summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/list.sparc
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* *** empty log message ***Francois Pons2000-05-161-0/+74
* no_commentPascal Rigaux2000-01-271-73/+0
* first sparc release of DrakX.Francois Pons2000-01-241-0/+73
/a> 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005
# Moo, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "konfigūracijos vediklis"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Įspėjimas."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Klaida."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikiname"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS kliento vediklis"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Pirmiausia paleiskite DNS serverio vediklį"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Jūsų vietinio tinklo klientas yra prie tinklo prijungtas kompiuteris, "
"turintis savo vardą ir IP adresą."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Spauskite Toliau, jei norite pradėti, arba - Atšaukti, jei norite išjungti "
"šį vediklį."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveris panaudos jūsų įvestą informaciją, kad kliento vardą padarytų "
"prieinamą kitiems jūsų tinklo kompiuteriams."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Šis vedlys padės įtraukti naują klientą į jūsų vietinę sričių vardų sistemą "
"(DNS)."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(po vardo, srities rašyti nereikia)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Kliento identifikacija:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Atkreipkite dėmesį, kad nurodytas IP adresas ir kliento vardas tinkle turi "
"būti unikalūs."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Jūsų tinklo klientas bus atpažįstamas pagal vardą, pavyzdžiui: vardas."
"organizacija.net. Kiekvienas tinklo kompiuteris privalo turėti IP adresą "
"(unikalų), užrašytą įprasta taškine sintakse."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Kompiuterio IP adresas:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Jūs naudojate dhcp protokolą, serveris su jūsų konfigūracija gali nedirbti."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistemos klaida, neatliktas konfigūravimas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Adresas negaliojantis... spauskite Toliau"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Įtraukiamas naujas tinklo klientas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus kliento įtraukimui į jūsų "
"tinklą:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
"Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Kliento vardas"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Kliento IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Vediklis sėkmingai įtraukė klientą."

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Start %s server on boot"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:63
#, perl-format
msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Jums reikia pakeisti kompiuterio vardą. 'localhost' yra neteisingas "
"kompiuterio vardas DNS serveriui. Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name (pilnai kvalifikuotas domeno vardas)"

#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Jūs turite pataisyti domeno vardą. DNS serveriui reikalingas teisingas "
"domeno vardas, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis domenas arba jokio. "
"Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully Qualified Domain Name (pilnai "
"kvalifikuotas domeno vardas). Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP vedlys"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP - tai paslauga, kuri automatiškai priskiria tinklo adresus jūsų darbo "
"stotims."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "Šis vedlys padės sukofigūruoti jūsų serverio DHCP paslaugas."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Dhcp serverio sąsaja turi reaguoti į"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Jei norite savo dhcp serveryje įjungti PXE, uždėkite žymę (Pre-boot "
"eXecution Environment - įkrovimo vykdymo aplinką, protokolą, leidžiantį "
"kompiuterius įkrauti per tinklą)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCP naudojamų adresų sritis"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Parinkite sritį adresų, kuriuos DHCP paslauga automatiškai priskiria darbo "
"stotims; jei ypatingų norų neturite, saugiai galite priimti siūlomus "
"adresus. (t.y.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Žemiausias IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Aukščiausias IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Tinklų sąsajos IP adresas:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Įjungti PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Nurodyta IP adresų sritis yra neteisinga."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Nurodyta IP adresų sritis nepatenka į serverio adresų sritį."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Serverio IP neturi būri nurodomoje srityje."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "Konfigūruojamas DHCP serveris"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus DHCP paslaugos "
"konfigūravimui:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "įjungta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
msgid "Interface:"
msgstr "Sąsaja:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo DHCP paslaugas."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pabandykite pakeisti parametrus."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Pagrindinis DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Pagalbinis DNS serveris"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Įtraukti kompiuterį į DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Pašalinti kompiuterį iš DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server - domenų vardų serveris) - tai paslauga, kuri "
"sujungia kompiuterio IP adresą su Interneto kompiuterio adresu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Pagrindinio DNS konfigūravimo vedlys"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio DNS paslaugas. Ši "
"konfigūracija pateiks vietinei DNS paslaugai vietinius kompiuterių vardus, o "
"ne vietines užklausas nukreips į išorinį DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNS serverio sąsaja"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Jums nereikia domeno įrašyti po vardo)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS domeno vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Pasirinkite kompiuterį, kurį norite pašalinti iš sekančio sąrašo."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Pašalinti kompiuterį ir esamos DNS konfigūracijos."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Pašalinti kompiuterį:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Pagalbinio vardo serveris perims dalį užduočių iš pirminio vardo serverio, "
"taip pat dirbs kaip atsarginis serveris, jei pagrindinis serveris būtų "
"nepasiekiamas."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Pagrindinio DNS serverio IP adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Nukreipimas vykdomas toms užklausoms, kurioms serveris yra neautoritetingas "
"ir savo talpykloje atsakymo neturi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Persiuntėjo IP adresas"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Jei reikia ir žinote persiuntėjo IP adresą, įveskite jį, jei ne - palikite "
"tuščią"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Išorinis DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Įtraukti paieškos domeną"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Šio serverio domeno vardas įtraukiamas automatiškai ir jums nereika jo čia "
"įrašyti."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Kompiuterio vardų paieškos sąrašas. Paieškos sąrašas paprastai yra sudaromas "
"pagal vietinio domeno vardą; standartiškai jame yra tik vietinio domeno "
"vardas. Tai gali būti pakeista po raktinio paieškos žodžio įrašant norimo "
"domeno paieškos kelią."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standartinis domeno vardas paieškai:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Šis IP adresas jūsų persiuntėjui yra negaliojantis... norėdami tęsti, "
"spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Šis IP adresas pagrindiniam DNS serveriui yra negaliojantis... norėdami "
"tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Šis IP adresas yra negaliojantis... norėdami tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Šis kompiuteris jau yra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, "
"spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr "To nėra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, spauskite Toliau"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"DNS serveris vedlio pagalba nebuvo nustatytas. Prašau paleisti DNS vedlį: "
"Pagrindinis DNS serveris."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Jūs nesate pagrindinis DNS serveris, todėl aš negaliu įtraukti ar pašalinti "
"kompiuterio."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Vedlys netrukus sudarys pagalbinio DNS serverio konfigūraciją"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "su šia konfigūracija:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus įtrauktas į jūsų DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Kompiuterio vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Kompiuterio IP adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus pašalintas iš jūsų DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS serveris bus konfigūruojamas pagal sekančią konfigūraciją"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Serverio kompiuterio adresas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Domeno vardas:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė kompiuterį į jūsų DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino kompiuterį iš jūsų DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų serverio DNS paslaugą."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Prašau dar kartą paleisti drakwizard ir pakeisti parametrus."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagrindinis DNS serveris..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagalbinis DNS serveris..."

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web serveris"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
msgstr "Tarpinis serveris"

#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH programos konfigūracija"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
msgstr "Laiko serveris"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP serveris"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "DNS server"
msgstr "DNS serveris"

#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveris"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard vedlio parinkimas"

#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Prašau pasirinkti vedlį"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP vedlys"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Pasirinkite, kokią FTP paslaugą norite aktyvuoti:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Jūsų serveris gali dirbti kaip vidinio tinklo (intraneto) FTP serveris, arba "
"kaip Interneto FTP serveris."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Įgalinti FTP serverį intranetui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Įgalinti FTP serverį Internetui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Pasirinkite, ar leisti prisijungimą prie FTP serverio iš vidinių arba "
"išorinių kompiuterių."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Administratoriaus el. paštas: FTP administratoriaus el. pašto adresas"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Leisti pagrindinį prisijungimą: leisti pagrindiniam (root) vartotojui "
"prisiungti prie FTP serverio."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Server name:"
msgstr "Serverio pavadinimas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "Administratoriaus el. paštas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Leisti pagrindinį prisijungimą:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Sistemos apvalkalų (shells) sąraše negaliu rasti bash komandos! Panašu, kad "
"jūs ją pakeitėte! Prašau pataisyti."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "Leisti FTP tęsti: leisti tęsti išsiuntimą ar atsiuntimą į FTP serverį."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Leisti FXP: leisti failų perdavimą per kitą FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot pradinis vartotojas: vartotojai matys tik savo pradinį katalogą."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot pradinis vartotojas:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Leisti FTP tęsti:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Leisti FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr ""

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Jūs naudojate DHCP protokolą, serveris gali nedirbti, esant tokiai "
"konfigūracijai."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Atsiprašome, tam atlikti jūs turite būti pradiniu vartotoju..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus jūsų FTPserverio "
"konfigūravimui"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
"Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intraneto FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Interneto FTP serveris:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Leisti pradinį prisijungimą"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot pradinis vartotojas"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Leisti FTP tęsti"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Leisti FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų intraneto/Interneto FTP serverį"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Dar kartą paleiskite drakwizard ir pakeiskite parametrus."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Visi - jokio prieigos ribojimo"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Vietinis tinklas - prieiga vietiniam tinklui (rekomenduojama)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Vietinis kompiuteris - prieiga leidžiama tik prie šio serverio"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nėra aukštesnio lygio tarpinio serverio (rekomenduojama)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Priskirkite aukštesnio lygio tarpinį serverį"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid vedlys"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid yra web spartinimo tarpinis serveris, įgalinantis spartesnę vietinio "
"tinklo web prieigą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tarpinį serverį."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
msgstr "Tarpinio serverio prievadas"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Tarpinio serverio prievado reikšmė nustato, koks prievadas bus naudojamas "
"http užklausoms. Standartinė reikšmė yra 3128, kita plačiau naudojama gali "
"būti 8080, svarbu, kad prievado reikšmė būtų didesnė už 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
msgstr "Tarpinio serverio prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Spauskite Toliau, jei įrašyta reikšmė tinka, arba Atgal, jei norite ją "
"pakeisti."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Jūs įrašėte prievadą, kuris galėtų būti naudingas šiai paslaugai:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Reikšmės pakeitimui spauskite Atgal."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Prievadą turite pasirinkti didesnį nei 1024 ir mažesnį nei 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disko spartinančioji atmintis - tai vieta diske, kuri gali būti naudojama "
"spartinančios atminties operacijoms diske."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Informacijai, diske yra /var/spool/squid laisvos vietos:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Spartinančioji atmintis - tai operatyvinės atminties (RAM) dalis, skirta "
"spartinančiosios atminties operacijoms (žinokite, kad realiai visam squid "
"procesui yra naudojama daugiau atminties)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Tarpinio serverio spartinančios atminties dydis"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Spartinančioji atmintis (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Vieta diske (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Access Control"
msgstr "Prieigos kontrolė"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Pasirinkite lygį atitinkantį jūsų poreikius. Jei nežinote, tada "
"tinkamiausias yra vietinio tinklo lygis. Žinokite, kad nė vienas lygis "
"negali būti saugus."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Tarpinis serveris gali būti sukonfigūruotas keliais skirtingais prieigos "
"kontrolės lygiais"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Prieiga bus leidžiama tinklo kompiuteriams. Čia yra informacija apie jūsų "
"esamą vietinį tinklą, jei reikia, galite jį pakeisti."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Suteikti vietinio tinklo priegą"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Galite naudoti skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"arba tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autorizuotas tinklas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Naudokite skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" arba "
"tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Galite pasirinkti Squid konfigūravimą tarpinio serverio pakopomis. Galite "
"įvesti naują aukštesnio lygio tarpinį serverį, nurodydami jo vardą ir "
"prievadą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Spartinančios atminties hierarchija"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Saugiai galite pasirinkti \"Be aukštesnio lygio tarpinio serverio\" , jei "
"jums ši galimybė nereikalinga."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Įveskite tinkamą kompiuterio vardą (pavyzdžiui \"atmintis.domenas.net\") ir "
"naudojamo tarpinio serverio prievadą."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio vardas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigūruojamas tarpinis serveris"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, reikalingus jūsų tarpinio serverio "
"konfigūravimui:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
"mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir juos pataisykite."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "Access Control:"
msgstr "Prieigos kontrolė:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravi jūsų tarpinį serverį."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip tarpinis serveris..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid tarpinis serveris"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE vedlys"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Jūs turite pataisyti domeno vardą, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis "
"domenas arba jokio. Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nustatyti PXE serverį"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą iš PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE vedlys"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nustatyti PXE serverį."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Šis vedlys padės sukonfigūruoti PXE serverį, ir PXE atvaizdo įkrovimo "
"valdymą. PXE (Pre-boot eXecution Environment - įkrovimo valdymo aplinka)  - "
"tai Intel firmos sukurtas protokolas, įgalinantis kompiuterių įkrovimą "
"vykdyti per tinklą. PXE yra saugomas naujos kartos tinklo plokščių "
"pastovioje atmintyje. Kai kompiuteris paleidžiamas, BIOS perkelia PXE iš "
"pastoviosios atminties į operatyvinę ir paleidžia. Parodomas meniu, kuriame "
"galima pasirinkti kompiuterio operacinę sistemą įkelti per tinklą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Ką norite daryti:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Įtraukti all.rdz įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Dėl techninių sąlygų, esant keletui įkrovimo vaizdų, paprasčiau kompiuterio "
"pradinę įkrovimą vykdyti per branduolį (vmlinuz), ir nurodyti vieną failą su "
"visomis reikalingomis tvarkyklėmis (šiuo atveju all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE vardas: vardas, rodomas PXE meniu (prašau įrašyti ASCII žodį arba "
"skaičių be tarpų)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Kelias iki all.rdz: nurodykite pilną kelią iki all.rdz atvaizdo"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Norint įkrauti per tinklą, tinklo kompiuteriui reikalingas įkrovimo "
"atvaizdas. Be to mums reikia šio atvaizdo vardo tam, kad kiekvienas vardas "
"PXE meniu būtų susietas su įkrovimo atvaizdu. Vartotojas gali pasirinkti, "
"kurį atvaizdą jis nori įkelti per PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Prašau pasirinkti, kurį PXE įkrovimo atvaizdą norite pašalinti iš PXE "
"serverio."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE įkrovimo atvaizdas ir su juo susijęs PXE meniu įrašas bus ištrinti"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Paralinti šį įkrovimo atvaizdą:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Pridėti parinktis į paleidimo atvaizdį"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Kartais jums gali prireikti į PXE įkrovimo atvaizdą įtraukti kai kurias "
"parinktis. Šis vedlys pateiks paprastą paleidimo atvaizdo pakeitimo "
"įprastais parametrais būdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Iš sąrašo apačioje išrinkite PXE įkrovimo atvaizdą, kurį norite pakeisti"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Keičiamas įkrovimo atvaizdas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Įdiegimo būdas: pasirinkite NFS arba HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "Serverio IP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Įdiegimo katalogas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Įdiegimo būdas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
"ACPI nuostata: Advanced Configuration and Power Interface (speciali "
"konfigūravimo ir energijos sąsaja)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "Tinklo kliento sąsaja: įdiegimo procesui naudojama tinklo sąsaja."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: derinti įkrovimo atvaizdo ramsize parametrą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA nuostata: jei turite problemų su VGA, pakeiskite. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Tinklo kliento sąsaja:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Vartotojo nuostata:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Netrukus vedlys sukonfigūruos visus standartinius konfigūravimo failus, kad "
"kompiuterius būtų galima įkrauti iš tinklo."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Mums reikalingas specialus failas dhcpd.conf, turintis PXE parametrą. Tokio "
"DHCP serverio nustatymui paleiskite DHCP vedlį ir uždėkite žymę 'Įgalinti "
"PXE'. Jei to nepadarysite, serveris neatsakys į PXE užklausą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Prašau nurodyti atvaizdą, iš kurio būtų galima įkrauti kompiuterį. Įkrovimui "
"per tinklą tinklo kompiuteriams reikalingas įkrovimo atvaizdas."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Mums reikia all.rdz arba network.img atvaizdo. Prašau pridėti."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Prašau pasirinkti atvaizdą iš kito katalogo nei šis: %s. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Nurodykite teisingą PXE vardą: vieną ASCII žodį ar skaičių be tarpų."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Norint įtraukti/pašalinti/pakeisti PXE įkrovimo atvaizdą, prieš tai reikia "
"paleisti 'Nustatyti PXE serverį'."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Toks vardas jau yra naudojamas PXE meniu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Nurodykite kitą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Vedlys netrukus paruoš visus standartinius failus jūsų PXE serverio "
"nustatymui"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP katalogas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Įkrovimo atvaizdo kelias:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE 'standartinė' failas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'pagalbos' failas:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Vedlys netrukus pakeis paleidimo parinktis šiais parametrais:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Vedlys netrukus pašalins šį PXE įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Pašalinti PXE įrašą:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Vedlys netrukus įtrauks šį PXE įkrovimo atvaizdą"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė PXE įkrovimo atvaizdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino PXE įkrovimo atvaizdą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Vedlys sėkmingai pakeitė įkrovimo atvaizdo nuostatą."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Jūsų sistemoje konfigūruojamas PXE serveris..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "PXE serveris"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s nėra."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "DSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
msgid "Time wizard"
msgstr "Laiko vedlys"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
msgid "Try again"
msgstr "Bandykite dar kartą"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
msgid "Save config without test"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją be patikrinimo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Vedlys padės nustatyti jūsų serverio laiką, sinchronizuotą su išoriniu laiko "
"serveriu."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Tokiu būdu, jūsų serveris bus vietiniu laiko serveriu jūsų tinklui."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "jei norite pradėti, spauskite Toliau, jei uždaryti vedlį - Atšaukti"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(mes rekomenduojame naudoti šį serverį pool.ntp.org du kartus, nes jis "
"atsitiktinai kreipiasi į veikiančius laiko serverius)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
msgstr "Laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
msgid "Primary time server:"
msgstr "Pirminis laiko serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Antrinis laiko serveris:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
msgid "Third time server:"
msgstr ""

#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Pasirinkite laiko zoną"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
msgid "Choose a region:"
msgstr "Pasirinkite regioną:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Choose a city:"
msgstr "Pasirinkite miestą:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Jei serveris bus nepasiekiamas (dėl tinklo ar kitų priežasčių), bus "
"suformuotas apie 30 sek. atidėjimas."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Laiko serverių patikrinimui spauskite Toliau."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Tikrinami laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
msgid "Time zone:"
msgstr "Laiko zona:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Laiko serveriai neatsako. Galimos priežastys:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- neegzistuojantys laiko serveriai"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
msgid "- no outside network"
msgstr "- nėra išorinio tinklo"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
msgid "- other reasons..."
msgstr "- kitos priežastys..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Galite dar kartą bandyti prisijungti prie laiko serverių arba išsaugoti "
"konfigūraciją be laiko nustatymo."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Laiko serverio konfigūracija išsaugota"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Jūsų serveris dabar gali dirbti kaip vietinio tinklo laiko serveris."

#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
msgstr "Web vedlys"

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo Web serverį."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web serverio konfigūravimo vedlys"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr ""
"Nieko nežymėkite, jei nenorite savo serverio aktyvuoti kaip Web serverio."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Pasirinkite, kokią Web serverio paslaugą norite aktyvuoti:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Jūsų serveris gali dirbti kaip Web serveris vietiniame tinkle (intranetas) "
"ir kaip Interneto Web serveris."

#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Įgalinti Web serverį intranetui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Įgalinti Web serverį Internetui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Vartotojo modulis: leidžia vartotojams savo pradiniuose kataloguose "
"sukurti katalogus jūsų http serveryje per  http://www.jususerveris.com/"
"~vartotojas, vėliau jūs busite paprašytas įvesti šio katalogo vardą."

#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
msgstr "Moduliai:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:98
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Įrašykite vardą katalogo, kuriame vartotojai galės sukurti savo pradinius "
"katalogus (be ~/), pasiekiamas per http://www.jususerveris.com/~user"

#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
msgstr ""

#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "vartotojo http pakatalogis: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Nurodykite kelią katalogo, kurį norite paskirti dokumento pagrindiniu "
"katalogu."

#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumento pagrindinis katalogas:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Jūsų įvesto kelio nėra."

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigūruojamas Web serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"Vedlys surinko sekančius parametrus, kurie reikalingi Web serverio "
"konfigūravimui"

#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intraneto web serveris:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Interneto web serveris:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Vartotojo katalogas:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo intraneto/Interneto Web serverį"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Apache serveris"

#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."