zenuke beste aplikaziorik exekutatu "
#~ "behar, eta berarekin amaitutakoan zure saiotik irte eta berriro sartu "
#~ "beharko zinateke."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Morroiak zure zerbitzariaren sareko oinarrizko zerbitzuak konfiguratu "
#~ "ditu."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr ""
#~ "(balio hauek hemen aldatu ditzakezu egin behar duzuna jakin badakizu)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Sareko helbidea zure sarea identifikatzen duen zenbakia da; proposatutako "
#~ "balioa Internetera lotuta ez dagoen konfigurazio baterako diseinatuta "
#~ "dago, edoIP maskaratzea erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez "
#~ "badakizu, onartu balio lehenetsiak."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Sareari buruzko oharra"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Zerbitzariren Helbidea"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Sareko helbideak 256 baino txikiago eta puntuz banatutako lau zenbakiz "
#~ "osatutako zerrendak dira; zerrendako azken zenbakia zero izan behar da."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura "
#~ "irteera nahi baduzu."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea okerra da"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Zure sarea konfiguratzen"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Orri honek zerbitzari helbide lehenetsia kalkulatzen du; ikustezina izan "
#~ "beharko litzateke."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP sareko helbidea:"

#~ msgid "External gateway"
#~ msgstr "Kanpoko ataria"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Zerbitzari Morroia"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea "
#~ "zerbitzariaren \"kanpoko\" loturarekiko DESBERDINAK izatea."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Aukeratu zerbitzariak zure sarera lotzeko erabili beharko lukeen sareko "
#~ "gailua (normalean txartel bat). Hau da zure bertako sarerako gailua, "
#~ "seguraski ez internet sarbiderako erabiltzen den berdina."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Gailuak Linux izenarekin azaltzen dira eta, ezaguna bada, txartelaren "
#~ "deskribapenarekin."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Hau da une honetan kanpoko atariarentzat duzun balioa (hasierako "
#~ "instalazioan zehaztutako balioa). Gailua (sareko txartela edo modema) "
#~ "barneko sarerako erabiltzen denaren desberdina izan beharko litzateke."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak "
#~ "konfiguratzen lagunduko dizu."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Zerbitzariaren IP helbidea zure sarean zure zerbitzaria identifikatzen "
#~ "duen zenbakia da; proposatutako balioa sare pribatu baterako diseinatuta "
#~ "dago, Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskaratzea erabiliz konektatzen "
#~ "denarentzako; zer egin ez badakizu, onartu balio lehenetsiak."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "Ostalari izena okerra da"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "Ostalari-izenaren bitartez ezagutuko dute zure sareko beste "
#~ "konputagailuetatik zure zerbitzaria eta agian Interneten (konfigurazioan "
#~ "aurrez ezarritako balioen arabera)."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Morroiaren Okerra."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "sareko gailua"

#~ msgid "Computed domain Name"
#~ msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
#~ "Orri honek domeinu-izena kalkulatzen du; ikustezina izan beharko litzateke"

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Atari gailua:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Morroiak zure sarea konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
#~ "ditu"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Gailua:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Morroi honi dagokionez, zure konputagailua bere bertako sarea (C motako "
#~ "sarea) kudeatzen duen zerbitzaria da."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "Kanpo lotura, konputagailua sareko txartela edo modema erabiliz bezero "
#~ "bezala konektatzen den sarea da (Internet edo sare garaiagoa)."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan "
#~ "behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu "
#~ "izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. "
#~ "Soilik intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez "
#~ "\"konpainia.net\"."

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Sareko Helbidea:"

#~ msgid "Server Name:"
#~ msgstr "Zerbitzari Izena:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapur"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, Frantzia"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Adelaide-ko Unibertsitatea, Hego Australia"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ADI"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, Frantzia"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr ""
#~ "Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "gaitu erabiltzaile modulua"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \"Onartu\" "
#~ "gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea "
#~ "zerbitzariaren \"kanpoko\" loturarekiko DESBERDINAK izatea."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan "
#~ "behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu "
#~ "izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. "
#~ "Soilik intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez "
#~ "\"konpainia.net\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Direktorioa:"

#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "erabiltzaile dir:"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "Zure makinaren ordua bi eratara ezarri dezakezu: Logikoki esan nahi du "
#~ "ezarpenak sistemaren ordularia ezarriko duela soilik, kanpoko munduarekin "
#~ "sinkronizaziorik gabe."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio "
#~ "ordu zuzena."

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Internet ordu ezarpena (kanpoko ordu zerbitzaria)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Zein ezarpen mota egin nahi zenuke?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Ezarpen mota"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Bertako ordu ezarpena"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Intraneterako eta Interneterako"

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Ordu konfigurazio morroia"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Bezero morroia"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "ADI: sareko ordu tresnak ez daude hemen."

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "ADI:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki ORDU "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu."

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Ez da sarerik detektatu"

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Jarraitu nahi baduzu (eta zer egin badakizu) sakatu Hurrengoa. Bestela, "
#~ "sakatu \"Atzera\" bertako ordua soilik ezartzeko, edo Etsi morroia uzteko."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Ezin dira NTP tresnak instalatu!"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez, instalatu ntp eskuz ahal baduzu, edo sartu bera daraman CDROMa."

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Klikatu Hurrengoa tresna haiek instalatzeko, Atzera itzultzeko, edo Etsi "
#~ "morroia uzteko."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DHCP configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki DHCP "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DNS configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Orain ezartzea hautatzen baduzu, automatikoki DNS ezarpenarekin "
#~ "jarraituko duzu."

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Gaitu FTP zerbitzua Intraneterako eta Interneterako"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "NEWS configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki BERRIEN "
#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu"

#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko..."

#~ msgid "See you soon!"
#~ msgstr "Laster arte!"