summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/patch/patch-nforce.pl
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* update from oem patchThierry Vignaud2002-10-021-3/+3
* fix nforce (from francois oem patch)Thierry Vignaud2002-10-021-0/+35
a> 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598
# translation of mdkonline-et.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2002
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../mdkapplet:71
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Mandrake uuenduste käivitamine"

#: ../mdkapplet:72
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"

#: ../mdkapplet:73 ../mdkapplet:111
msgid "Check Updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"

#: ../mdkapplet:74
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"

#: ../mdkapplet:75
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"

#: ../mdkapplet:76
msgid "Register Now!"
msgstr "Registreerimine"

#: ../mdkapplet:101
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Mandrake uuenduste aplett"

#: ../mdkapplet:109
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"

#: ../mdkapplet:112
msgid "Start MandrakeUpdate"
msgstr "MandrakeUpdate käivitamine"

#: ../mdkapplet:113
msgid "Configure"
msgstr "Seadistused"

#: ../mdkapplet:114
msgid "See logs"
msgstr "Logide vaatamine"

#: ../mdkapplet:117
msgid "Status"
msgstr "Olek"

#: ../mdkapplet:120
msgid "Network Connection: "
msgstr "Võrguühendus: "

#: ../mdkapplet:121
msgid "Down"
msgstr "Puudub"

#: ../mdkapplet:121
msgid "Up"
msgstr "Olemas"

#: ../mdkapplet:124
msgid "New Updates: "
msgstr "Uuendused: "

#: ../mdkapplet:125
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"

#: ../mdkapplet:125
msgid "Not Available"
msgstr "Pole saadaval"

#: ../mdkapplet:128
msgid "Last check: "
msgstr "Viimati kontrollitud: "

#: ../mdkapplet:134
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: ../mdkapplet:183
msgid "About.."
msgstr "Info..."

#: ../mdkapplet:184
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: ../mdkapplet:188
msgid "About Online Applet"
msgstr "Võrguapleti info"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Mandrake Online Team"
msgstr "MandrakeOnline'i meeskond"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Mandrake Update Notification Applet"
msgstr "Mandrake uuendustest teadaandmise aplett"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Team:"
msgstr "Meeskond:"

#: ../mdkapplet:189
msgid "This Software is under GPL"
msgstr "Käesolevat tarkvara levitatakse GPL litsentsi alusel"

#: ../mdkapplet:189
msgid "Version:"
msgstr "Versioon"

#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Jäta nõustaja vahele"

#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tere tulemast MandrakeOnline'i"

#: ../mdkonline:100
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Siin eeldatakse, et Teil on olemas MandrakeOnline'i konto.\n"
"See abiline aitab saata Teie konfiguratsiooni\n"
"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"

#: ../mdkonline:101
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "MandrakeOnline'i konto loomine"

#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Mul ei ole veel MandrakeOnline'i kontot, aga ma tahan seda"

# Sisu on õieti tabatud
#: ../mdkonline:103
msgid "Subscribe"
msgstr "Konto loomine"

#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
msgstr "Kasutajatunnus:"

#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

#: ../mdkonline:109
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parool teist korda:"

#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
msgstr "E-posti aadress:"

#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privaatsuspoliitika"

#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
msgstr "Autentimine"

#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Sisestage oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"

#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
msgstr "Masina nimi:"

#: ../mdkonline:135
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
"Et Te saaksite kasu MandrakeOnline'i teenustest,\n"
"saadame praegu teele Teie konfiguratsiooni.\n"
"\n"
"Nõustaja saadab nüüd MandrakeSoft'ile järgmise info:\n"
"1) Teie süsteemi paigaldatud pakettide nimekirja,\n"
"2) Teie riistvara kirjelduse.\n"
"\n"
"Kui see mõte Teile ei meeldi või Te ei soovi meie teenustest kasu saada,\n"
"vajutage nupule ' Loobu', Vajutades 'Järgmine', annate meile võimaluse\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest isiklike "
"meilidega.\n"
"Lisaks saate hinnaalandust www.mandrakeexpert.com tasuliste\n"
"teenuste puhul.\n"
"Ja lõpuks saate ka e-posti aadressi: kasutajatunnus@mandrakeonline.net."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
"Nüüdsest alates saate tänu MandrakeOnline'ile \n"
"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."

#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"MandrakeOnline pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
"Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n"

#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Saatmine õnnestus!"

#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
msgstr "automaatne uuendamine"

#
#: ../mdkonline:144
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Jah, soovin automaatset uuendamist"

#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
msgstr "Riik:"

#: ../mdkonline:174
msgid "Creation"
msgstr "Loomine"

#: ../mdkonline:174
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Kasutajatunnuses ja paroolis tohib olla kuni 12 sümbolit\n"

#: ../mdkonline:175
msgid "Special characters"
msgstr "Erisümbolid"

#: ../mdkonline:175
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Erisümbolid ei ole lubatud\n"

#: ../mdkonline:176
msgid "Empty fields"
msgstr "Tühjad väljad"

#: ../mdkonline:176
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Palun täitke kõik väljad\n"

#: ../mdkonline:177
msgid "Email"
msgstr "E-posti aadress"

#: ../mdkonline:177
msgid "Email not valid\n"
msgstr "E-posti aadress pole korrektne\n"

#: ../mdkonline:178
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Konto on juba olemas\n"

#: ../mdkonline:178
msgid "Change account"
msgstr "Muuda kontot"

#: ../mdkonline:184
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probleem serveriga ühendumisel \n"

#: ../mdkonline:184
msgid "Server Problem"
msgstr "Probleem serveriga"

#: ../mdkonline:189 ../mdkonline:191 ../mdkonline:193
msgid "Error"
msgstr "Viga"

#: ../mdkonline:189
msgid "Please provide a login"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"

#: ../mdkonline:191
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Paroolid ei klapi\n"
" Palun proovige uuesti\n"

#: ../mdkonline:193
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n"

#: ../mdkonline:213
msgid "Finish"
msgstr "Lõpeta"

#: ../mdkonline:230
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Nõustajast väljumine\n"

#: ../mdkonline:255
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Ühendumine...\n"

#: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleem ühendusega"

#: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti"

#: ../mdkonline:276
msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"

#: ../mdkonline:276
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
"MandrakeOnline.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Teie kasutajatunnus või parool oli vale.\n"
" Te peate selle uuesti sisestama või siis looma endale konto "
"MandrakeOnline'is.\n"
" Viimasel juhul minge tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus "
"MandrakeOnline'iga.\n"
" Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n"
" (lubatud on ainult tähed)"

#: ../mdkonline:303
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..."

#: ../mdkonline:338
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n"

#: ../mdkupdate:43
#, perl-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versioon %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi "
"tingimustele.\n"
"\n"
"kasutamine:\n"

#: ../mdkupdate:48
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - näitab seda abiteadet.\n"

#: ../mdkupdate:49
msgid "  --security     - use only security media.\n"
msgstr "  --security     - hangitakse ainult turvaparandused.\n"

#: ../mdkupdate:50
msgid "  --update       - update all information.\n"
msgstr "  --update       - uuendatakse kogu info.\n"

#: ../mdkupdate:51
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - selgitav resiim.\n"

#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
msgstr ""
"MandrakeUpdate ei suutnud saidiga ühendust saada, aga proovib kohe uuesti."

#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr ""
"Ükspuha millise probleemi korral saatke meil support@mandrakeonline.net\n"

#: ../mdkupdate:196
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
msgstr "Teil peab olema kehtiv konto MandrakeOnline'is."

#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
msgstr "Kasutajatunnus või parool võib olla vale"

#: ../mdkupdate:208
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
msgstr "mdkupdate andemekandja loomine ebaõnnestus.\n"

#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"

#~ msgid "Empty Mirror"
#~ msgstr "Tühi peegel"

#~ msgid "Empty Mirror. Please choose a place."
#~ msgstr "Tühi peegel. Palun valige asukoht."

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "Hoiatus: brauserit ei ole määratud"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "Konfiguratsiooni saatmine"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "Viga info saatmisel"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "Teie info saatmisel tekkis viga.\n"
#~ "\n"
#~ "Vajutage nupule 'Järgmine', et püüda konfiguratsiooni uuesti saata."

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Lõpetatud"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "Valige oma geograafiline asukoht"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Kas tõesti loobute MandrakeOnline'ist?\n"
#~ "Tagasipöördumiseks nõustajasse vajutage nupule 'Loobu',\n"
#~ "kui tahate kindlasti loobuda, siis 'Välju'."

#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Kas tõesti loobuda? - MandrakeOnline"

#~ msgid ""
#~ " You are just starting our Free Mandrake Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
#~ "There are now over three million Mandrake Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
#~ "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Te olete esimest korda käivitamas Mandrake Linuxi vaba allalaaditavat "
#~ "versiooni. \n"
#~ "\n"
#~ "Te olete üks kolmest miljonist inimesest maailmas, kes kasutab Mandrake "
#~ "Linuxit!\n"
#~ "\n"
#~ "Palun hoidke end veel mõni hetk tagasi ja täitke järgnev küsimustik. "
#~ "Selle \n"
#~ "andmeid kasutatakse turuandmete üldistamiseks.\n"
#~ "Allolev tekst tutvustab MandrakeSofti poliitikat Teie andmete turvalisuse "
#~ "kaitsmisel."

#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ?         \n"
#~ "                               \n"
#~ "Various information is collected in different areas of the website;\n"
#~ "what follows is an overview of the data we keep:\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
#~ "add additional information related to your Mandrake account such as:\n"
#~ "    - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ "    - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
#~ "    - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ "    \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
#~ "\n"
#~ "We never share personal information with other persons or companies -\n"
#~ "we use this data strictly for the following purposes:\n"
#~ "    - If you have subscribed to a mailing list, we keep this email\n"
#~ "address in our database to provide you with customized information\n"
#~ "and/or to enable you to participate in discussions in various mailing\n"
#~ "lists. If you send a message to such a list, other people will see\n"
#~ "your email address but no external parties have access to our database\n"
#~ "of subscribers. At any time you may unsubscribe to any list by using\n"
#~ "the appropriate form.\n"
#~ "    - If you provide information when registering a purchased product\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
#~ "    - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ "    - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
#~ "better fit your needs whether you have purchased a product or not.), How "
#~ "to change / correct your personal data?\n"
#~ "\n"
#~ "French law gives individuals the right to access, correct, modify or \n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net"
#~ msgstr ""
#~ "Milliseid isiklikke andmeid me kogume?\n"
#~ "\n"
#~ "Veebilehekülje erinevates osades leidub erinevat infot; siinkohal anname\n"
#~ "ülevaate andmetest, mida me seal säilitame:\n"
#~ "\n"
#~ "Kõigepealt salvestame Teie e-posti aadressi, nime ja postiaadressi.\n"
#~ "Teiseks anname Teile unikaalse kasutaja-ID. Seda läheb tarvis Teie\n"
#~ "MandrakeOnline'i kontoga seonduva uue info lisamiseks, milleks võib "
#~ "olla:\n"
#~ "    - Meililistide tellimise info.\n"
#~ "    - Ostetud toote registreerimisel palume Teilt nii erainfot kui infot\n"
#~ "süsteemi ja riistvara üksikasjade kohta, et võiksime pakkuda Teile just\n"
#~ "Teie vajadustega sobivat ja parimat teenindust.\n"
#~ "    - Meie annetusteleheküljel ja internetikaupluses (MandrakeStore)\n"
#~ "salvestatakse andmed, mis hõlbustavad ostmist (krediitkaardi andmeid ei "
#~ "salvestata).\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mida me selle infoga peale hakkame?\n"
#~ "Me ei jaga kindlasti Teie erainfot teistele inimestele või firmadele - \n"
#~ "kogutud andmeid kasutatakse väga piiratud eesmärgil:\n"
#~ "    - Kui olete tellinud mõne meililisti, hoiame Teie e-posti aadressi\n"
#~ "oma andmebaasis, et pakkuda just Teile sobivat infot ja/või võimalust\n"
#~ "osaleda meililistide diskussioonides. Kui saadate listi kirja, näevad\n"
#~ "Teie aadressi ka teised inimesed, kuid meie tellijate andmebaasile ei "
#~ "ole\n"
#~ "ligipääsu ühelgi kolmandal poolel. Vastavat vormi kasutades on Teil ka\n"
#~ "iga hetk võimalik meililisti tellimisest loobuda.\n"
#~ "    - Kui annate meile ostetud toote registreerimisel teenuste\n"
#~ "osutamiseks vajaliku info, säilitame me selle teiste eest varjatuna,\n"
#~ "vähemalt seni, kuni mõni meie partneritest ei soovi infot, mida läheb\n"
#~ "vaja Teie soovitud teenuse osutamiseks.\n"
#~ "    - Kui olete MandrakeStore kasutaja, tarvitame Teie kasutaja-ID-d\n"
#~ "tellimuse sidumiseks Teie isikuga ning selle kättetoimetamiseks.\n"
#~ "    - Kui jagate meiega turundusinfot, kasutame me seda ainult ise,\n"
#~ "et muuta oma tooted paremaks ja sobivamaks Teie vajadustele sõltumata\n"
#~ "sellest, kas Te olete neid ostnud või mitte.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kuidas muuta/täpsustada oma eraandmeid?\n"
#~ "\n"
#~ "Vastavalt Prantsuse seadustele on eraisikul õigus pääseda ligi,\n"
#~ "täpsustada, muuta või eemaldada andmeid, mida me oleme kogunud.\n"
#~ "Meie pakume sellist võimalust kogu maailmale. Te võite seda õigust\n"
#~ "kasutada iga hetk, logides end kasutaja-ID abil oma kontole\n"
#~ "sisse ning muutes neid andmeid, mida vajalikuks peate. Sisse logida\n"
#~ "saab leheküljel http://www.mandrakeonline.net"