summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/standalone/icons/ftin.xpm
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* no_commentPascal Rigaux1999-12-191-20/+26
* no_commentPascal Rigaux1999-12-181-0/+24
d='n122' href='#n122'>122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033
# translation of urpmi.po to Italian
# translation of urpmi-it.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3
#
# Italian translation of urpmi.
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
#
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999.
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2001-2002.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002,2003.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006, 2007.
# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 1999, 2000, 2004, 2005, 2006.
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Installazione RPM"

#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Errore: impossibile trovare %s, annullo l'operazione"

#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:65
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Hai selezionato un pacchetto sorgente:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Probabilmente non vuoi installarlo sul tuo computer (installandolo \n"
"potresti modificarne il  codice sorgente e successivamente compilarlo).\n"
"\n"
"Cosa vuoi fare?"

#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Hai scelto di installare i seguenti pacchetti software sul tuo computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vuoi continuare?"

#: ../gurpmi:79
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Hai scelto di installare il seguente pacchetto software sul tuo computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Potresti preferire salvarlo. Qual è la tua scelta? "

#: ../gurpmi:97
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installa"

#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancella"

#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Scegli dove salvare i file"

#: ../gurpmi.pm:80
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opzione sconosciuta %s"

#: ../gurpmi.pm:90
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Nessun pacchetto selezionato"

#: ../gurpmi2:44
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Per favore attendi..."

#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Devi essere root"

#: ../gurpmi2:88
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
"%s\n"
"Continuare?"

#: ../gurpmi2:112
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr "(da aggiornare)"

#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (da installare)"

#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Scelta dei pacchetti..."

#: ../gurpmi2:154
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "È richiesto uno dei seguenti pacchetti:"

#: ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Interrompi"

#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
"Continuare?"

#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:"

#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:"

#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pacchetto, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pacchetti, %d MB)"

#: ../gurpmi2:225
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Installazione dei pacchetti..."

#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossibile recuperare il pacchetto dalla fonte, interrompo"

#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bisogna inserire il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"

#: ../gurpmi2:264
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Download del pacchetto `%s'..."

#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti hanno firme non corrette:\n"
"%s\n"
"\n"
"Vuoi proseguire con l'installazione?"

#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n"
"%s\n"
"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"

#: ../gurpmi2:292 ../urpme:142 ../urpmi:731
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "rimozione di %s"

#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazione..."

#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."

#: ../gurpmi2:334
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"

#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installazione fallita:"

#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "È già tutto installato"

#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: %s [opzioni]\n"
"dove le [opzioni] sono\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - stampa questo messaggio di aiuto.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr "   --root <percorso>  - utilizza la root specificata invece di /\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid "   -g [group]     - restrict results to specified group.\n"
msgstr "  -g [gruppo]     - restringe i risultati ad un determinato gruppo.\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "   -f             - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr "   -f             - mostra il nome completo del pacchetto (NVRA)\n"

#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid "                    defaults to %s.\n"
msgstr "           predefinito: %s.\n"

#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"

#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Eseguo urpmi in modalità \"restricted\""

#: ../urpm.pm:91
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "impossibile aprire il database rpm"

#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""
"ci sono gli header di %d pacchetti nella cache, verranno rimossi %d header "
"obsoleti"

#: ../urpm.pm:126
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"

#: ../urpm.pm:132
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "recupero il file rpm [%s] ..."

#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recupero terminato"

#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1261 ../urpm/media.pm:1483
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...recupero fallito: %s"

#: ../urpm.pm:142
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossibile accedere al file rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:147
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "impossibile effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"

#: ../urpm.pm:157
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossibile registrare il file rpm"

#: ../urpm.pm:159
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Architettura incompatibile per il file rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:163
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"

#: ../urpm.pm:259
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Quest'operazione non è consentita in modalità \"restricted\""

#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n"

#: ../urpm/args.pm:133
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "La directory chroot non esiste"

#: ../urpm/args.pm:242
#, c-format
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Devi essere root per usare --use-distrib"

#: ../urpm/args.pm:275
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: impossibile leggere il file rpm \"%s\"\n"

#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossibile utilizzare %s senza %s"

#: ../urpm/args.pm:429
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossibile utilizzare %s con %s"

#: ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Troppi argomenti\n"

#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1143
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ho costruito il file di sintesi (hdlist) per il supporto \"%s\""

#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Copia fallita"

#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "errore di sintassi alla riga %s del file di configurazione"

#: ../urpm/cfg.pm:112
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "impossibile leggere il file di configurazione [%s]"

#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "il supporto %s è stato definito due volte. Interrompo"

#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:450
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione [%s]"

#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Inserisci i tuoi dati necessari per accedere al proxy\n"

#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome utente:"

#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Il programma \"%s\" è sconosciuto!!!\n"

#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s non riuscito: segnale di uscita %d"

#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s non riuscito: uscito con %d"

#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "copia fallita"

#: ../urpm/download.pm:225
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "manca wget\n"

#: ../urpm/download.pm:289
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "manca curl\n"

#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl ha fallito: download cancellato\n"

#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "manca rsync\n"

#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "manca ssh\n"

#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "manca prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:546
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Impossibile eseguire prozilla\n"

#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% di %s completato, ETA = %s, velocità = %s"

#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% completato, velocità = %s"

#: ../urpm/download.pm:651
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "recupero di %s"

#: ../urpm/download.pm:655
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s recuperato"

#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s"

#: ../urpm/download.pm:687
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s non è disponibile, si utilizzerà %s"

#: ../urpm/download.pm:691
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr ""
"non è stato trovato nessun programma per recuperare pacchetti,\n"
"quelli supportati sono: %s\n"

#: ../urpm/download.pm:705
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "impossibile gestire il protocollo: %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "rimozione di %s e di %s"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""

#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""

#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossibile accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
msgid "(retry as root?)"
msgstr "(riprovo come root?)"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n"
"  probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo diverso."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato."

#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "URL malformata : [%s]"

#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..."

#: ../urpm/install.pm:77
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[rimpacchetto]"

#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"

#: ../urpm/install.pm:113
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "impossibile creare la transazione"

#: ../urpm/install.pm:131
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "impossibile estrarre un rpm dal pacchetto delta-rpm %s"

#: ../urpm/install.pm:137
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "aggiunta del pacchetto %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#: ../urpm/install.pm:140
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"

#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "rimozione del pacchetto %s"

#: ../urpm/install.pm:185
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "Rimozione degli rpm installati (%s) da %s"

#: ../urpm/install.pm:191
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s"

#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Impossibile creare la directory cache per ldap"

#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Impossibile scrivere il file cache per ldap\n"

#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Nessun server definito. Manca l'uri o l'host"

#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Nessuna base specificata"

#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Impossibile connettersi all'uri ldap:"

#: ../urpm/lock.pm:50
#, c-format
msgid "%s database locked"
msgstr "database %s bloccato"

#: ../urpm/md5sum.pm:23
#, c-format
msgid "examining %s file"
msgstr "esamino il file %s"

#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "attenzione: md5sum per %s non è disponibile nel file MD5SUM"

#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
msgstr ""
"calcolo della somma MD5 dell'hdlist (o synthesis) della fonte esistente [%s]"

#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"il supporto virtuale \"%s\" non dovrebbe avere un file hdlist o list,\n"
"il supporto sarà ignorato"

#: ../urpm/media.pm:176
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url in chiaro, supporto "
"ignorato."

#: ../urpm/media.pm:184
#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
msgstr "nome dell'hdlist non valido"

#: ../urpm/media.pm:191
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossibile trovare il file list per \"%s\", ignoro il supporto"

#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
msgstr "\"synthesis\" non dovrebbe essere impostato (supporto \"%s\")"

#: ../urpm/media.pm:207
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
msgstr "\"synthesis\" dovrebbe essere impostato (supporto \"%s\")"

#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1421 ../urpm/media.pm:1509
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto"

#: ../urpm/media.pm:216
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
msgstr "impossibile accedere al file hdlist di \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"

#: ../urpm/media.pm:231
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"

#: ../urpm/media.pm:256
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "cerco di fare a meno del supporto esistente \"%s\", vado oltre"

#: ../urpm/media.pm:399
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "troppi punti di mount per il supporto rimovibile \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:400
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "considero il dispositivo rimovibile come \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:403
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Il supporto \"%s\" è un'immagine ISO, sarà montata al volo"

#: ../urpm/media.pm:406
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "sto usando un diverso dispositivo rimovibile [%s] per \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "impossibile individuare il percorso per il supporto rimovibile \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:429
#, c-format
msgid "wrote %s"
msgstr "scritto %s"

#: ../urpm/media.pm:452
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "scritto il file di configurazione [%s]"

#: ../urpm/media.pm:497
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Non è possibile usare la modalità parallela con quella distribuita"

#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "uso i supporti associati per il metodo parallelo: %s"

#: ../urpm/media.pm:521
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib o --parallel"

#: ../urpm/media.pm:587
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""
"Nota: manca una hdlist per il supporto %s, è impossibile restituire un "
"risultato per esso"

#: ../urpm/media.pm:597
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Avvio ricerca: %s e finisce: %s"

#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1806
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"

#: ../urpm/media.pm:622
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "salto il pacchetto %s"

#: ../urpm/media.pm:638
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "installerebbe il pacchetto %s invece di aggiornarlo "

#: ../urpm/media.pm:663
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "il supporto \"%s\" esiste già"

#: ../urpm/media.pm:678
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "il supporto virtuale deve essere locale"

#: ../urpm/media.pm:692
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignorato per default)"

#: ../urpm/media.pm:698
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\" prima del supporto remoto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:704
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "viene aggiunto il supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:730
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "impossibile montare il supporto di installazione"

#: ../urpm/media.pm:733
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "questo indirizzo non sembra contenere alcuna distribuzione"

#: ../urpm/media.pm:740
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "recupero il file media.cfg..."

#: ../urpm/media.pm:745
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "impossibile esaminare media.cfg"

#: ../urpm/media.pm:748
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"

#: ../urpm/media.pm:827
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:830
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sto selezionando più supporti: %s"

#: ../urpm/media.pm:850
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "rimuovo il supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:941
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "riconfiguro urpmi per il supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:980
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...riconfigurazione fallita"

#: ../urpm/media.pm:986
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "riconfigurazione eseguita"

#: ../urpm/media.pm:1034
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Errore nella generazione del file \"names\": manca la dipendenza %d "

#: ../urpm/media.pm:1038
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
"Errore nella generazione del file \"names\": impossibile scrivere su (%s) "

#: ../urpm/media.pm:1073
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "il supporto \"%s\" è aggiornato"

#: ../urpm/media.pm:1093
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "esamino il file hdlist [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1103
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "esamino il file synthesis [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1120
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1139
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
"impossibile costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo file "
"hdlist può essere corrotto."

#: ../urpm/media.pm:1158
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1234
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "copio [%s] per il supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1171 ../urpm/media.pm:1209 ../urpm/media.pm:1496
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...copia fallita"

#: ../urpm/media.pm:1205
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...copia terminata"

#: ../urpm/media.pm:1240
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)"

#: ../urpm/media.pm:1273
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato"

#: ../urpm/media.pm:1275
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)"

#: ../urpm/media.pm:1287
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis) scaricato"

#: ../urpm/media.pm:1289
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...recupero fallito: md5sum errata"

#: ../urpm/media.pm:1304
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nessun file rpm trovato in [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1311
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"

#: ../urpm/media.pm:1326
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "impossibile leggere i file rpm da [%s]: %s"

#: ../urpm/media.pm:1336
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "nessun rpm è stato letto"

#: ../urpm/media.pm:1366
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"impossibile accedere al supporto \"%s\",\n"
"questo può succedere se hai montato manualmente la directory durante la "
"creazione del supporto"

#: ../urpm/media.pm:1379
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "il file hdlist %s per il supporto \"%s\" non è corretto"

#: ../urpm/media.pm:1459
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "recupero il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1475
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "ho trovato la hdlist (o synthesis) analizzata come %s..."

#: ../urpm/media.pm:1482 ../urpm/media.pm:1616
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1534
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "controllo il file pubkey di \"%s\"..."

#: ../urpm/media.pm:1546
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importata la chiave %s dal file pubkey di \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1549
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "impossibile importare il file pubkey di \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1567
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1625 ../urpm/media.pm:1655
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "supporto \"%s\" aggiornato"

#: ../urpm/media.pm:1642
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare l'hdlist file di \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1648
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""

#: ../urpm/media.pm:1713
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""

#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
#: ../urpmi:603 ../urpmi:680 ../urpmi:758 ../urpmi.addmedia:130
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"

#: ../urpm/msg.pm:112
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"

#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "impossibile effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:23
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]"

#: ../urpm/parallel.pm:34
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s"

#: ../urpm/parallel.pm:38
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "impossibile utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "

#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "sto montando %s"

#: ../urpm/removable.pm:56
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "sto smontando %s"

#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "il supporto \"%s\" non è disponibile"

#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossibile leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""

#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come rimovibile ma non tale"

#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossibile accedere al supporto \"%s\""

#: ../urpm/select.pm:113
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Nessun pacchetto denominato %s"

#: ../urpm/select.pm:115 ../urpme:113
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"

#: ../urpm/select.pm:394 ../urpm/select.pm:436
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "perché manca %s"

#: ../urpm/select.pm:395 ../urpm/select.pm:434
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "perché non è soddisfatto %s"

#: ../urpm/select.pm:401
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "sto selezionando %s"

#: ../urpm/select.pm:402
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per tenere %s"

#: ../urpm/select.pm:430
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per installare %s"

#: ../urpm/select.pm:440
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "per conflitti con %s"

#: ../urpm/select.pm:442
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "non richiesto"

#: ../urpm/signature.pm:26
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma non valida (%s)"

#: ../urpm/signature.pm:57
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Key ID (%s) non valida"

#: ../urpm/signature.pm:59
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Firma mancante (%s)"

#: ../urpme:40
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versione %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"utilizzo:\n"

#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:44
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - stampa questo messaggio di aiuto.\n"

#: ../urpme:46
#, c-format
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"

#: ../urpme:47
#, c-format
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"

#: ../urpme:48 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"

#: ../urpme:49 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi distribuito fra varie macchine dell'alias.\n"

#: ../urpme:50 ../urpmi:146
#, c-format
msgid "  --repackage    - Re-package the files before erasing\n"
msgstr "  --repackage     - Ri-pacchetta i file prima della cancellazione.\n"

#: ../urpme:51
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr "  --root         - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n"

#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:58
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, c-format
msgid "  --urpmi-root   - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --root         - cambia la directory radice per installare i file rpm e "
"per il db di urpmi.\n"

#: ../urpme:53
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr "  --noscripts   - non esegue gli scriptlet presenti nei pacchetti.\n"

#: ../urpme:54
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - configura urpme \"al volo\" da un albero distribuito, "
"utile\n"
"                   per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"

#: ../urpme:56 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, c-format
msgid "    --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n"

#: ../urpme:57 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, c-format
msgid "    --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n"

#: ../urpme:58 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, c-format
msgid "  --verbose, -v  - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose, -v  - modalità prolissa.\n"

#: ../urpme:59
#, c-format
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
"  -a             - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano "
"l'espressione.\n"

#: ../urpme:76
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere pacchetti"

#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "pacchetti sconosciuti"

#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "pacchetto sconosciuto"

#: ../urpme:119 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"

#: ../urpme:121
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niente da rimuovere"

#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Controllo per la rimozione dei seguenti pacchetti"

#: ../urpme:134
#, fuzzy, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
msgstr[1] ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"

#: ../urpme:136 ../urpmi:600
#, c-format
msgid " (%d MB)"
msgstr ""

#: ../urpme:138
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Rimuovo %d pacchetto?"
msgstr[1] "Rimuovo %d pacchetti?"

#: ../urpme:138 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "

#: ../urpme:160
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Rimozione fallita"

#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versione %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version         - stampa la versione di questo tool.\n"

#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"

#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr "  --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"

#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
"  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"--literal, -l  - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa "
"letterale.\n"

#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
"  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
"virgole\n"

#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"

#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - non stampa le linee uguali.\n"

#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "--update       - usa solo supporti di aggiornamento.\n"

#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - modalità prolissa.\n"

#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr ""
"  -i             - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in "
"qualsiasi pattern.\n"

#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid "  -I             - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
"  -I             - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n"

#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "-F<str>       - cambia il separatore di campo (default ':').\n"

#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Pattern expressions:\n"

#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
"-text        - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"

#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - include il codice perl direttamente come perl -e.\n"

#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - operatore binario AND.\n"

#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - operatore binario OR.\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - NOT unario.\n"

#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "(  )              - parentesi destra e sinistra.\n"

#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Elenco dei tag\n"

#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --qf            - specifica un formato di output simile a printf\n"

#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "           esempio: '%%name:%%files'\n"

#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch          - architettura.\n"

#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - mostra il nome dell'host\n"

#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "--buildtime     - data di compilazione\n"

#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    - file di configurazione\n"

#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts     - conflitti\n"

#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description   - descrizione del pacchetto.\n"

#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "--distribution - distribuzione\n"

#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch          - epoca di compilazione.\n"

#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename           - nome dei pacchetti.\n"

#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "--files         - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"

#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group         - gruppo \n"

#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name           -  nome dei pacchetti.\n"

#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes     - lista di quanto reso obsoleto dal pacchetto.\n"

#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - curatore del pacchetto.\n"

#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides      - elementi forniti dal pacchetto.\n"

#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires      - requisiti necessari per installare il pacchetto.\n"

#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size          -  dimensione del pacchetto installato.\n"

#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - nome dei pacchetti rpm con sorgenti.\n"

#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary      - sommario del pacchetto.\n"

#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - url di riferimento del pacchetto.\n"

#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor       - distributore\n"

#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m         - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"

#: ../urpmf:82 ../urpmq:95
#, c-format
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"

#: ../urpmf:137
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "formato non corretto, puoi usare un solo tag "

#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:137
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"

#: ../urpmf:223
#, c-format
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Nota: siccome nessuno dei supporti utilizzati usa hdlist, urpmf non può "
"restituire nessun risultato\n"

#: ../urpmf:224
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n"

#: ../urpmi:79
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versione %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia        - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti\n"

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
"  --auto         - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
"--auto       - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a "
"tutte le domande\n"

#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"

#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid "  --auto-update  - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-update  - aggiorna i supporti quando si aggiorna la versione del "
"sistema.\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "    --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "    --no-md5sum    - disabilita il controllo MD5SUM.\n"

#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid "    --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "    --force-key    - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n"

#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, ferma "
"l'installazione\n"

#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr "  --no-install  - non installa i pacchetti, esegue solo il download\n"

#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - usa i pacchetti esistenti se possibile, rifiuta\n"
"                   i pacchetti richiesti se sono da rimuovere.\n"

#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - divide l'operazione in piccole transazioni se più di\n"
"                   un pacchetto sta per essere installato o\n"
"                   aggiornato, il valore predefinito è %d.\n"

#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %"
"d.\n"

#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid "  --fuzzy, -y    - impose fuzzy search.\n"
msgstr "  --fuzzy, -y        - impone una ricerca fuzzy.\n"

#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid "  --src, -s      - next package is a source package.\n"
msgstr ""
"  --src, -s          - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n"

#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"

#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
"  --clean        - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra "
"cosa.\n"

#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"

#: ../urpmi:110
#, c-format
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
"                   dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n"

#: ../urpmi:112
#, c-format
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n"
"                   dei pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n"

#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
"  --root         - cambia la directory di root per installare i file rpm "
"\"chrooted\".\n"

#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"..--use-distrib  - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, "
"utile\n"
"                       per installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"

#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - usa wget per recuperare file remoti.\n"

#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - usa curl per recuperare i file remoti.\n"

#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, c-format
msgid "  --prozilla     - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --prozilla     - usa prozilla per recuperare i file remoti.\n"

#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid "  --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr "--curl-options - opzioni aggiuntive da passare a curl\n"

#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid "  --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr "--rsync-options - opzioni da passare ad rsync\n"

#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid "  --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr "--wget-options - opzioni da passare a wget\n"

#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid "  --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr "--prozilla-options - opzioni da passare a prozilla\n"

#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - limita la velocità del download.\n"

#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"..--resume       - riprende il trasferimento dei file parzialmente "
"scaricati\n"
"                     (--no-resume lo disabilita, solitamente è "
"disabilitato).\n"

#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n"
"                    predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n"

#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - specifica utente e password da utilizzare per\n"
"                   l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n"

#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - produce un bug report nella directory indicata con\n"
"                   l'argomento successivo.\n"

#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - verifica la firma del pacchetto prima dell'installazione\n"
"                   (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è "
"abilitata).\n"

#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
"  --test         - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - verifica che l'installazione possa avvenire "
"correttamente.\n"

#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - percorsi da escludere, separati da virgole.\n"

#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - esclude i file di documentazione.\n"

#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
"  --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"

#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"

#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "--noscripts    - non esegue gli script contenuti nei pacchetti\n"

#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n"

#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n"
"                     che quelle predefinite.\n"

#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid "  --nolock       - don't lock rpm db.\n"
msgstr "--nolock       - non bloccare il db degli rpm\n"

#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"

#: ../urpmi:152 ../urpmq:92
#, c-format
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"

#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"

#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"

#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid "  --quiet, -q    - quiet mode.\n"
msgstr "  --quiet, -q    - modalità silenziosa.\n"

#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "  i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"

#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
"Errore : non si può usare l'opzione --auto-select e fornire la lista dei "
"pacchetti.\n"

#: ../urpmi:193
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
"Errore, per generare un bug report devi aggiungere all'inizio della riga di "
"commando\n"
"--bug.\n"

#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Non puoi installare rpm binari rpm quando viene usato --install-src"

#: ../urpmi:243
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o "
"cancellala"

#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"

#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "La directory %s, specificata nelle variabili d'ambiente, non esiste"

#: ../urpmi:271
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n"
"Usa --allow-force per forzare l'operazione."

#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Aggiorno il supporto...\n"

#: ../urpmi:437
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (da aggiornare)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:439
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (da aggiornare)"

#: ../urpmi:441
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (da installare)"

#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:443
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (da installare)"

#: ../urpmi:447
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"

#: ../urpmi:450
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) "

#: ../urpmi:481
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti non possono essere installati perché dipendono\n"
"da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:483
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti non possono essere installati perché dipendono\n"
"da pacchetti più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Continuo comunque l'istallazione?"

#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "

#: ../urpmi:503
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uno dei pacchetti richiesti non può essere installato:\n"
"%s"

#: ../urpmi:504
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
"%s"

#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"L'installazione non può proseguire perché questi pacchetti\n"
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:537
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"L'installazione non può proseguire perché questi pacchetti\n"
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"

#: ../urpmi:545
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Questi pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"

#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test, la rimozione non verrà effettuata)"

#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Devi essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(è solo un test, l'installazione non verrà fatta)"

#: ../urpmi:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Procedo con l'installazione di un pacchetto? (%d MB)"
msgstr[1] "Procedo con l'installazione di un pacchetto? (%d MB)"

#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."

#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../urpmi:671
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Questo pacchetto ha una firma errata"

#: ../urpmi:672
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"

#: ../urpmi:673
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"

#: ../urpmi:692
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"

#: ../urpmi:711
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuzione di %s"

#: ../urpmi:725
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installazione di %s da %s"

#: ../urpmi:727
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installazione di %s"

#: ../urpmi:759
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "

#: ../urpmi:776
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "

#: ../urpmi:815
#, fuzzy, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d transazioni dell'installazione fallite"
msgstr[1] "%d transazioni dell'installazione fallite"

#: ../urpmi:825
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installazione è possibile"

#: ../urpmi:830
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "I pacchetti sono aggiornati"

#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Il pacchetto %s è già installato"

#: ../urpmi:839
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "I pacchetti %s sono già installati"

#: ../urpmi:842
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Il pacchetto %s non può essere installato"

#: ../urpmi:843
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "I pacchetti %s non possono essere installati"

#: ../urpmi:862
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Riavvio di urpmi"

#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''.  Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
"       ftp://<host>/<path>\n"
"       http://<host>/<path>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url>\n"
"dove <url> è uno fra\n"
"       [file:/]/<percorso>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<percorso>\n"
"       ftp://<host>/<percorso>\n"
"       http://<host>/<percorso>\n"
"       removable://<percorso>\n"
"\n"
"e le [opzioni] una combinazione di\n"

#: ../urpmi.addmedia:53
#, c-format
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - crea un supporto di aggiornamento.\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
msgid "  --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "  --probe-synthesis - usa il file synthesis.\n"

#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid "  --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - usa il file hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid "  --probe-rpms   - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
msgstr "  --probe-rpms   - usa i file rpm (invece di synthesis/hdlist).\n"

#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid "  --no-probe     - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
msgstr "  --no-probe     - non cerca nessun file synthesis o hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - crea automaticamente tutti i supporti da quello di\n"
"                   installazione.\n"

#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid "  --interactive  - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr "--interactive  - con   --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n"

#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid "  --all-media    - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr ""
"  --all-media   - with  --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - usa l'url specificata per ottenere la lista dei mirror, \n"
"                   quella predefinita è%s\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati,\n"
"                   è permesso soltanto il protocollo file://.\n"

#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr "  --no-md5sum    - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"

#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
"--nopubkey     - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"

#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"--raw       - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"

#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - ripulisce le intestazioni dalla directory cache.\n"

#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - modalità silenziosa.\n"

#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - modalità prolissa.\n"

#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "impossibile aggiornare il supporto \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
msgstr ""
"<url> non valido (per una directory locale, serve un percorso assoluto)\n"

#: ../urpmi.addmedia:114
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti"

#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "creazione del file di configurazione [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Impossibile creare il file di configurazione [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
"\n"
"Vuoi aggiungere il supporto '%s'"

#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "manca il <percorso relativo di hdlist>\n"

#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Non si può usare %s con un supporto remoto"

#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossibile creare il supporto \"%s\"\n"

#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versione %s\n"
"Copyright (C) 2005 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"utilizzo:\n"

#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid "  --checkpoint   - set repackaging start now\n"
msgstr "  --checkpoint   - inizia la ripacchettizzazione adesso\n"

#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid "  --noclean      - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
"  --noclean      - non svuotare la directory usata per la "
"ripacchettizzazione.\n"

#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
"  --list         - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr "--list         - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n"

#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid "  --list-all     - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr "  --list-url   - elenca tutte le transazioni nel db rpm (prolisso)\n"

#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid "  --list-safe    - list transactions since checkpoint\n"
msgstr "  --list-safe   - elenca le transizione dal checkpoint\n"

#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid ""
"  --rollback     - rollback until specified date,\n"
"                   or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
"--rollback     - torna alla data specificata.\n"
"                 o di un numero specificato di transazioni\n"

#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid "  --disable      - turn off repackaging\n"
msgstr "--disable      - disabilita la ripacchettizazione.\n"

#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Data o durata non valide [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:65
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "La directory per la ripacchettizazione non è stata specificata\n"

#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Impossibile scrivere nella directory [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Cancello i file nella directory [%s]...\n"

#: ../urpmi.recover:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] "%d file rimossi\n"
msgstr[1] "%d file rimossi\n"

#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "argomenti non completi sulla riga di comando [%s]\n"

#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
"Non puoi specificare --checkpoint e --rollback allo stesso tempo\n"
"stesso tempo\n"

#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr "Non puoi specificare --checkpoint e --list allo stesso tempo\n"

#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "Non puoi specificare --rollback e --list allo stesso tempo\n"

#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "Non puoi specificare --disable con un altra opzione"

#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Nessuna transazione trovata da %s\n"

#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Devi essere ROOT per fare questo"

#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Scrivo le macro rpm su [%s] ...\n"

#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Non ho trovato nessuna data per il rollback\n"

#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Torno indietro a %s...\n"

#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Disabilito la ripacchettizzazione\n"

#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia (-a | <nome> ...)\n"
"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"

#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - seleziona tutti i supporti.\n"

#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - imponi una ricerca fuzzy sul nome dei supporti.\n"

#: ../urpmi.removemedia:65
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere i supporti"

#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"

#: ../urpmi.removemedia:84
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l'elemento da rimuovere non è presente\n"
"(uno di %s)\n"

#: ../urpmi.update:30
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ...\n"
"dove <nome> è il nome del supporto da aggiornare.\n"

#: ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - usa solo supporti di aggiornamento.\n"

#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - forza l'aggiornamento della chiave gpg.\n"

#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"

#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
"  --no-ignore       - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"

#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid ""
"  --probe-rpms   - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""
"  --probe-rpms   -   usa direttamente i file rpm, invece di synthesis/"
"hdlist\n"

#: ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n"

#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid "  -f             - force updating synthesis/hdlist\n"
msgstr "  -f             - forza l'aggiornamento di synthesis/hdlist.\n"

#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiornare i supporti"

#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"

#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"la voce da aggiornare non è presente\n"
"(uno di %s)\n"

#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "Ignoro il supporto %s"

#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "rendo disponibile il supporto %s"

#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versione %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
"licenza GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"

#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia        - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"

#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"

#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - elenca i pacchetti disponibili.\n"

#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - elenca i supporti disponibili.\n"

#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url   - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"

#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"

#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"

#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
"  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"

#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
"s).\n"

#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"

#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid "  --ignorearch   - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
"  --ignorearch    - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"

#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
"                   This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito.\n"
"                   Permette di interrogare una distribuzione.\n"

#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid "  --changelog    - print changelog.\n"
msgstr "  --changelog    - mostra la lista delle modifiche.\n"

#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid "  --summary, -S  - print summary.\n"
msgstr "  --summary, -S   - stampa il sommario.\n"

#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid "  --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  --whatrequires - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"

#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                   - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
"  --whatrequires-recursive\n"
"                  - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti "
"virtuali).\n"

#: ../urpmq:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --whatprovides, -p\n"
"                   - search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - cerca tra i provides per trovare pacchetto.\n"

#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid "  -c             - complete output with package to be removed.\n"
msgstr "  -c             - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n"

#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr "  -d             - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n"

#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - stampa i gruppi anche col nome.\n"

#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid "  -i             - print useful information in human readable form.\n"
msgstr "  -i             - stampa informazioni utili in forma leggibile.\n"

#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid "  -l             - list files in package.\n"
msgstr "  -l         - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"

#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid "  -m             - equivalent to -du\n"
msgstr "  -m             - equivalente a -du\n"

#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - stampa versione e release anche col nome.\n"

#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
"src).\n"

#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già "
"installata.\n"

#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"

#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid "  -Y             - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr "  -Y             - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n"

#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
"  i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"

#: ../urpmq:180
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel"

#: ../urpmq:361
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"manca hdlist per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per il "
"pacchetto %s"

#: ../urpmq:362
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"manca hdlist per il supporto \"%s\", solo risultati parziali per i pacchetti "
"%s"

#: ../urpmq:365
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"manca hdlist per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il "
"pacchetto %s"

#: ../urpmq:366
#, c-format
msgid ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"manca hdlist per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i "
"pacchetti %s"

#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"

#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"

#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
#~ msgstr[0] "Procedo con l'installazione del %d pacchetto? (%d MB)"
#~ msgstr[1] "Procedo con l'installazione dei %d pacchetti? (%d MB)"

#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "Nessuna lista di file trovata\n"