summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/nn.po
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* s/101errata/102errata for the next release. We often forget this.Funda Wang2005-03-181-2/+2
* s/Netmask address/Netmask/. typo fixFunda Wang2005-03-121-1/+1
* updated pot filePablo Saratxaga2005-03-111-91/+145
* Updated Norwegian Nynorsk translation.Karl Ove Hufthammer2005-03-101-181/+137
* fix kde mergeThierry Vignaud2005-03-101-2/+2
* further merge with KDEThierry Vignaud2005-03-101-3/+3
* remove duplicated stringThierry Vignaud2005-03-101-8/+0
* remove uneeded stringThierry Vignaud2005-03-101-4/+0
* merge translations from KDEThierry Vignaud2005-03-101-8/+8
* merge in new stringsThierry Vignaud2005-03-101-95/+328
* Updated Norwegian Nynorsk translation.Karl Ove Hufthammer2005-03-031-183/+181
* Added translation for "recommended" stringPablo Saratxaga2005-03-031-3860/+4765
* updated pot filePablo Saratxaga2004-10-071-4933/+6523
* updated Nynorsk filePablo Saratxaga2004-06-141-1945/+2089
* Updated Nynorsk filePablo Saratxaga2004-04-281-1615/+2002
* corrected "default:LTR" translationsPablo Saratxaga2004-03-231-0/+21404
275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft.
# Vitauts Stochka <vit@dpu.lv>, 2000.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-28 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Laipni lūdzam programmatūras instalēšanas rīkā!\n"
"\n"
"Jūsu Mandrake Linux sistēma nāk ar dažiem ūkstošiem programmatūras\n"
"pakotņu uz CDROM vai DVD. Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru\n"
"programmatūru vēlaties instalēt uz Jūsu datora."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Laipni lūdzam MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties atjauninājumus, kurus vēlaties\n"
"instalēt uz datora."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Laipni lūdzam programmatūras noņemšanas rīkā!\n"
"\n"
"Šis rīks palīdzēs Jums izvēlēties, kuru programmatūru vēlaties\n"
"noņemt no datora."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Instalēšanas laikā bija problēma:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problēma instalēšanas laikā"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, nolasu pakotņu datubāzi..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Instalēšanas laikā bija problēma:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problēma instalēšanas laikā"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Viss jau uzinstalēts (vai tā vispār var gadīties?)."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything already installed."
msgstr "Viss jau ir uzinstalēts"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Visas pieprasītās pakotnes tika veiksmīgi instalētas."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Viss tika instalēts veiksmīgi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Instalēšana ir pabeigta; %s.\n"
"\n"
"Daži konfigurācijas faili tika izveidoti kā `.rpmnew' vai `.rpmsave',\n"
"jūs varat tagad pārbaudīt dažus, lai veiktu darbības:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "viss tika uzinstalēts korekti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"dažas pakotnes neizdevās instalēt\n"
"korekti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, noņemu pakotnes, lai varētu atjaunināt citas..."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Instalēšana neizdevās, trūkst daži faili.\n"
"Jūs varbūt vēlaties atjaunināt avotu datubāzi."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalēšana neizdevās"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atlikt"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lūdzu, ievietojiet datu nesēju \"%s\" ierīcē [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Nomainiet datu nesēju"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Atvainojiet, nebija iespējams paņemt izejas pakotnes."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nebija iespējams saņemt izejas pakotnes."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
"Pieprasītā programma (grpmi) nav pieejama. Pārbaudiet Jūsu instalāciju."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
msgstr "Programma nav pieejama"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Pārbaude..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalēšana pabeigta"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nedarīt neko"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Lietojiet .%s kā galveno failu"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Noņemt .%s"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "changes:"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Pārbaudu %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju pieejamās pakotnes..."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Bija kļūda, pievienojot atjaunināšanas datu nesēju ar urpmi.\n"
"\n"
"Tas varētu būt, jo ir laicīgi nepieejams spoguļserveris, vai arī Jūsu "
"lietotā\n"
"Mandrake Linux versija (%s) vēl / vairs netiek atbalstīta no Mandrake Linux\n"
"ifociālo jauninājumu puses.\n"
"\n"
"Vai vēlaties izvēlēties citu spoguļserveri?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Kļūda pievienojot atjaunošanas datu nesēju"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri lai uzsāktu pakotņu atjaunināšanu."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Varat izvēlēties spoguļserveri manuāli: lai to veiktu,\n"
"palaidiet Programmatūras avotu pārvladnieku, un tad pievienojiet\n"
"`Drošības jauninājumi' avotu.\n"
"\n"
"Tad pārstartējiet MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kā ar rokām izvēlēties spoguļserveri"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Atjaunojot pakotņu informāciju, notika neatgriezeniska kļūda."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
msgstr "Kļūda atjaunojot datu nesēju"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Lūdzu gaidiet, sazinos ar spoguļserveri, lai atjauninātu pakotņu informāciju."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jāsazinas ar spoguļserveri, lai saņemtu pēdējās\n"
"atjaunināšanas pakotnes. Lūdzu, pārbaudiet, vai tīkls\n"
"ir patreiz pieejams.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Programmatūras pakotņu instalēšana"

#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake atjaunināšana"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalēt"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Meklēt:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Sekojošas pakotnes jānoņem, lai varētu atjaunināt pārējās:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Dažas pakotnes nepieciešams noņemt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Brīdinājums: šķiet, ka mēģinat pievienot tik daudz\n"
"pakotnes, ka Jūsu failu sistēmai var pietrūkt brīvas vietas\n"
"pakotņu instalēšanas laikā vai pēc tam; tas ir īpaši\n"
"bīstami, un to vajadzētu rūpīgi pārdomāt.\n"
"\n"
"Vai tiešām vēlaties instalēt visas izvēlētās pakotnes?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Izvēlētas pa daudz pakotnes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maksimāla informācija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Parasta informācija"

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update source(s)"
msgstr "Atjaunot avotus"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Izvēlēties no jauna"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
msgstr "failos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "aprakstos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "vārdos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
msgstr "pēc atjauninājuma pieejamības"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "by source repository"
msgstr "pēc avota repozitārija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
msgstr "pēc izvēlēšanās statusa"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by size"
msgstr "pēc apjoma"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
msgstr "pēc grupas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
msgstr "Visas pakotnes,"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Visas pakotnes, pēc alfabēta"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake izvēles"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Parasti jauninājumi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Kļūdu labojumu jauninājumi"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Drošības atjauninājumi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Apraksts: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Kopsavilkums: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Svarīgums: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Apjoms: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Vārds: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Atjaunināšanas iemesls: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Patreiz instalētā versija: "

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Source: "
msgstr "Avots: "

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nav pieejams)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Izmaiņu žurnāls:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Faili:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Izvēles apjoms: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Izvēlēts: %d MB / brīvā diska vieta: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sakarā ar atkarībām, sekojošām pakotnēm jānoņem atzīmējums:\n"
"\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Atvainojiet, sekojošas pakotnes nevar tikt izvēlētas\"\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Dažas pakotnes nevar tikt iznstalētas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
"ir nepieciešams instalēt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Papildus nepieciešamās pakotnes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Dažas pakotnes nevar tikt noņemtas"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lai apmierinātu visas atkarības,\n"
"ir nepieciešams noņemt arī sekojoša(s) pakotne(s):\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nepieciešams noņemt dažas papildus pakotnes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Vairāk informācijas par pakotni..."

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Pievienojams"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atjaunināms"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Atjauninājumu saraksts ir tukšs. Tas nozīmē, ka vai nu nav\n"
"pieejami atjauninājumi uz Jūsu datora instalētajām pakotnēm,\n"
"vai arī Jūs tos visus jau esat uzinstalējuši."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nav jauninājuma"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(neviens)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, veidoju pakotņu sarakstu..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "unknown package "
msgstr "nezināma pakotne"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ir nepieciešama viena no sekojošām pakotnēm:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Lūdzu izvēlieties"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Neizvēlēts"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Izvēlēts"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, meklēju..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Meklēšanas rezultāti (neviens)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Cits"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Laipni lūdzam pakotņu avota redaktorā!\n"
"\n"
"Šis rīks palīdzēs Jums konfigurēt pakotņu avotus, kurus vēlaties lietot\n"
"uz Jūsu datora. Tie tad būs pieejami, lai instalētu jaunu programmatūras\n"
"pakotni, vai lai veiktu jauninājumus."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
msgstr "Saglabāt un iziet"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Atjaunināt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Pievienot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Source"
msgstr "Avots"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Atļauts?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure sources"
msgstr "Konfigurēt izejas kodus"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Varat norādīt lietotāja vārdu/paroli priekši proxy autentifikācijas:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hosta vārds:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ja nepieciešams proxy, ievadiet hosta vārdu un opcionāli portu (sintakse: "
"<proxy hosts[:ports]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Konfigurēt proxy serverus"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atjauninu datu nesēju..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Lai saglabātu izmaiņas, Jums jāieliek datu nesējs iekārtā."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Jums jāielik datu nesējs, lai turpinātu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatīvais čeļš uz synthesis/hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Laboju avotu \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a source"
msgstr "Labot avotu"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atvienoju datu nesēju..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, pievienoju datu nesēju..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "Avota tips:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a source:"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Jau ir datu nesējs ar šādu vārdu,\n"
"vai tiešām vēlaties to aizvietot?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Jums jāaizpilda vismaz pirmie divi ievadlauki."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Vārds:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Lietotājs:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Izvēlieties spoguļserveri..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Ceļš uz montēšanas punktu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Atvienojama ierīce"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP serveris"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokālie faili"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a source"
msgstr "Pievienoju avotu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Nav iespējams atjaunināt datu nesēju; tas tiks automātiski atslēgts."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nevaru izveidot datu nesēju."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties avotus,\n"
"kurus vēlaties atnunot:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Lūdzu izvēlieties spoguļserveri"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Nevaru atrast piemērotu spoguļserveri.\n"
"\n"
"Šai problēmai varētu būt dažādi iemesli; visbiežāk ir gadījums,\n"
"ka procesora arhitektūra netiek atbalstīta no Mandrake Linux\n"
"oficiālo atjauninājumu puses."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nav spoguļservera"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tīkls, vai arī MandrakeSoft web vieta, iespējams, nav pieejami.\n"
"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Kļūda, veicot lejupielādi"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no MandrakeSoft web vietas."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Man jākontaktējas ar MandrakeSoft web vietu, lai saņemtu\n"
"spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n"
"patreiz darbojas.\n"
"\n"
"Vai ir labi turpināt?"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "ASV"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Ķīna"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Apvienotā Karaliste"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivāna"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Zviedrija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Krievija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugāle"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvēģija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holande"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreja"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japāna"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itālija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izraēla"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grieķija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Somija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spānija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dānija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Vācija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čehija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanāda"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazīlija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Beļģija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrālija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instalēt programmatūru"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Noņemt programmatūru"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"