summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/interactive
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* remove bogus bits from commitThierry Vignaud2016-06-301-3/+0
* 2.19Thierry Vignaud2016-06-301-0/+3
* kill useless argThierry Vignaud2016-03-211-1/+1
* use WebKit2 instead of WebKit1Thierry Vignaud2016-03-211-3/+3
* fix class nameThierry Vignaud2016-03-211-1/+1
* kill $Id:$ tagsThierry Vignaud2014-06-074-4/+4
* simplify using member()Thierry.Vignaud2014-05-282-6/+6
* fix untranslated button & title in help dialogs (mga#9828)Thierry Vignaud2014-01-181-0/+1
* fix a drakx crash (mga#6031)Thierry Vignaud2013-12-161-1/+1
* fix crash when selecting an input method (mga#11939)Thierry Vignaud2013-12-101-1/+2
* fix a crash when creating partitins (mga#11876)Thierry Vignaud2013-12-051-1/+1
* prevent set_active() to be called with undef parameterThierry Vignaud2013-11-241-0/+1
* those setters no more accept undefThierry Vignaud2013-11-241-1/+1
* 'draw' replaces 'expose_event'Thierry Vignaud2013-11-241-2/+2
* (wait_messageW) prevent calling set_title() w/o a titleThierry Vignaud2013-11-241-1/+1
* Gtk3::ComboBoxEntry->new_text -> Gtk3::ComboBoxText->new_with_entryThierry Vignaud2013-11-241-1/+1
* ->child() => ->get_child()Thierry Vignaud2013-11-241-4/+4
* use new mygtk3::root_window_size()Thierry Vignaud2013-11-241-1/+1
* Gtk3::TreeViewColumn implements the Gtk3::CellLayout interface, which provide...Thierry Vignaud2013-11-241-1/+1
* (create_boxradio,create_widgets) adapt to new tooltips APIThierry Vignaud2013-11-241-4/+2
* Gtk3::ComboBox->new_text => Gtk3::ComboBoxText->newThierry Vignaud2013-11-241-1/+1
* use Gtk3 namespace instead of Gtk2Thierry Vignaud2013-11-241-47/+47
* "Gtk2::Gdk::Keysyms{XYZ}" => "Gtk3::Gdk::KEY_XYZ"Thierry Vignaud2013-11-241-5/+4
* use (my|u)gtk3 instead of *tk2Thierry Vignaud2013-11-241-27/+27
* one less "/" in pathThierry Vignaud2013-04-051-1/+1
* fix finding translated help (mga#9619)Thierry Vignaud2013-04-051-2/+2
* fork displaying help, thus workarounding a webkit segfault (mga#9124)Thierry Vignaud2013-03-041-4/+14
* (create_widget) fix quitting app when closing "advanced" dialogThierry Vignaud2012-12-131-1/+5
* (create_widget) add support for 'advanced_title'Thierry Vignaud2012-12-101-1/+1
* Drop debug codePascal Terjan2012-04-081-2/+0
* make sure ranges are always within limits in text mode (mga#646)Pascal Terjan2012-04-081-0/+15
* perl_checker cleanupsThierry Vignaud2012-03-233-14/+12
* (suspend) fix crashing if we failed to initialize CursesThierry Vignaud2012-03-061-1/+1
* interactive::curses: default to 80x25 (fixes serial)Pascal Terjan2011-12-221-0/+7
* - use 'cannot' instead of 'can not'Ahmad Samir2011-04-021-1/+1
* Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history ...Mageia SVN-Git Migration2011-02-064-4/+4
* curses backend: do not crash when resuming interfaceOlivier Blin2009-10-221-2/+2
* (create_widget) fix displaying arrowsThierry Vignaud2009-10-091-1/+1
* (create_widget) remember real kind thus fixing crash on clickingThierry Vignaud2009-10-051-2/+3
* (create_widget) stock kind in a local variableThierry Vignaud2009-10-051-1/+2
* (create_widget) defer using local case where neededThierry Vignaud2009-10-051-1/+1
* (create_widget) use stock icons for up & down buttons in order to packThierry Vignaud2009-09-171-3/+15
* perl_checker cleanupsThierry Vignaud2009-09-171-4/+4
* - mygtk2:Aurélien Lefebvre2009-09-081-34/+7
* - adduserdrake:Aurélien Lefebvre2009-09-081-0/+13
* - adduserdrake: Aurélien Lefebvre2009-09-031-10/+10
* - drakbootAurélien Lefebvre2009-08-201-1/+1
* (create_widget) fix 'N_() must be used with a string', thus fixing theThierry Vignaud2009-08-191-1/+1
* - added the ability to add up/down buttons in add_modify_remove listAurélien Lefebvre2009-08-171-1/+6
* - added password weakness display feature in interactiveAurélien Lefebvre2009-08-171-1/+20
hl str">"Naprava je bila uspešno formatirana." #: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." #: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." #: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Zapisano: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" #: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" #: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Varnostno kopiranje na:" #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potrditev pisanja" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " "uporabiti?" #: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Pisanje {source} v/na {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr " na/v " #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Odtis diska {source} je bil uspešno zapisan na/v {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " #: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje " #: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Opravilo na ciljni napravi se je uspešno zaključilo.\n" "Sedaj jo lahko odstranite.\n" "Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" "ali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\n" "dnevniška datoteka isodumper.log." #: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo\n" "napravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\n" "stanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "Odtis diska " #: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" ">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " "follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " "operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim " "uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek " "zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je " "lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. " "Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je " "kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka." "<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali " "korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje programa so " "potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos.<BR /" ">Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo " "program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve " "iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno " "»Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu programa si sledijo " "polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim " "menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO " "(ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na napravo: ta gumb po " "opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je prikazana vrstica napredka." "<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno " "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. " "Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške " "naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne " "datoteke (izbor varnostne kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: " "prične varnostno kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten " "razdelek v izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj " "z imenom razdelka v novem oknu.<BR />" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Izbor odtisa diska" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" "Opozorilo!\n" "To bo uničilo vse podatke na ciljni napravi.\n" "Želite vseeno nadaljevati ?\n" "Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n" "naprave med naslednjim opravilom." #: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" #: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis odtisa diska:" #: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapis na napravo" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" msgstr "Formatiranje naprave" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "v delu ..." #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Poročilo" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" msgstr "Osveževanje" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" msgstr "O programu" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" #: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" #: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Izvajanje" #: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Opozorilo\n" "Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" "Vstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Program Isodumper zahteva pisalni dostop" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Program Manatools zahteva pisalni dostop" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za formatiranje ključkov USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska " "npr.: .img in .iso na ključek USB"