summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/po/fur.po
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* sync with codeThierry Vignaud2013-09-301-95/+155
|
* merge translations from mccThierry Vignaud2013-04-201-3/+3
|
* mergeThierry Vignaud2013-01-131-1/+11
|
* sync with codeThierry Vignaud2012-12-111-294/+287
|
* sync with previous commitThierry Vignaud2012-12-111-1/+1
|
* small english message improvement (mga#456)Thierry Vignaud2012-03-101-1/+1
|
* libDrakx-standalone: update po filesAnssi Hannula2011-12-041-49/+54
|
* Update po filesDexter Morgan2011-05-171-4/+4
|
* fixed po files I broke beforeOliver Burger2011-05-031-0/+3236
|
* merged typo corrections (bug #960) in po filesOliver Burger2011-05-031-3236/+0
|
* sync with codeThierry Vignaud2011-04-291-12/+7
|
* replace Mageia Linux by MageiaAnne Nicolas2011-04-241-4/+4
|
* Update translation files.Anssi Hannula2011-04-201-15/+29
|
* Update translation files.Anssi Hannula2011-04-171-182/+208
|
* - s/can not/cannot/ manually in the po/pot files so as not the make the stringsAhmad Samir2011-04-071-1/+1
| | | | | unnecessarily fuzzy (from Thierry Vignaud)
* Fix pot fileDexter Morgan2011-03-301-0/+1
|
* Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history ↵Mageia SVN-Git Migration2011-02-061-26/+14
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
* update POT fileFunda Wang2010-05-011-396/+205
|
* sync with codeThierry Vignaud2010-03-281-65/+29
|
* better X.org phrasingThierry Vignaud2009-10-291-1/+1
|
* sync with codeThierry Vignaud2009-10-291-23/+43
|
* po: sync with the code.Eugeni Dodonov2009-03-271-203/+208
|
* sync with codeThierry Vignaud2009-02-131-173/+103
|
* upcase GDB nameThierry Vignaud2009-01-161-1/+1
|
* sync with codeThierry Vignaud2009-01-161-184/+203
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-09-291-4/+15
|
* - scannerdrake:Tiago Salem Herrmann2008-09-171-2/+2
| | | | | o change all printerdrake references to system-config-printer
* sync with codeThierry Vignaud2008-09-081-1/+6
|
* Updated POT fileFunda Wang2008-09-061-51/+12
|
* usync with codeThierry Vignaud2008-08-291-18/+12
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-08-281-183/+227
|
* typo fix (#42380)Thierry Vignaud2008-08-041-1/+1
|
* Updated POT fileFunda Wang2008-07-201-108/+116
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-04-031-8/+8
|
* typo fix (Yukiko Bando)Thierry Vignaud2008-02-211-2/+2
|
* better phrasingThierry Vignaud2008-02-141-2/+2
|
* factorize two stringsThierry Vignaud2008-02-141-8/+3
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-02-141-81/+98
|
* auto update copyright yearsThierry Vignaud2008-02-141-1/+1
|
* sync with codeThierry Vignaud2008-01-171-45/+55
|
* fix incorrect spelling of drakfontFunda Wang2007-10-011-2/+2
|
* Merge translations from libDrakXFunda Wang2007-10-011-42/+45
|
* Updated POT fileFunda Wang2007-10-011-231/+422
|
* better phrasingThierry Vignaud2007-09-261-1/+1
|
* kill 3 strings that should never have been commitedThierry Vignaud2007-09-261-17/+2
|
* merge in translations from mccThierry Vignaud2007-09-261-13/+13
|
* reuse a string from mccThierry Vignaud2007-09-261-1/+1
|
* sync with codeThierry Vignaud2007-09-261-19/+139
|
* make menu entries translatableThierry Vignaud2007-09-171-1/+28
|
* sync with codeThierry Vignaud2007-09-121-2/+12
|
966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746
# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
# DRAKX PT_BR PO FILE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
# Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:01-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: display_help:54 display_help:59 drakbug:186 drakperm:136
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: display_help:67 drakbug:191 drakfont:506
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:164
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: drakauth:37 drakclock:111 drakclock:125 drakdvb:74 drakfont:213
#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:130 logdrake:170 logdrake:445
#: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142
#: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:729 scannerdrake:740
#: scannerdrake:879 scannerdrake:890 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração"

#: drakboot:88 harddrake2:199 harddrake2:200 logdrake:71
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"

#: drakboot:89 logdrake:77
#, c-format
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Arquivo/_Sair"

#: drakboot:89 harddrake2:200 logdrake:77
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"

#: drakboot:129
#, c-format
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"

#: drakboot:130
#, c-format
msgid "Verbose"
msgstr "Detalhado"

#: drakboot:131
#, c-format
msgid "Silent"
msgstr "Silencioso"

#: drakboot:137 drakbug:263 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:376 drakperm:386
#: drakups:27 harddrake2:537 localedrake:45 notify-x11-free-driver-switch:18
#: scannerdrake:51 scannerdrake:54 scannerdrake:297 scannerdrake:302
#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: drakboot:138
#, c-format
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
msgstr ""
"Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para "
"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na "
"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."

#: drakboot:139
#, c-format
msgid "Do you want to configure it now?"
msgstr "Você deseja configurá-lo agora?"

#: drakboot:148
#, c-format
msgid "Install themes"
msgstr "Instalar temas"

#: drakboot:150
#, c-format
msgid "Graphical boot theme selection"
msgstr "Seleção de tema de inicialização gráfico"

#: drakboot:153
#, c-format
msgid "Graphical boot mode:"
msgstr "Inicialização em modo Gráfico:"

#: drakboot:155
#, c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: drakboot:189
#, c-format
msgid "Default user"
msgstr "Usuário padrão"

#: drakboot:190
#, c-format
msgid "Default desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho padrão"

#: drakboot:193
#, c-format
msgid "No, I do not want autologin"
msgstr "Não, eu não quero o login automático"

#: drakboot:194
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr "Sim, eu quero o login automático (usuário, ambiente de trabalho)"

#: drakboot:201
#, c-format
msgid "System mode"
msgstr "Modo do sistema"

#: drakboot:204
#, c-format
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização"

#: drakboot:259
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuração do estilo de inicialização"

#: drakboot:261 drakboot:265
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Modo de Vídeo"

#: drakboot:262
#, c-format
msgid ""
"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
"Escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de "
"boot selecionadas abaixo.\n"
"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."

#: drakbug:65 drakbug:153
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:"

#: drakbug:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Ferramenta de Relatório de Erros do Mageia"

#: drakbug:81
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Centro de Controle Mageia"

#: drakbug:82
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
msgstr "Assistente para Primeira Configuração"

#: drakbug:83
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Ferramenta de sincronização"

#: drakbug:84 drakbug:219
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Ferramentas dedicadas"

#: drakbug:86 drakbug:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "Mageia Online"

#: drakbug:88
#, c-format
msgid "Remote Control"
msgstr "Controle Remoto"

#: drakbug:89
#, c-format
msgid "Software Manager"
msgstr "Gerenciador de Programas"

#: drakbug:90
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
msgstr "Ferramenta de Migração Windows"

#: drakbug:91
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistentes de Configuração"

#: drakbug:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %s Tool:"
msgstr "Selecione a ferramenta Mageia:"

#: drakbug:114
#, c-format
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
msgstr ""
"ou o nome da aplicação\n"
"(ou seu caminho completo):"

#: drakbug:117
#, c-format
msgid "Find Package"
msgstr "Localizar Pacote"

#: drakbug:118
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: drakbug:120
#, c-format
msgid "Package: "
msgstr "Pacote: "

#: drakbug:121
#, c-format
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: drakbug:152
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:"

#: drakbug:156
#, c-format
msgid "Its GDB trace is:"
msgstr "O rastreamento GDB é:"

#: drakbug:159
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button.  \n"
"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
"in.  The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Para reportar um problema, clique no botão Enviar.  \n"
"Isto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para "
"preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"

#: drakbug:161
#, c-format
msgid ""
"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] ""
"É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte "
"comando : %s."
msgstr[1] ""
"Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte "
"comando : %s"

#: drakbug:164
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"

#: drakbug:167
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
msgstr "Você veria dicionar também os arquivos: %s e %s"

#: drakbug:174
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
msgstr "Favor descrever o que você estava fazendo quando ocorreu o problema:"

#: drakbug:190
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Enviar"

#: drakbug:226
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"

#: drakbug:239
#, c-format
msgid "Package not installed"
msgstr "Pacote não instalado"

#: drakbug:264
#, c-format
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
msgstr ""
"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos "
"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."

#: drakbug:265
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Obrigado."

#: drakclock:30 draksec:170
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário"

#: drakclock:39
#, c-format
msgid "not defined"
msgstr "não definido"

#: drakclock:41
#, c-format
msgid "Change Time Zone"
msgstr "Trocar Fuso horário"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Fuso horário - DrakClock"

#: drakclock:44
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Qual é o seu fuso horário?"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: drakclock:45
#, c-format
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "O seu relógio está ajustado na hora GMT?"

#: drakclock:70
#, c-format
msgid "Network Time Protocol"
msgstr "Protocolo de Hora de Rede"

#: drakclock:72
#, c-format
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""
"Seu computador pode sincronizar seu relógio\n"
"com um servidor de hora remoto usando o protocolo NTP"

#: drakclock:73
#, c-format
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Ativar NTP"

#: drakclock:81
#, c-format
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: drakclock:95
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#: drakclock:111
#, c-format
msgid "Please enter a valid NTP server address."
msgstr "Informe um servidor NTP válido."

#: drakclock:126
#, c-format
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Não foi possível sincronizar com %s."

#: drakclock:127 drakdvb:149 logdrake:175 scannerdrake:491
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: drakclock:128
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"

#: drakclock:151 drakclock:161
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: drakdvb:30
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: drakdvb:57
#, c-format
msgid "%s already exists and its contents will be lost"
msgstr "%s já existe e seu conteúdo será perdido"

#: drakdvb:74
#, c-format
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Não pude pegar a lista de canais disponíveis"

#: drakdvb:80 draksec:73 drakups:99 finish-install:105 harddrake2:381
#: scannerdrake:66 scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319
#: scannerdrake:368 scannerdrake:504 scannerdrake:508 scannerdrake:530
#: service_harddrake:412
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Aguarde"

#: drakdvb:84
#, c-format
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Detectando canais DVB, isto vai demorar alguns minutos"

#: drakdvb:85 drakfont:571 drakfont:651 drakfont:735 drakups:217 logdrake:175
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: drakdvb:148
#, c-format
msgid "Detect Channels"
msgstr "Detectar Canais"

#: drakdvb:150
#, c-format
msgid "View Channel"
msgstr "Ver Canal"

#: drakedm:41
#, c-format
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (gerenciador de display do GNOME)"

#: drakedm:42
#, c-format
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDM (gerenciador de display do KDE)"

#: drakedm:43
#, c-format
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (gerenciador de display do X)"

#: drakedm:54
#, c-format
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Escolhendo um gerenciador de exibição"

#: drakedm:55
#, c-format
msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
msgstr ""
"O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n"
"graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n"
"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo "
"tempo."

#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?"

#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
msgstr ""
"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. "
"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"

#: drakfont:187
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Procurar por fontes instaladas"

#: drakfont:189
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
msgstr "Desmarcar as fontes instaladas"

#: drakfont:213
#, c-format
msgid "No fonts found"
msgstr "Nenhuma fonte encontrada"

#: drakfont:217
#, c-format
msgid "parse all fonts"
msgstr "analisar todas as fontes"

#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:383
#: drakfont:409 drakfont:427 drakfont:435
#, c-format
msgid "done"
msgstr "pronto"

#: drakfont:226
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
msgstr "Não consegui encontrar nenhuma fonte nas suas partições montadas"

#: drakfont:261
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
msgstr "Selecionar novamente as fontes corretas"

#: drakfont:264
#, c-format
msgid "Could not find any font.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte.\n"

#: drakfont:274
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
msgstr "Procurar fontes na lista das instaladas"

#: drakfont:298
#, c-format
msgid "%s fonts conversion"
msgstr "%s conversão de fonte"

#: drakfont:336
#, c-format
msgid "Fonts copy"
msgstr "Cópia de fontes"

#: drakfont:339
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
msgstr "Instalação das fontes True Type"

#: drakfont:347
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
msgstr "aguarde durante o ttmkfdir..."

#: drakfont:348
#, c-format
msgid "True Type install done"
msgstr "Instalação das fontes True Type concluída"

#: drakfont:354 drakfont:369
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "construção de type1inst"

#: drakfont:363
#, c-format
msgid "Ghostscript referencing"
msgstr "Referencia no Ghostscript"

#: drakfont:380
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Apagar os arquivos temporários"

#: drakfont:425 drakfont:431
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"

#: drakfont:439
#, c-format
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
"\n"
"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para "
"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n"
"\n"
"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem "
"bloquear seu servidor X."

#: drakfont:478
#, c-format
msgid "Font Installation"
msgstr "Instalação de Fonte"

#: drakfont:489
#, c-format
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:490 drakfont:641
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Lista das Fontes"

#: drakfont:493
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
msgstr "Obter Fontes do Windows"

#: drakfont:499
#, c-format
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: drakfont:500 drakfont:540
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: drakfont:501 drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: drakfont:502
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: drakfont:520
#, c-format
msgid "Drakfont"
msgstr "DrakFont"

#: drakfont:522 harddrake2:237
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s por %s"

#: drakfont:522 drakfont:526 harddrake2:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: drakfont:524
#, c-format
msgid "Font installer."
msgstr "Instalador de fontes"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:532 harddrake2:245
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\n"
"Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"

#: drakfont:542
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
msgstr "Escolha os programas que vão aceitar as fontes :"

#: drakfont:553
#, c-format
msgid "Ghostscript"
msgstr "Ghostscript"

#: drakfont:554
#, c-format
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "BrOffice.org"

#: drakfont:555
#, c-format
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: drakfont:556
#, c-format
msgid "Generic Printers"
msgstr "Impressoras Genéricas"

#: drakfont:561 drakfont:571 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: drakfont:570
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de fontes e clique em 'Adicionar'"

#: drakfont:571
#, c-format
msgid "File Selection"
msgstr "Seleção de arquivos"

#: drakfont:575
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"

#: drakfont:639 draksec:166
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Importar fontes"

#: drakfont:645 drakups:299 drakups:361 drakups:381
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: drakfont:646 drakfont:734 drakups:301 drakups:363 drakups:383
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: drakfont:652
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: drakfont:683
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?"

#: drakfont:687 draksec:60 harddrake2:326
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: drakfont:689 draksec:59 harddrake2:327
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"

#: drakfont:728
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Desmarcar Tudo"

#: drakfont:731
#, c-format
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"

#: drakfont:748
#, c-format
msgid "Importing fonts"
msgstr "Importando fontes"

#: drakfont:752 drakfont:772
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Testes iniciais"

#: drakfont:753
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
msgstr "Copiar fontes para o seu sistema"

#: drakfont:754
#, c-format
msgid "Install & convert Fonts"
msgstr "Instalar & converter fontes"

#: drakfont:755
#, c-format
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-instalação"

#: drakfont:767
#, c-format
msgid "Removing fonts"
msgstr "Removendo fontes"

#: drakfont:773
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
msgstr "Remover as fontes do seu sistema"

#: drakfont:774
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
msgstr "Pós-desinstalação"

#: drakhelp:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright © %s Mandriva.\n"
"Este é um software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
"Uso: \n"

#: drakhelp:23
#, fuzzy, c-format
msgid "  --help                - display this help     \n"
msgstr " --help                - exibe esta ajuda     \n"

#: drakhelp:24
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label>       - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label>       - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
"id_label\n"

#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link>          - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <link>          - link para outra página da web (para a tela de boas "
"vindas do gerenciador de janelas)\n"

#: drakhelp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Help Center"
msgstr "Centro de Ajuda Mageia"

#: drakhelp:53
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
msgstr "Sem entrada de ajuda para %s\n"

#: drakperm:23
#, c-format
msgid "System settings"
msgstr "Configurações do sistema"

#: drakperm:24
#, c-format
msgid "Custom settings"
msgstr "Personalização das configurações"

#: drakperm:25
#, c-format
msgid "Custom & system settings"
msgstr "Personalização & configurações do sistema"

#: drakperm:33
#, c-format
msgid "Security Permissions"
msgstr "Permissões de Segurança"

#: drakperm:45
#, c-format
msgid "Editable"
msgstr "Editável"

#: drakperm:50 drakperm:320
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: drakperm:50 drakperm:249
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: drakperm:50 drakperm:109 drakperm:332 draksec:181
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: drakperm:60
#, c-format
msgid "Add a new rule"
msgstr "Adicionar nova regra"

#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:128
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Editar regra atual"

#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e "
"grupos através do msec.\n"
"Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões."

#: drakperm:112
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
msgstr ""
"O nível de segurança atual é %s.\n"
"Selecione permissões para ver/editar"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: drakperm:124
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
msgstr "Mover regra selecionada um nível acima"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Descer"

#: drakperm:125
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
msgstr "Mover regra selecionada um nível abaixo"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a rule"
msgstr "Adicionar uma regra"

#: drakperm:126
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
msgstr "Adicionar nova regra ao final"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Remover"

#: drakperm:127
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Apagar regra selecionada"

#: drakperm:128 drakups:300 drakups:362 drakups:382
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: drakperm:241
#, c-format
msgid "browse"
msgstr "navegar"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "user"
msgstr "usuário"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "group"
msgstr "grupo"

#: drakperm:246
#, c-format
msgid "other"
msgstr "outros"

#: drakperm:249
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outra"

#: drakperm:251
#, c-format
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:254
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to read the file"
msgstr "Habilite \"%s\" para ler o arquivo"

#: drakperm:258
#, c-format
msgid "Write"
msgstr "Escrever"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:261
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to write the file"
msgstr "Habilita \"%s\" para escrever/gravar o arquivo"

#: drakperm:265
#, c-format
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
#: drakperm:268
#, c-format
msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
msgstr "Habilitar \"%s\" para executar o arquivo"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid "Sticky-bit"
msgstr "Sticky-bit"

#: drakperm:271
#, c-format
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
"Usado para diretórios:\n"
" apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Set-UID"
msgstr "Set-UID"

#: drakperm:272
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
msgstr "Usa o ID do dono para execução"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Set-GID"
msgstr "Set-GID"

#: drakperm:273
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
msgstr "Usa o ID do grupo para execução"

#: drakperm:290
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"

#: drakperm:291
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"

#: drakperm:295
#, c-format
msgid "Current user"
msgstr "Usuário atual"

#: drakperm:296
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
msgstr "Quando marcado, o proprietário e o grupo não serão mudados"

#: drakperm:306
#, c-format
msgid "Path selection"
msgstr "Seleção do caminho"

#: drakperm:326
#, c-format
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"

#: drakperm:376
#, c-format
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"O primeiro caractere do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n"
"\"%s\""

#: drakperm:386
#, c-format
msgid "Both the username and the group must valid!"
msgstr "O nome do usuário e o grupo devem ser válidos!"

#: drakperm:387
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Usuário: %s"

#: drakperm:388
#, c-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupo: %s"

#: draksec:54
#, c-format
msgid "ALL"
msgstr "TODOS"

#: draksec:55
#, c-format
msgid "LOCAL"
msgstr "LOCAL"

#: draksec:56
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "NENHUM"

#: draksec:57
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: draksec:58
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: draksec:91
#, c-format
msgid "Security Level and Checks"
msgstr "Nível de segurança e Controles"

#: draksec:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
msgstr "Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mageia"

#: draksec:117
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Nenhuma senha"

#: draksec:118
#, c-format
msgid "Root password"
msgstr "Senha do root"

#: draksec:119
#, c-format
msgid "User password"
msgstr "Senha do usuário"

#: draksec:149 draksec:204
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gerenciador de Programas"

#: draksec:150
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "Mageia Update"

#: draksec:151
#, c-format
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gerenciador de Mídias de Programas"

#: draksec:152
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D"

#: draksec:153
#, c-format
msgid "Graphical Server Configuration"
msgstr "Configuração do Servidor Gráfico"

#: draksec:154
#, c-format
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuração do Mouse"

#: draksec:155
#, c-format
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuração do Teclado"

#: draksec:156
#, c-format
msgid "UPS Configuration"
msgstr "Configuração do no-break"

#: draksec:157
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuração da rede"

#: draksec:158
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr "Definição de hosts"

#: draksec:159
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Centro de Rede"

#: draksec:160
#, c-format
msgid "Wireless Network Roaming"
msgstr "Roaming em rede Wireless"

#: draksec:161
#, c-format
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: draksec:162
#, c-format
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Configuração do Proxy"

#: draksec:163
#, c-format
msgid "Connection Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Conexão"

#: draksec:165
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: draksec:167 logdrake:52
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Relatorios"

#: draksec:168
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: draksec:169
#, c-format
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: draksec:171
#, c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Configuração da Inicialização"

#: draksec:205
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: draksec:206
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: draksec:207
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: draksec:208
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Inicialização"

#: draksound:48
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
msgstr ""
"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
"\n"
"\n"
"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: draksound:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
"the sndconfig program.  Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o "
"programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" "
"no console."

#: drakups:71
#, c-format
msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
msgstr "Conectado através de uma porta serial ou de um cabo USB"

#: drakups:72
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuração manual"

#: drakups:78
#, c-format
msgid "Add an UPS device"
msgstr "Adicionar um no-break"

#: drakups:81
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao utilitário de configuração do no-break.\n"
"\n"
"Aqui você adicionará um novo no-break ou UPS em seu sistema.\n"

#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
"manually select them?"
msgstr ""
"Você está prestes a adicionar um no-break.\n"
"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina "
"ou tentar selecioná-los manualmente?"

#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Detecção automática"

#: drakups:99 harddrake2:381
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Detecção em progresso"

#: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"

#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
msgstr ""
"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-"
"break):"

#: drakups:121
#, c-format
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Nenhum no-break encontrado"

#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Configuração do driver UPS (no-break)"

#: drakups:126
#, c-format
msgid "Please select your UPS model."
msgstr "Selecione seu modelo de no-break."

#: drakups:127
#, c-format
msgid "Manufacturer / Model:"
msgstr "Fabricante / Modelo:"

#: drakups:138
#, c-format
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
msgstr ""
"Será configurado o no-break \"%s\" de \"%s\".\n"
"Preencha o nome, driver e a porta."

#: drakups:143
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: drakups:143
#, c-format
msgid "The name of your ups"
msgstr "O nome do seu no-break"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"

#: drakups:144
#, c-format
msgid "The driver that manages your ups"
msgstr "O driver que gerencia seu no-break"

#: drakups:145
#, c-format
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: drakups:147
#, c-format
msgid "The port on which is connected your ups"
msgstr "A porta em que está conectado seu no-break"

#: drakups:157
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo \"%s\"."

#: drakups:248
#, c-format
msgid "UPS devices"
msgstr "No-breaks"

#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: drakups:249 harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Driver"

#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: drakups:267
#, c-format
msgid "UPS users"
msgstr "Usuários do no-break"

#: drakups:283
#, c-format
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Listas de Controle de Acesso"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

#: drakups:284
#, c-format
msgid "IP mask"
msgstr "Máscara IP"

#: drakups:296
#, c-format
msgid "Rules"
msgstr "Regras"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#: drakups:297
#, c-format
msgid "ACL name"
msgstr "Nome da ACL"

#: drakups:297 finish-install:195
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: drakups:329
#, c-format
msgid "UPS Management"
msgstr "Gerenciamento de UPS"

#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"

#: drakups:339
#, c-format
msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração de no-break ou UPS"

#: drakxtv:67
#, c-format
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
msgstr ""
"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
"\n"
"\n"
"Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#: finish-install:57
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: finish-install:58
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Escolha o layout do seu teclado."

#: finish-install:105
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Testando sua conexão..."

#: finish-install:193 finish-install:211 finish-install:223
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Partição home criptografada"

#: finish-install:193
#, c-format
msgid "Please enter a password for the %s user"
msgstr "Informe uma senha para o usuário %s"

#: finish-install:196
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Senha (de novo)"

#: finish-install:211
#, c-format
msgid "Creating encrypted home partition"
msgstr "Criando partição home criptografada"

#: finish-install:223
#, c-format
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatando partição home criptografada"

#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
msgstr "Drivers alternativos"

#: harddrake2:31
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som"

#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Barramento"

#: harddrake2:34
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"

#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Identificação do barramento"

#: harddrake2:37
#, c-format
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do "
"dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB."

#: harddrake2:39
#, c-format
msgid "Location on the bus"
msgstr "Localização do barramento"

#: harddrake2:40
#, c-format
msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta "
"placa\n"
"- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n"
"- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "Drive capacity"
msgstr "Capacidade do drive"

#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
msgstr ""
"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: harddrake2:44
#, c-format
msgid "this field describes the device"
msgstr "este campo descreve o dispositivo"

#: harddrake2:45
#, c-format
msgid "Old device file"
msgstr "Arquivo antigo do dispositivo"

#: harddrake2:46
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
msgstr "nome antigo estático do dispositivo usado no pacote dev"

#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controla este dispositivo"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "Extended partitions"
msgstr "Partições estendidas"

#: harddrake2:50
#, c-format
msgid "the number of extended partitions"
msgstr "o número de partições estendidas"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#: harddrake2:51
#, c-format
msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
msgstr "Geometria de cilindro/cabeça/setores do disco"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "Disk controller"
msgstr "Controladora de disco"

#: harddrake2:52
#, c-format
msgid "the disk controller on the host side"
msgstr "a controladora de disco no lado cliente"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: harddrake2:53
#, c-format
msgid "usually the device serial number"
msgstr "geralmente o número serial do disco"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "Media class"
msgstr "Classe da mídia"

#: harddrake2:54
#, c-format
msgid "class of hardware device"
msgstr "classe do dispositivo de hardware"

#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: harddrake2:55
#, c-format
msgid "hard disk model"
msgstr "modelo do disco rígido"

#: harddrake2:56
#, c-format
msgid "network printer port"
msgstr "porta da impressora da rede"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "Primary partitions"
msgstr "Partições primárias"

#: harddrake2:57
#, c-format
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "o número de partições primárias"

#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#: harddrake2:58
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
msgstr "o nome do fabricante do dispositivo"

#: harddrake2:59
#, c-format
msgid "PCI domain"
msgstr "Domínio PCI"

#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "o domínio PCI do dispositivo"

#: harddrake2:60
#, c-format
msgid "PCI revision"
msgstr "Revisão PCI"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "Bus PCI #"
msgstr "Barramento PCI #"

#: harddrake2:61
#, c-format
msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
msgstr "o barramento PCI aonde o dispositivo está conectado"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device #"
msgstr "dispositivo PCI #"

#: harddrake2:62
#, c-format
msgid "PCI device number"
msgstr "número do dispositivo PCI"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function #"
msgstr "função PCI #"

#: harddrake2:63
#, c-format
msgid "PCI function number"
msgstr "número da função PCI"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID do fabricante"

#: harddrake2:64
#, c-format
msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
msgstr "este é o identificador numérico padrão do fabricante"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID do dispositivo"

#: harddrake2:65
#, c-format
msgid "this is the numerical identifier of the device"
msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "Sub vendor ID"
msgstr "ID do subfabricante"

#: harddrake2:66
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
msgstr "este é o identificador numérico menor do fabricante"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "Sub device ID"
msgstr "ID do subdispositivo"

#: harddrake2:67
#, c-format
msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
msgstr "este é o  identificador numérico menor do dispositivo"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid "Device USB ID"
msgstr "ID do dispositivo USB"

#: harddrake2:68
#, c-format
msgid ".."
msgstr ".."

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"

#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter.  Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
msgstr ""
"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para "
"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma "
"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "Cache size"
msgstr "Tamanho do cache"

#: harddrake2:75
#, c-format
msgid "size of the (second level) cpu cache"
msgstr "tamanho do cache da CPU (segundo nível)"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "Cpuid family"
msgstr "Família da CPU"

#: harddrake2:76
#, c-format
msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
msgstr "família da CPU (ex: 6 para classe i686)"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "Cpuid level"
msgstr "Nível de CPU"

#: harddrake2:77
#, c-format
msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
msgstr "nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid "Frequency (MHz)"
msgstr "Frequência (MHz)"

#: harddrake2:78
#, c-format
msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
msgstr ""
"a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser "
"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar "
"por segundo)"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "Flags"
msgstr "Sinais"

#: harddrake2:79
#, c-format
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "sinais da CPU mostrados pelo kernel"

#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Cores"

#: harddrake2:80
#, c-format
msgid "CPU cores"
msgstr "CPU cores"

#: harddrake2:81
#, c-format
msgid "Core ID"
msgstr "Core ID"

#: harddrake2:82
#, c-format
msgid "Physical ID"
msgstr "Physical ID"

#: harddrake2:83
#, c-format
msgid "ACPI ID"
msgstr "ACPI ID"

#: harddrake2:84
#, c-format
msgid "Siblings"
msgstr "Siblings"

#: harddrake2:85
#, c-format
msgid "sub generation of the cpu"
msgstr "subgeração da CPU"

#: harddrake2:86
#, c-format
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "geração da CPU (ex: 8 para Pentium III, ...)"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Nome do modelo"

#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "nome oficial do fabricante da CPU"

#: harddrake2:89
#, c-format
msgid "the name of the CPU"
msgstr "o nome da CPU"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "Processor ID"
msgstr "ID do processador"

#: harddrake2:90
#, c-format
msgid "the number of the processor"
msgstr "o número do processador"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "Model stepping"
msgstr "Cadeia de modelos"

#: harddrake2:91
#, c-format
msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
msgstr "mostra a cadeia de modelos da CPU (número (geração) do submodelo)"

#: harddrake2:92
#, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
msgstr "o nome do fabricante do processador"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid "Write protection"
msgstr "Proteção contra escrita"

#: harddrake2:93
#, c-format
msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
msgstr ""
"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no "
"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-"
"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra "
"erros)"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "Floppy format"
msgstr "Formato de disquete"

#: harddrake2:97
#, c-format
msgid "format of floppies supported by the drive"
msgstr "formatos de disquete suportados pelo drive"

#: harddrake2:101
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
msgstr "Canal EIDE/SCSI"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador do Disco"

#: harddrake2:102
#, c-format
msgid "usually the disk serial number"
msgstr "geralmente o número serial do disco"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "Target id number"
msgstr "Número id alvo"

#: harddrake2:103
#, c-format
msgid "the SCSI target identifier"
msgstr "o identificador de alvo SCSI"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid "Logical unit number"
msgstr "Número da unidade lógica"

#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
"a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma "
"máquina são unicamente identificados por um\n"
"número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica"

#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size"
msgstr "Tamanho instalado"

#: harddrake2:111
#, c-format
msgid "Installed size of the memory bank"
msgstr "Tamanho instalado do banco de memória"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled Size"
msgstr "Tamanho Habilitado"

#: harddrake2:112
#, c-format
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória"

#: harddrake2:113 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: harddrake2:113
#, c-format
msgid "type of the memory device"
msgstr "tipo do dispositivo de memória"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

#: harddrake2:114
#, c-format
msgid "Speed of the memory bank"
msgstr "Velocidade do banco de memória"

#: harddrake2:115
#, c-format
msgid "Bank connections"
msgstr "Conexões do Banco"

#: harddrake2:116
#, c-format
msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Designação de Socket do banco de memória"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid "Device file"
msgstr "Arquivo de dispositivo"

#: harddrake2:120
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
"mouse"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "Emulated wheel"
msgstr "Roda Emulada"

#: harddrake2:121
#, c-format
msgid "whether the wheel is emulated or not"
msgstr "se a roda (wheel) é emulada ou não"

#: harddrake2:122
#, c-format
msgid "the type of the mouse"
msgstr "o tipo do mouse"

#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "the name of the mouse"
msgstr "o nome do mouse"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "Number of buttons"
msgstr "Número de botões"

#: harddrake2:124
#, c-format
msgid "the number of buttons the mouse has"
msgstr "o número de botões que o mouse tem"

#: harddrake2:125
#, c-format
msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
msgstr "no tipo de barramento no qual seu mouse está conectado"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "Mouse protocol used by X11"
msgstr "Protocolo de Mouse usado pelo X11"

#: harddrake2:126
#, c-format
msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o mouse"

#: harddrake2:130
#, c-format
msgid "Identification"
msgstr "Identificação"

#: harddrake2:135 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"

#: harddrake2:145
#, c-format
msgid "Performances"
msgstr "Performances"

#: harddrake2:152
#, c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: harddrake2:153
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Partições"

#: harddrake2:158
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Características"

#. -PO: please keep all "/" characters !!!
#: harddrake2:181 logdrake:78
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"

#: harddrake2:182 harddrake2:211 logdrake:80
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Aj_uda"

#: harddrake2:186
#, c-format
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/Detectar _impressoras automaticamente"

#: harddrake2:187
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
msgstr "/Detectar _modems automaticamente"

#: harddrake2:188
#, c-format
msgid "/Autodetect _jaz drives"
msgstr "/Detectar drives _jaz automaticamente"

#: harddrake2:189
#, c-format
msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
msgstr "/Detectar _zip drives paralelos automaticamente"

#: harddrake2:193
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Configuração de Hardware"

#: harddrake2:200
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"

#: harddrake2:213
#, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "/Descrição dos cam_pos"

#: harddrake2:215
#, c-format
msgid "Harddrake help"
msgstr "Ajuda do Harddrake"

#: harddrake2:216
#, c-format
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
"Descrição dos campos:\n"
"\n"

#: harddrake2:224
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Selecione um dispositivo!"

#: harddrake2:224
#, c-format
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
msgstr ""
"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo "
"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"

#: harddrake2:230
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/En_viar erro"

#: harddrake2:232
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Sobre..."

#: harddrake2:235
#, c-format
msgid "Harddrake"
msgstr "Harddrake"

#: harddrake2:239
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
msgstr "Esse é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de hardware."

#: harddrake2:271
#, c-format
msgid "Detected hardware"
msgstr "Hardware detectado"

#: harddrake2:274 scannerdrake:286
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informações"

#: harddrake2:276
#, c-format
msgid "Set current driver options"
msgstr "Configurar opções do driver atual"

#: harddrake2:283
#, c-format
msgid "Run config tool"
msgstr "Executar ferramenta de configuração"

#: harddrake2:303
#, c-format
msgid ""
"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
msgstr ""
"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
"informações."

#: harddrake2:324 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: harddrake2:325
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: harddrake2:345
#, c-format
msgid "Misc"
msgstr "Extras"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "secondary"
msgstr "secundário"

#: harddrake2:429
#, c-format
msgid "primary"
msgstr "primário"

#: harddrake2:433
#, c-format
msgid "burner"
msgstr "gravador"

#: harddrake2:433
#, c-format
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: harddrake2:537
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"

#: localedrake:38
#, c-format
msgid "LocaleDrake"
msgstr "LocaleDrake"

#: localedrake:46
#, c-format
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Você deveria instalar os seguintes pacotes: %s"

#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
msgstr ", "

#: logdrake:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Tools Logs"
msgstr "Logs das ferramentas Mageia"

#: logdrake:65
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
msgstr "Exibir apenas dia selecionado"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "/File/_New"
msgstr "/Arquivo/_Novo"

#: logdrake:72
#, c-format
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Arquivo/_Abrir"

#: logdrake:73
#, c-format
msgid "<control>O"
msgstr "<control>A"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Arquivo/_Salvar"

#: logdrake:74
#, c-format
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"

#: logdrake:75
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Arquivo/Salvar _Como"

#: logdrake:76
#, c-format
msgid "/File/-"
msgstr "/Arquivo/-"

#: logdrake:79
#, c-format
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Opções/Testar"

#: logdrake:81
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
msgstr "/Ajuda/_Sobre..."

#: logdrake:110
#, c-format
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: logdrake:111
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
msgstr "Usuário"

#: logdrake:112
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
msgstr "Mensagens"

#: logdrake:113
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
msgstr "Syslog"

#: logdrake:117
#, c-format
msgid "search"
msgstr "localizar"

#: logdrake:129
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus registros"

#: logdrake:131
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: logdrake:134
#, c-format
msgid "Matching"
msgstr "Coincidentes"

#: logdrake:135
#, c-format
msgid "but not matching"
msgstr "mas os não coincidentes"

#: logdrake:138
#, c-format
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"

#: logdrake:150
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: logdrake:159
#, c-format
msgid "Content of the file"
msgstr "Conteúdo do arquivo"

#: logdrake:163 logdrake:407
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Alerta de e-mail"

#: logdrake:170
#, c-format
msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:"

#: logdrake:174
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: logdrake:222
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
msgstr "aguarde, analisando o arquivo: %s"

#: logdrake:244
#, c-format
msgid "Sorry, log file isn't available!"
msgstr "Arquivo log não está disponível!"

#: logdrake:292
#, c-format
msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n"
msgstr "Erro ao abrir \"%s\" o arquivo de log: %s\n"

#: logdrake:385
#, c-format
msgid "Apache World Wide Web Server"
msgstr "Servidor WWW Apache"

#: logdrake:386
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
msgstr "Resolvedor de nome de domínio"

#: logdrake:387
#, c-format
msgid "Ftp Server"
msgstr "Servidor FTP"

#: logdrake:388
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
msgstr "Servidor de correio Postfix"

#: logdrake:389
#, c-format
msgid "Samba Server"
msgstr "Servidor Samba"

#: logdrake:390
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"

#: logdrake:391
#, c-format
msgid "Webmin Service"
msgstr "Serviço Webmin"

#: logdrake:392
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
msgstr "Serviço Xinetd"

#: logdrake:401
#, c-format
msgid "Configure the mail alert system"
msgstr "Configurar o sistema de alertas por e-mail"

#: logdrake:402
#, c-format
msgid "Stop the mail alert system"
msgstr "Parar o sistema de alertas por e-mail"

#: logdrake:410
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
msgstr "Configuração de alerta por e-mail"

#: logdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
"Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n"
"\n"
"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n"

#: logdrake:414
#, c-format
msgid "What do you want to do?"
msgstr "O que você deseja fazer?"

#: logdrake:421
#, c-format
msgid "Services settings"
msgstr "Configuração dos servidores"

#: logdrake:422
#, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
msgstr ""
"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"

#: logdrake:429
#, c-format
msgid "Load setting"
msgstr "Carregar configuração"

#: logdrake:430
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
msgstr "Você receberá um alerta caso a carga seja maior que este valor"

#: logdrake:431
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
msgstr "Carga"

#: logdrake:436
#, c-format
msgid "Alert configuration"
msgstr "Configuração do alerta"

#: logdrake:437
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
msgstr "Digite abaixo o seu endereço de e-mail "

#: logdrake:438
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
msgstr "e digite o nome (ou endereço IP) do servidor SMTP que você irá usar"

#: logdrake:445
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!"

#: logdrake:450
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
"a complete email address!"
msgstr ""
"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, "
"você deve informar um endereço de e-mail completo!"

#: logdrake:457
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta por e-mail."

#: logdrake:463
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
msgstr "O assistente desabilitou com sucesso o alerta por e-mail."

#: logdrake:522
#, c-format
msgid "Save as.."
msgstr "Salvar como..."

#: notify-x11-free-driver-switch:20
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system is "
"now using the free software driver (%s)."
msgstr ""
"O driver proprietário para a sua placa de vídeo não foi encontrado, o "
"sistema vai usar um driver free software (%s)."

#: notify-x11-free-driver-switch:21
#, c-format
msgid "Reason: %s."
msgstr "Razão: %s."

#: scannerdrake:51
#, c-format
msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
msgstr ""
"O pacote SANE precisa ser instalado para o uso de scanners.\n"
"\n"
"Você deseja instalar os pacotes do SANE?"

#: scannerdrake:55
#, c-format
msgid "Aborting Scannerdrake."
msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."

#: scannerdrake:60
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
"com o Scannerdrake."

#: scannerdrake:61
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora. "

#: scannerdrake:67 scannerdrake:505
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Procurando por scanners configurados..."

#: scannerdrake:71 scannerdrake:509
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Procurando por novos scanners..."

#: scannerdrake:79 scannerdrake:531
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Gerando novamente a lista de scanners configurados..."

#: scannerdrake:101
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "O %s não é suportado por esta versão do %s."

#: scannerdrake:104 scannerdrake:115
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

#: scannerdrake:104
#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
msgstr "%s encontrado em %s, gostaria de configurá-lo automaticamente?"

#: scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
msgstr "%s não está no banco de dados de scanners, configurar manualmente?"

#: scannerdrake:130
#, c-format
msgid "Scanner configuration"
msgstr "Configuração do Scanner"

#: scannerdrake:131
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)"
msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s, Porta: %s)"

#: scannerdrake:133
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)"
msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s)"

#: scannerdrake:134
#, c-format
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Escolha um modelo de scanner (Porta: %s)"

#: scannerdrake:136 scannerdrake:139
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr "(NÃO SUPORTADO)"

#: scannerdrake:142
#, c-format
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "O %s não é suportado pelo Linux."

#: scannerdrake:169 scannerdrake:183
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Arquivo firmware não instalado"

#: scannerdrake:172 scannerdrake:222
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Firmware do Scanner"

#: scannerdrake:173 scannerdrake:225
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
"it is turned on."
msgstr ""
"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que "
"ele seja habilitado."

#: scannerdrake:174 scannerdrake:226
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr ""
"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."

#: scannerdrake:175 scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu "
"scanner de modo que possa ser instalado."

#: scannerdrake:176 scannerdrake:230
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
msgstr ""
"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home "
"page do fabricante, ou na sua partição Windows."

#: scannerdrake:178 scannerdrake:237
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Instalar arquivo firmware de"

#: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Disquete"

#: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Outro lugar"

#: scannerdrake:198
#, c-format
msgid "Select firmware file"
msgstr "Selecione o arquivo firmware"

#: scannerdrake:201 scannerdrake:260
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!"

#: scannerdrake:224
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
msgstr ""
"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a "
"vez que for ligado."

#: scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
"can be installed."
msgstr ""
"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para "
"que possam ser instalados."

#: scannerdrake:231
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
msgstr ""
"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui "
"fornecendo um arquivo de firmware novo."

#: scannerdrake:233
#, c-format
msgid "Install firmware for the"
msgstr "Instalar Firmware para"

#: scannerdrake:256
#, c-format
msgid "Select firmware file for the %s"
msgstr "Selecione arquivo firmware para %s"

#: scannerdrake:274
#, c-format
msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
msgstr "Não foi possível instalar o firmware para o %s!"

#: scannerdrake:287
#, c-format
msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
msgstr "O arquivo firmware para %s foi instalado com sucesso."

#: scannerdrake:297
#, c-format
msgid "The %s is unsupported"
msgstr "%s não é suportado"

#: scannerdrake:302
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n"
"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção "
"Hardware."

#: scannerdrake:320
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Configurando módulos do kernel..."

#: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Detectar automaticamente as portas disponíveis"

#: scannerdrake:331 scannerdrake:377
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Escolha do dispositivo"

#: scannerdrake:332 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Selecione o dispositivo onde seu %s está anexado"

#: scannerdrake:333
#, c-format
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Nota: Portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)"

#: scannerdrake:335 scannerdrake:380
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "escolha o dispositivo"

#: scannerdrake:369
#, c-format
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Procurando por scanners..."

#: scannerdrake:405 scannerdrake:412
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Atenção!"

#: scannerdrake:406
#, c-format
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Seu %s não pode ser configurado todo automaticamente.\n"
"\n"
"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração "
"em /etc/sane.d/%s.conf. "

#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
msgstr ""
"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o "
"comando \"man sane-%s\" para lê-la."

#: scannerdrake:409 scannerdrake:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou o  \"Kooka\" no "
"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."

#: scannerdrake:413
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
msgstr ""
"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam "
"necessários para fazê-lo funcionar."

#: scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
msgstr ""
"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake "
"ou caso não funcione normalmente, "

#: scannerdrake:415
#, c-format
msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
msgstr "edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/%s.conf."

#: scannerdrake:420
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"

#: scannerdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Seu %s foi configurado.\n"
"Você pode digitalizar seus documentos usando o \"XSane\" ou \"Kooka\" no "
"menu de aplicações Multimídia/ Gráficos."

#: scannerdrake:446
#, c-format
msgid ""
"The following scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
msgstr ""
"Os seguintes scanners\n"
"\n"
"%s\n"
"estão disponíveis em seu sistema.\n"

#: scannerdrake:447
#, c-format
msgid ""
"The following scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
msgstr ""
"O seguinte scanner\n"
"\n"
"%s\n"
"está disponível em seu sistema.\n"

#: scannerdrake:449 scannerdrake:452
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Não foi encontrado nenhum scanner conectado à sua máquina.\n"

#: scannerdrake:460
#, c-format
msgid "Scanner Management"
msgstr "Gerenciamento de Scanner"

#: scannerdrake:466
#, c-format
msgid "Search for new scanners"
msgstr "Procurar por novos scanners"

#: scannerdrake:472
#, c-format
msgid "Add a scanner manually"
msgstr "Adicionar um scanner manualmente"

#: scannerdrake:479
#, c-format
msgid "Install/Update firmware files"
msgstr "Instalar/Atualizar arquivos firmware"

#: scannerdrake:485
#, c-format
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Compartilhamento de Scanner"

#: scannerdrake:544 scannerdrake:709
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Todas as máquinas remotas"

#: scannerdrake:556 scannerdrake:859
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Esta máquina"

#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid "Scanner Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Scanner"

#: scannerdrake:596
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
"accessible by remote machines and by which remote machines."
msgstr ""
"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados "
"por computadores remotos ou por meio deles."

#: scannerdrake:597
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
msgstr ""
"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam "
"ser disponibilizados nesta máquina."

#: scannerdrake:600
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
msgstr "Os scanners desta máquina estão disponíveis para outros computadores"

#: scannerdrake:602
#, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Compartilhando scanner com as máquinas:"

#: scannerdrake:607 scannerdrake:624
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Nenhuma máquina remota"

#: scannerdrake:616
#, c-format
msgid "Use scanners on remote computers"
msgstr "Usar scanners em computadores remotos"

#: scannerdrake:619
#, c-format
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Use scanners nas máquinas:"

#: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Compartilhamento de scanners locais"

#: scannerdrake:647
#, c-format
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
msgstr ""
"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado  localmente deve "
"estar disponível:"

#: scannerdrake:658 scannerdrake:808
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Adicionar máquina"

#: scannerdrake:664 scannerdrake:814
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Editar máquina selecionada"

#: scannerdrake:673 scannerdrake:823
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Remover máquina selecionada"

#: scannerdrake:682 scannerdrake:832
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: scannerdrake:697 scannerdrake:705 scannerdrake:710 scannerdrake:756
#: scannerdrake:847 scannerdrake:855 scannerdrake:860 scannerdrake:906
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Nome/endereço IP da máquina:"

#: scannerdrake:719 scannerdrake:869
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Escolha a máquina na qual os scanners locais devem estar disponíveis:"

#: scannerdrake:730 scannerdrake:880
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Você precisa digitar o nome da máquina ou endereço IP.\n"

#: scannerdrake:741 scannerdrake:891
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Esta máquina já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n"

#: scannerdrake:796
#, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
msgstr "Uso de scanners remotos"

#: scannerdrake:797
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
msgstr "Estes são os computadores nos quais os scanners devem ser usados:"

#: scannerdrake:954
#, c-format
msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
msgstr ""
"É necessário instalar o saned para compartilhar um scanner local.\n"
"\n"
"Você deseja instalar o pacote saned?"

#: scannerdrake:958 scannerdrake:962
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."

#: scannerdrake:961
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
"scanner(s). "

#: service_harddrake:153
#, c-format
msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver"
msgstr "A placa de vídeo '%s' já não é mais suportada pelo driver '%s'"

#: service_harddrake:163
#, c-format
msgid "New release, reconfiguring X for %s"
msgstr ""

#: service_harddrake:254
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for '%s' X.org driver"
msgstr ""
"O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver"

#: service_harddrake:293
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n"

#: service_harddrake:294
#, c-format
msgid "- %s was removed\n"
msgstr "- %s foi removido\n"

#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices were added: %s\n"
msgstr "Alguns dispositivos foram adicionados: %s\n"

#: service_harddrake:298
#, c-format
msgid "- %s was added\n"
msgstr "- %s foi adicionado\n"

#: service_harddrake:386
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
msgstr ""
"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"

#: service_harddrake:387
#, c-format
msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
msgstr "Você quer executar a ferramenta de configuração apropriada?"

#: service_harddrake:412
#, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Detecção de hardware em progresso"

#: service_harddrake:430
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr ""

#: service_harddrake:431
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""

#: service_harddrake:445
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr ""

#: service_harddrake:445
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
msgstr ""

#: service_harddrake:446
#, c-format
msgid "Press Cancel within %d seconds to abort."
msgstr ""

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1
msgid "System Regional Settings"
msgstr "Configurações Regionais do Sistema"

#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2
msgid "System wide language & country configurator"
msgstr "Configurator global de idioma e país"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1
msgid "HardDrake"
msgstr "HardDrake"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
msgstr "Ferramenta de Configuração e Informações sobre o Hardware"

#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
msgstr "Ferramenta de Configuração de Hardware"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1
msgid "Language & country configuration"
msgstr "Configuração de Idioma e País"

#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2
msgid "Regional Settings"
msgstr "Configurações Regionais"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
#~ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"

#~ msgid ""
#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can visit our hardware database at:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
#~ "Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"

#~ msgid ""
#~ "Display theme\n"
#~ "under console"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar tema\n"
#~ "sob o console"

#~ msgid "Create new theme"
#~ msgstr "Criar um novo tema"

#~ msgid "X coordinate of text box"
#~ msgstr "Coordenada x da caixa de texto"

#~ msgid "Y coordinate of text box"
#~ msgstr "Coordenada y da caixa de texto"

#~ msgid "Text box width"
#~ msgstr "Largura da caixa de texto"

#~ msgid "Text box height"
#~ msgstr "Altura da caixa de texto"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar X coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas x da barra de progresso\n"
#~ "no canto superior esquerdo"

#~ msgid ""
#~ "The progress bar Y coordinate\n"
#~ "of its upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas y da barra de progresso\n"
#~ "no canto superior esquerdo"

#~ msgid "The width of the progress bar"
#~ msgstr "O comprimento da barra de progresso"

#~ msgid "The height of the progress bar"
#~ msgstr "A altura da barra de progresso"

#~ msgid "X coordinate of the text"
#~ msgstr "Coordenada x do texto"

#~ msgid "Y coordinate of the text"
#~ msgstr "Coordenada y do texto"

#~ msgid "Text box transparency"
#~ msgstr "Transparência da caixa de texto"

#~ msgid "Progress box transparency"
#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso"

#~ msgid "Text size"
#~ msgstr "Tamanho do texto"

#~ msgid "Progress Bar"
#~ msgstr "Barra de Progresso"

#~ msgid "Choose progress bar color 1"
#~ msgstr "Escolha a cor 1 da barra de progresso"

#~ msgid "Choose progress bar color 2"
#~ msgstr "Escolha a cor 2 da barra de progresso"

#~ msgid "Choose progress bar background"
#~ msgstr "Escolha a cor de fundo para a barra de progresso"

#~ msgid "Gradient type"
#~ msgstr "Tipo gradiente"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "Choose text color"
#~ msgstr "Escolha a cor do texto"

#~ msgid "Choose picture"
#~ msgstr "Escolha a figura"

#~ msgid "Silent bootsplash"
#~ msgstr "Tela de apresentação silenciosa"

#~ msgid "Choose text zone color"
#~ msgstr "Escolha a cor da zona de texto"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Cor do texto"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Cor de fundo"

#~ msgid "Verbose bootsplash"
#~ msgstr "Tela de apresentação detalhada"

#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Nome do Tema"

#~ msgid "Final resolution"
#~ msgstr "Resolução final"

#~ msgid "Display logo on Console"
#~ msgstr "Exibir o logo no Console"

#~ msgid "Save theme"
#~ msgstr "Salvar tema"

#~ msgid "Please enter a theme name"
#~ msgstr "Entre um nome de tema"

#~ msgid "Please select a splash image"
#~ msgstr "Selecione uma imagem splash"

#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
#~ msgstr "Salvando o tema da tela de apresentação..."

#~ msgid "Unable to load image file %s"
#~ msgstr "Impossível carregar arquivo de imagem %s"

#~ msgid "choose image"
#~ msgstr "escolher imagem"

#~ msgid "Color selection"
#~ msgstr "Seleção de cor"

#~ msgid "Coma bug"
#~ msgstr "bug Coma"

#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
#~ msgstr "se este processador central tem o erro(bug) 'coma' do Cyrix 6x86"

#~ msgid "Fdiv bug"
#~ msgstr "Bug do Fdiv"

#~ msgid ""
#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
#~ msgstr ""
#~ "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na "
#~ "unidade de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada "
#~ "quando é feita uma divisão com vírgulas (FDIV)"

#~ msgid "Is FPU present"
#~ msgstr "O FPU está presente"

#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
#~ msgstr ""
#~ "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático"

#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
#~ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs"

#~ msgid ""
#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
#~ msgstr ""
#~ "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no "
#~ "vetor"

#~ msgid "F00f bug"
#~ msgstr "Bug do F00f"

#~ msgid ""
#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
#~ msgstr ""
#~ "os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o "
#~ "bytecode F00F"

#~ msgid "Halt bug"
#~ msgstr "Erro de desligamento"

#~ msgid ""
#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente "
#~ "ao modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada"

#~ msgid "Bugs"
#~ msgstr "Erros"

#~ msgid "FPU"
#~ msgstr "FPU"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Desconhecido/Outros"

#~ msgid ""
#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
#~ "will receive security alerts if the\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
#~ "username or an email.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to "
#~ "select one of the six preconfigured security levels\n"
#~ "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
#~ "span>' security and ease of use, to\n"
#~ "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very "
#~ "sensitive server applications:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
#~ "very\n"
#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
#~ "connected to\n"
#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
#~ "security\n"
#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
#~ "as a\n"
#~ "client.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
#~ "enough\n"
#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
#~ "clients. If\n"
#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
#~ "level.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
#~ "previous\n"
#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
#~ "their\n"
#~ "maximum"
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua "
#~ "máquina.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "O '<span weight=\"bold\">Administrador de Segurança</span> é quem recebe "
#~ "os alertas de segurança\n"
#~ "se a opção '<span weight=\"bold\">Alertas de Segurança</span>' estiver "
#~ "configurada. Ele pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "O menu <span weight=\"bold\">Nível de Segurança</span> permite que você "
#~ "escolha um dos 6 níveis pré-configurados de\n"
#~ "segurança, fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança <span "
#~ "weight=\"bold\">baixo</span> e fácil de\n"
#~ "utilizar, a uma configuração '<span weight=\"bold\">paranoica</span>, "
#~ "indicada para servidores muito sensíveis:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Baixa</span>: Este é um nível de "
#~ "segurança completamente\n"
#~ "inseguro, porém fácil de utilizar. Só deve ser escolhido para máquinas\n"
#~ "que não estão ligadas a uma rede e que não estão acessíveis a todas as\n"
#~ "pessoas.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Padrão</span> : Este é o nível de "
#~ "segurança padrão\n"
#~ "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se conectar \n"
#~ "como cliente da Internet.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Alto</span> : Já há mais restrições, e\n"
#~ "mais verificações automáticas são feitas todas as noites.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Superior</span> : A segurança é agora\n"
#~ "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n"
#~ "aceitar conexões de muitos clientes. Se a sua máquina só é cliente na\n"
#~ "Internet, é melhor escolher um nível mais baixo.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoico<span> : Este é similar ao "
#~ "anterior,\n"
#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n"
#~ "segurança estão ao máximo."

#~ msgid "(default value: %s)"
#~ msgstr "(valor padrão: %s)"

#~ msgid "Security Level:"
#~ msgstr "Nível de segurança:"

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Alertas de Segurança:"

#~ msgid "Security Administrator:"
#~ msgstr "Administrador de Segurança:"

#~ msgid "Basic options"
#~ msgstr "Opções básicas"

#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Opções da rede"

#~ msgid "System Options"
#~ msgstr "Opções do sistema"

#~ msgid "Periodic Checks"
#~ msgstr "Verificações Periódicas"

#~ msgid "Please wait, setting security level..."
#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando nível de segurança..."

#~ msgid "Please wait, setting security options..."
#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando opções de segurança..."