summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install_steps_stdio.pm
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* no_commentPascal Rigaux2000-09-141-1/+1
|
* no_commentPascal Rigaux2000-09-131-4/+1
|
* no_commentPascal Rigaux2000-08-281-0/+9
|
* no_commentPascal Rigaux1999-11-121-48/+8
|
* no_commentPascal Rigaux1999-10-251-2/+4
|
* no_commentPascal Rigaux1999-10-041-1/+1
|
* no_commentPascal Rigaux1999-09-191-9/+9
|
* no_commentPascal Rigaux1999-08-231-3/+3
|
* *** empty log message ***Pascal Rigaux1999-08-091-1/+1
|
* no_commentPascal Rigaux1999-07-291-137/+11
|
* no_commentPascal Rigaux1999-07-241-7/+15
|
* no_commentPascal Rigaux1999-07-231-4/+2
|
* *** empty log message ***Pascal Rigaux1999-07-171-5/+6
|
* *** empty log message ***Pascal Rigaux1999-07-161-17/+13
|
* *** empty log message ***Pascal Rigaux1999-07-151-0/+196
' href='#n334'>334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573
# translation of rpmdrake-sr.po to serbian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sr.php3
#
# Srpski cirilicni prevod %s fajla.
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003.
# Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <webmaster@mandrake.co.yu>\n"
"Language-Team: serbian <mdk@linux.rs.sr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid "Choose media type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
msgid "Distribution sources"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
#, fuzzy
msgid "Official updates"
msgstr "Обичне надоградње"

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Желим да посетим Mandriva веб сајт да би добавио листу мирора.\n"
"Проверите да ли је ваша конекција фукционална.\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:99
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медијум..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
msgid "Add a medium"
msgstr "Додај медиј"

#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Local files"
msgstr "Локални фајлови"

#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:135
#: ../edit-urpm-sources.pl:136 ../edit-urpm-sources.pl:404
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:135
#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
msgstr "FTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP сервер"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Путања или тачка монтирања:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Removable device"
msgstr "Преносни уређај"

#: ../edit-urpm-sources.pl:156
msgid "Browse..."
msgstr "Тражи..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:184
msgid "Login:"
msgstr "Пријава:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:184 ../edit-urpm-sources.pl:480 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:189 ../edit-urpm-sources.pl:405
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Релативна путања ка synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:191
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "уколико оставите празно, synthesis/hdlist ће бити аутоматски тестирана"

#: ../edit-urpm-sources.pl:196
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:204
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:215
#, fuzzy
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Изаберите медиј који желите да ажурирате:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:225
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Морате да попуните најмање прва два поља."

#: ../edit-urpm-sources.pl:229
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Веќ постоји медиј са тим именом, да ли\n"
"заиста желите да је замените?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:240
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Додајем медиј:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:242
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип медија:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:250 ../edit-urpm-sources.pl:325
#: ../edit-urpm-sources.pl:411 ../edit-urpm-sources.pl:436
#: ../edit-urpm-sources.pl:497 ../edit-urpm-sources.pl:578
#: ../edit-urpm-sources.pl:618 ../edit-urpm-sources.pl:676
#: ../edit-urpm-sources.pl:815 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
#: ../rpmdrake:1715 ../rpmdrake:1723 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"

#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:327
#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:487
#: ../edit-urpm-sources.pl:575 ../edit-urpm-sources.pl:617
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../edit-urpm-sources.pl:741
#: ../edit-urpm-sources.pl:808 ../edit-urpm-sources.pl:861
#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
#: ../rpmdrake:836 ../rpmdrake:841 ../rpmdrake:1646 ../rpmdrake:1715
#: ../rpmdrake:1866 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "У реду"

#: ../edit-urpm-sources.pl:309
#, fuzzy
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Припремам инсталацију пакета"

#: ../edit-urpm-sources.pl:311
msgid "always"
msgstr "увек"

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
msgid "never"
msgstr "никад"

#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, fuzzy
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Неки пакети не могу да се инсталирају"

#: ../edit-urpm-sources.pl:322
#, fuzzy
msgid "Download program to use:"
msgstr "Download са `%s', брзина:%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:352
#, fuzzy
msgid "Source Removal"
msgstr "Уклањање пакета"

#: ../edit-urpm-sources.pl:353
#, fuzzy, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да уклоните кључ %s са медија %s?\n"
"(име кључа: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:358
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Молимо Вас да сачекате, уклањам медијум..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:395
msgid "Edit a medium"
msgstr "Измени медиј"

#: ../edit-urpm-sources.pl:401
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Мењам медиј \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:415
msgid "Save changes"
msgstr "Сачувај измене"

#: ../edit-urpm-sources.pl:423 ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Proxy..."
msgstr "Прокси..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:434
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Морате да убаците медијум како би сте наставили"

#: ../edit-urpm-sources.pl:435
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Да би сте сачували измене, морате да убаците медијум у уређај."

#: ../edit-urpm-sources.pl:456
msgid "Configure proxies"
msgstr "Подешавање проксија"

#: ../edit-urpm-sources.pl:466
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:467
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:469
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ако Вам је потребна прокси, унесите име домаћина и необавезни порт "
"(синтакса: <proksi-domacin[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:472
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Име прокси домаћина(hostname):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:475
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Можете да подесите корисника/лозинку за идентификацију проксија:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:478
msgid "User:"
msgstr "Корисник:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Доај паралелну групу"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Уредите паралелну групу"

#: ../edit-urpm-sources.pl:557
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Додај лимит за медиј"

#: ../edit-urpm-sources.pl:569
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Изаберите медиј за додавање у лимит за медије:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:606
msgid "Add a host"
msgstr "Додај host"

#: ../edit-urpm-sources.pl:612
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Унесите у име хоста или  IP адресу хоста за додавање:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:643
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Измени паралелну групу \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:647
msgid "Group name:"
msgstr "Име групе:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:648
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:650
msgid "Media limit:"
msgstr "Лимит медија:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:663
#: ../edit-urpm-sources.pl:721 ../edit-urpm-sources.pl:975
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: ../edit-urpm-sources.pl:657
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:691
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Подесите паралелни urpmi (дистрибуирано покретање urpmi-ја)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Media limit"
msgstr "Лимит за медије"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: ../edit-urpm-sources.pl:695
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../edit-urpm-sources.pl:705 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:423 ../rpmdrake:562
#: ../rpmdrake:745
msgid "(none)"
msgstr "(ниједан)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../edit-urpm-sources.pl:979
msgid "Edit..."
msgstr "Измени"

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:985
msgid "Add..."
msgstr "Додај..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:749
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Управља кључевима за дигиталне потписе пакета"

#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:910
msgid "Medium"
msgstr "Медиј"

#: ../edit-urpm-sources.pl:758
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:777
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "име није пронађено, кључ не постоји у rpm keyring!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:790
msgid "Add a key"
msgstr "Додај кључ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:802
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Изабери кљул који треба додати медијуму %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:830
msgid "Remove a key"
msgstr "Уклони кључ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:831
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да уклоните кључ %s са медија %s?\n"
"(име кључа: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:849
msgid "Add a key..."
msgstr "Додај кључ..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:853
msgid "Remove key"
msgstr "Уклони кључ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:869
msgid "Configure media"
msgstr "Подешавање медија"

#: ../edit-urpm-sources.pl:908
msgid "Enabled?"
msgstr "Укључи?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:909
#, fuzzy
msgid "Updates?"
msgstr "Ажурирање"

#: ../edit-urpm-sources.pl:925
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:955
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, fuzzy
msgid "Add custom..."
msgstr "Додај..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Update..."
msgstr "Ажурирај..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:996
msgid "Manage keys..."
msgstr "Уреди кључеве..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:998
msgid "Parallel..."
msgstr "Паралелно..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:999
msgid "Global options..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:1274
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1941
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Добродошли у Менаџер за Софтвер!\n"
"\n"
"Овај алат вам може помоћи да подесите код у пакетима које желите да "
"користите\n"
"на вашем рачунару. Након тога ће бити спреми за инсталацију као нови пакети\n"
"или за ажурирање старих."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1037
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:41
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:43
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:44
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Покренуто у корисничком моду"

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Ви сте покренули овај програм као обичан корисник.\n"
"Нећете бити у могућности да извршите модификације на систему,\n"
"али можете да претражујете постојеће базе података."

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступност"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Архивирање"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Нарезивање дискова"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Комресија"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:368
msgid "Other"
msgstr "Остало"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
msgid "Books"
msgstr "Књиге"

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr "Рачунарске књиге"

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr "Често постављана питања"

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr "Упуства"

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr "Литература"

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "Комуникације"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "Базе података"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "Развој"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME и GTK+"

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr "Јава"

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE и Qt"

#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr "Кернел"

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Перл"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "Едитори"

#: ../rpmdrake:227
msgid "Education"
msgstr "Учење"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "Емулатори"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "Алати за фајлове"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "Игрице"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "Авантура"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "Аркаде"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "Форуми"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "Карте"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "Укрштенице"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "Спортови"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегија"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Графички десктоп"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:241
msgid "FVWM based"
msgstr "базирано на FVWM"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:247
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:260
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:249
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: ../rpmdrake:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"

#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"

#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:301
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:282
msgid "Networking"
msgstr "Мрежа"

#: ../rpmdrake:254
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../rpmdrake:255
msgid "File transfer"
msgstr "Трансфер фајлова"

#: ../rpmdrake:256
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:257
msgid "Instant messaging"
msgstr "Инстант поруке"

#: ../rpmdrake:258
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: ../rpmdrake:259
msgid "News"
msgstr "Вести"

#: ../rpmdrake:261
msgid "Remote access"
msgstr "Удаљени приступ"

#: ../rpmdrake:262
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:263
msgid "Office"
msgstr "Канцеларија"

#: ../rpmdrake:264
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:265
msgid "Publishing"
msgstr "Публиковање"

#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
#: ../rpmdrake:274
msgid "Sciences"
msgstr "Науке"

#: ../rpmdrake:267
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономија"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Biology"
msgstr "Биологија"

#: ../rpmdrake:269
msgid "Chemistry"
msgstr "Хемија"

#: ../rpmdrake:270
msgid "Computer science"
msgstr "Наука о рачунарима"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Geosciences"
msgstr "Природне науке"

#: ../rpmdrake:272
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: ../rpmdrake:274
msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: ../rpmdrake:275
msgid "Shells"
msgstr "Шелови"

#: ../rpmdrake:276
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280
#: ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284
#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:288
#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292
#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
#: ../rpmdrake:297
msgid "System"
msgstr "Систем"

#: ../rpmdrake:278
msgid "Base"
msgstr "Основно"

#: ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282
#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285
msgid "Configuration"
msgstr "Подешавање"

#: ../rpmdrake:280
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot и Init"

#: ../rpmdrake:281
msgid "Hardware"
msgstr "Хардвер"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Packaging"
msgstr "Паковање"

#: ../rpmdrake:285
msgid "Printing"
msgstr "Штампање"

#: ../rpmdrake:286
#, fuzzy
msgid "Deploiement"
msgstr "Развој"

#: ../rpmdrake:287
msgid "Deployment"
msgstr "Искориштење"

#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
#: ../rpmdrake:292
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"

#: ../rpmdrake:289
msgid "Console"
msgstr "Конзола"

#: ../rpmdrake:290
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../rpmdrake:291
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../rpmdrake:292
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:293
msgid "Internationalization"
msgstr "Интернационализација"

#: ../rpmdrake:294
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Кернел и хардвер"

#: ../rpmdrake:295
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеке"

#: ../rpmdrake:296
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:311
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:298
msgid "Terminals"
msgstr "Терминали"

#: ../rpmdrake:299
msgid "Text tools"
msgstr "Алати за текст"

#: ../rpmdrake:300
msgid "Toys"
msgstr "Играчке"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:605
msgid "(Not available)"
msgstr "(Није доступно)"

#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results"
msgstr "Резултати претраге"

#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results (none)"
msgstr "Резултат претраге (нема)"

#: ../rpmdrake:472
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, тражим..."

#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Addable"
msgstr "Могу се додати"

#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Upgradable"
msgstr "Могу се ажурирати"

#: ../rpmdrake:546
msgid "Not selected"
msgstr "Нису изабрани"

#: ../rpmdrake:546
msgid "Selected"
msgstr "Изабрани"

#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:621
msgid "Importance: "
msgstr "Важност: "

#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:629
msgid "Reason for update: "
msgstr "Разлог ажурирања:"

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:631
msgid "No description"
msgstr "Без описа"

#: ../rpmdrake:600
msgid "Files:\n"
msgstr "Фајлови:\n"

#: ../rpmdrake:605
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Измене:\n"

#: ../rpmdrake:610
msgid "Medium: "
msgstr "Медиј: "

#: ../rpmdrake:611
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Тренутно инсталирана верзија: "

#: ../rpmdrake:615
msgid "Name: "
msgstr "Име: "

#: ../rpmdrake:616
msgid "Version: "
msgstr "Верзија: "

#: ../rpmdrake:617
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:618
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:618
msgid "Size: "
msgstr "Величина: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:625
msgid "Summary: "
msgstr "Сажетак: "

#: ../rpmdrake:631
msgid "Description: "
msgstr "Опис:"

#: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Менаџер за Медије са софтвером"

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856
msgid "More information on package..."
msgstr "Додатне информације о пакету..."

#: ../rpmdrake:687
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Један од следећих пакета је потребан:"

#: ../rpmdrake:687
msgid "Please choose"
msgstr "Изаберите"

#: ../rpmdrake:729
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, приказујем пакете..."

#: ../rpmdrake:747
msgid "No update"
msgstr "Без ажурирања"

#: ../rpmdrake:748
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Листа пакета за ажурирање није креирана. Ово или значи или да нема "
"доступних\n"
"пакета за ажурирање за ваш рачунар,\n"
"или су они веќ инсталирани."

#: ../rpmdrake:771 ../rpmdrake:1027
msgid "All"
msgstr "Све"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:824
msgid "More info"
msgstr "Још информација"

#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:1845
msgid "Information on packages"
msgstr "Информације о пакетима"

#: ../rpmdrake:849
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Још неки пакети морају бити уклоњени"

#: ../rpmdrake:850
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"Да би задовољили све зависности,следећи пакет(и) би такође "
"требало да се уклоне:"

#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake:865
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Неки пакети се не могу уклонити"

#: ../rpmdrake:857
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Жалим, али уклањањем ових пакета би сте оштетити систем:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:931
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Због међузависности, следећи пакет(и) морају\n"
"да буду неизабрани:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:895
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потребни су додатни пакети"

#: ../rpmdrake:896
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Да би задовољили међузависности, следећи пакет(и) такође треба\n"
"да се инсталирају:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:911
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:914
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Неки пакети не могу да се инсталирају"

#: ../rpmdrake:915
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Жалим, али  следећи пакет(и)не могу да буду изабрани:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:930 ../rpmdrake:1140
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Неки пакети морају да се уклоне"

#: ../rpmdrake:955
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Изабрано: %s / Слободан простор на диску: %s"

#: ../rpmdrake:956
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Величина изабраног: %d MB"

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:961
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1027
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирај"

#: ../rpmdrake:1027
#, fuzzy
msgid "Non installed"
msgstr "Инсталирај"

#: ../rpmdrake:1028
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1028
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux-ов избор"

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1030
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Сви пакети, по абецеди"

#: ../rpmdrake:1031
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Сви пакети, по доступности нове верзије"

#: ../rpmdrake:1032
msgid "All packages, by size"
msgstr "Сви пакети, по величини"

#: ../rpmdrake:1033
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Сви пакети, по стању бирања"

#: ../rpmdrake:1034
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "сортирани по датуму инсталације"

#: ../rpmdrake:1035
msgid "All packages, by group"
msgstr "Сви пакети, по групи"

#: ../rpmdrake:1037
#, fuzzy
msgid "All updates"
msgstr "Обичне надоградње"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Надоградње са исправкама"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Normal updates"
msgstr "Обичне надоградње"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Security updates"
msgstr "Сигурносне надоградње"

#: ../rpmdrake:1092
msgid "in names"
msgstr "у именима"

#: ../rpmdrake:1094
msgid "in descriptions"
msgstr "у описима"

#: ../rpmdrake:1096
msgid "in file names"
msgstr "у именима фајлова"

#: ../rpmdrake:1122
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Прво морате да одаберете неке пакете."

#: ../rpmdrake:1127
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Изабрали сте превише пакета"

#: ../rpmdrake:1128
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Упозорење: изгледа да покушавате да додате толико\n"
"пакета да ваш фајл систем може остати без слободног простора,\n"
"током или након инсталације пакета ; ово је посебно\n"
"опасно и треба обратити додатну пажњу.\n"
"\n"
"Да ли заиста желите да инсталирате изабране пакете?"

#: ../rpmdrake:1141
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Следећи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"да ли је у реду да наставим?"

#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1185 ../rpmdrake:1197
#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_File"
msgstr "/_Фајл"

#: ../rpmdrake:1175
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Ажурирање медиј"

#: ../rpmdrake:1185
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Поново изабери"

#: ../rpmdrake:1197
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/П_оново учитај листу пакета"

#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Крај"

#: ../rpmdrake:1203
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1206 ../rpmdrake:1207 ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Options"
msgstr "/_Опције"

#: ../rpmdrake:1207
#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Менаџер за Медије са софтвером"

#: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Аутоматски прикажи изабране пакете"

#: ../rpmdrake:1214 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1217
msgid "/_Help"
msgstr "/_Помоћ"

#: ../rpmdrake:1215
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Пријавите Баг"

#: ../rpmdrake:1217
msgid "/_About..."
msgstr "/_О..."

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1220
#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1222
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1224
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1226
#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1231
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1255
msgid "Find:"
msgstr "Пронађи:"

#: ../rpmdrake:1264
msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: ../rpmdrake:1266
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"

#: ../rpmdrake:1279
msgid "Apply"
msgstr "Промени"

#: ../rpmdrake:1283
msgid "Quit"
msgstr "Крај"

#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1300
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1301
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1345
msgid "Fatal error"
msgstr "Фатална грешка"

#: ../rpmdrake:1346
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Појавила се фатална грешка: %s."

#: ../rpmdrake:1352
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "LAN конфигурација"

#: ../rpmdrake:1353
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ја желим да посетим мирор ради добављања најновијих верзија пакета.\n"
"Проверите да ли је ваша конекција функционална и успостављена.\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../rpmdrake:1362
msgid "Already existing update media"
msgstr "Већ постојићи медиј за ажурирање"

#: ../rpmdrake:1363
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Ви имате најмање један подешен медиј за ажурирање, али \n"
"сви они су тренутно деактивирани. Требали би да покренете Менанаџер за "
"медије са софтвером \n"
"и активирате бар један (селектијте ту опцију у Омогући?\n"
"колони).\n"
"\n"
"Затим  рестартујте  %s."

#: ../rpmdrake:1373
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Како ручно изабрати свој мирор сајт"

#: ../rpmdrake:1374
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Можете изабрати жељени мирор сајт и ручно: да би то урадили,\n"
"покрените Менаџер Софтвера, а затим додајте `Security\n"
"updates' медиј.\n"
"\n"
"Затим, рестарујте %s."

#: ../rpmdrake:1411
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."

#: ../rpmdrake:1412
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Молим вас сачекајте, учитавам базу података о пакетима..."

#: ../rpmdrake:1568
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Проверавам %s"

#: ../rpmdrake:1591
msgid "changes:"
msgstr "измене:"

#: ../rpmdrake:1599
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Уклони: %s"

#: ../rpmdrake:1603
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Користи %s као главни фајл"

#: ../rpmdrake:1607
msgid "Do nothing"
msgstr "Не ради ништа"

#: ../rpmdrake:1623
msgid "Installation finished"
msgstr "Инсталација готова"

#: ../rpmdrake:1638
msgid "Inspect..."
msgstr "Провери..."

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1671 ../rpmdrake:1842
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Сви пакети, који сте захтевали, су успешно инсталирани."

#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1822
msgid "Problem during installation"
msgstr "Проблем за време инсталирања"

#: ../rpmdrake:1676 ../rpmdrake:1823 ../rpmdrake:1883
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Наишао сам на проблем током инсталирања:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1693
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Не могу да добавим изворне пакете."

#: ../rpmdrake:1694
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Не могу да добавим изворне пакете, жао ми је. %s"

#: ../rpmdrake:1695 ../rpmdrake:1769
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Пријављена Грешка(е):\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1704
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициялизация..."

#: ../rpmdrake:1704
msgid "Package installation..."
msgstr "Инсталација пакета..."

#: ../rpmdrake:1713
msgid "Change medium"
msgstr "Промени медијум"

#: ../rpmdrake:1714
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Убаците медијум са именом \"%s\" у уређај [%s]"

#: ../rpmdrake:1721
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Довнлоад-ујем пакете `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1744
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Провера потписа на пакетима..."

#: ../rpmdrake:1756 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../rpmdrake:1757
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Следећи пакети имају лоше потписе:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"да ли желите да наставите инсталацију?"

#: ../rpmdrake:1766 ../rpmdrake:1882
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталација неуспела"

#: ../rpmdrake:1767
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Инсталација није успела, недостају неки фајлови:\n"
"%s\n"
"\n"
"Можда желите да ажурирате базу података за медије."

#: ../rpmdrake:1782
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Припремам инсталацију пакета"

#: ../rpmdrake:1785
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1801
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"

#: ../rpmdrake:1837
#, fuzzy
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Инсталација је готова, %s.\n"
"\n"
"Направио сам неке фајлове са подешавањима, пример `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
"можете да их проверите како би сте нешто предузели:"

#: ../rpmdrake:1847
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1859
#, fuzzy, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Додатне информације о пакету..."

#: ../rpmdrake:1872 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../rpmdrake:1873
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Непоправљива грешка: није пронађен пакет за инсталацију."

#: ../rpmdrake:1898
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, уклањам пакете..."

#: ../rpmdrake:1909
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблем приликом уклањања"

#: ../rpmdrake:1910
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Наишао сам на проблем приликом уклањања пакета:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1940
msgid "Welcome"
msgstr "Добродошли"

#: ../rpmdrake:1945
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Добродошли у програм за уклањање софтвера!\n"
"\n"
"Овај алат вам може помоћи да изаберете софтвер желите да уклоните са\n"
"вашег рачунара."

#: ../rpmdrake:1950
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Добродошли у %s!\n"
"\n"
"Овај алат вам може помоћи да изабете нове верзије пакета које желите да "
"инсталирате на\n"
"ваш рачунар."

#: ../rpmdrake:1955
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1956
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Добродошли у алат за инсталацију софтвера!\n"
"\n"
"Ваш Mandriva Linux оперативни систем је дошао са неколико хиљада пакета\n"
"са програмима, на CD-у или DVD-у. Овај алат ће Вам помоћи да изаберете\n"
"пакете које желите да инсталирате на Ваш рачунар."

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"

#: ../rpmdrake.pm:102
#, fuzzy
msgid "Software Update"
msgstr "Уклањање пакета"

#: ../rpmdrake.pm:129
#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Унесите своју email адресу доле"

#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Корисничко име:"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Уклањање пакета"

#: ../rpmdrake.pm:174
#, fuzzy
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Уклањање пакета"

#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Инсталација пакета"

#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr "Информације..."

#: ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат..."

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Аустрија"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "Аустралија"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "Белгија"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "Бразил"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "Швајцарска"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "Костарика"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешка"

#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "Немачка"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr "Данска"

#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "Грчка"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "Шпанија"

#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "Финска"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "Француска"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "Мађарска"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Израел"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "Италија"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "Јапан"

#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Korea"
msgstr "Кореја"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "Холандија"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "Норвешка"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "Пољска"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "Португал"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "Русија"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "Шведска"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "Славачка"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "Тајван"

#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "Уједињено Краљевство"

#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "Кина"

#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "Сједињене Америчке Државе"

#: ../rpmdrake.pm:523
#, fuzzy
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Желим да посетим Mandriva веб сајт да би добавио листу мирора.\n"
"Проверите да ли је ваша конекција фукционална.\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Желим да посетим Mandriva веб сајт да би добавио листу мирора.\n"
"Проверите да ли је ваша конекција фукционална.\n"
"\n"
"Да ли је У реду да наставим?"

#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
msgid "Mirror choice"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:535
#, fuzzy
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Молим Вас сачекајте, скидам листу додатних адреса са Mandriva-овог веб сајта."

#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Молим Вас сачекајте, скидам листу додатних адреса са Mandriva-овог веб сајта."

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr "Грешка током преузимања са интернета"

#: ../rpmdrake.pm:544
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Појавила се грешка током download-а листе мирор сајтова:\n"
"\n"
"%s\n"
"Интернет, или Mandriva-ов веб сајт можда нису тренутно доступни.\n"
"Покушајте касније поново."

#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Појавила се грешка током download-а листе мирор сајтова:\n"
"\n"
"%s\n"
"Интернет, или Mandriva-ов веб сајт можда нису тренутно доступни.\n"
"Покушајте касније поново."

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr "Нема мирора"

#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Не могу да пронаѓем ниједан одговарајуѓи мирор.\n"
"\n"
"Може постојати неколико разлога за овај проблем; најчешќи је\n"
"случај да архитектура вашег процесора није подржана\n"
"од стране Mandriva Linux Official Updates."

#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Изаберите сајт по жељи."

#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копирам фајл за медиј `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Испитујем фајл за медиј `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Испитујем удаљени фајл  за медиј `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:649
msgid " done."
msgstr " урађено."

#: ../rpmdrake.pm:653
msgid " failed!"
msgstr " неуспело!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s за медиј %s"

#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Покрећем download са `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download са `%s', време до краја:%s, брзина:%s"

#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download са `%s', брзина:%s"

#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медијум..."

#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "Update media"
msgstr "Ажурирање медија"

#: ../rpmdrake.pm:743
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Изаберите медиј који желите да ажурирате:"

#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"

#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "Ажурирање"

#: ../rpmdrake.pm:789
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да ажурирам медиј, он ће бити аутоматски искључен.\n"
"\n"
"Грешке:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Не могу да направим медијум."

#: ../rpmdrake.pm:840
#, fuzzy
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Молимо Вас да сачекате, додајем медијум..."

#: ../rpmdrake.pm:841
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Наишао сам на проблем током инсталирања:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr "Помоћ покренута у позадини"

#: ../rpmdrake.pm:875
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Прозор за помоћ је покренут, требало би убрзо да се појави на десктопу."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Директоријум у који желите да постаљате довнлоад мора постояти"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Систем без меморије\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у аппенд моду"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Неподржани протокол\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Неуспело иницирање\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Лош формат УРЛ-а\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Лош кориснички формат у УРЛ-у\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Није могуће открити прокси\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Није могуће открити хост-а\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Није могућа конекция\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Одговор Фтп Веирд сервера\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "ФТП приступ одбијен\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "ФТП корисничка лозинка нетачна\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Одговор Фтп Веирд PASS-а\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Одговор Фтп Веирд USER-а\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Одговор Фтп Веирд PASV-а\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "ФТП унехпецтед 227 формат\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "ФТП не може да приступи хост-у\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "ФТП не може да се реконектује\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "ФТП не може да подеси бинари\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Парциялна датотека\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "ФТП не може да нађе RETR датотеку\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "ФТП грешка при испису\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "ФТП quote грешка\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP није нађен\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Грешка при испису\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ФТП није могао да смести датотаеку\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Грешка при читању\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Време истекло\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "ФТП није могао да подеси ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Неуспео Фтп PORT\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "ФТП није могао да користи REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "ФТП није могао да подеси величину\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Грешка у HTTP распону\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST грешка\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Грешка у SSL конекцији\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Лош наставак Фтп довнлоад-а\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Датотека није могла да прочита датотеку\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "ЛДАП није могућ бинд\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Претрага ЛДАП-а неуспела\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Јој,јој библиотека није нађена\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Јој,јој функция није нађена\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Опозвано по цаллбацк-у\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Лош аргумент функције\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Лош редослед позива\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успела\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() јавља грешкул\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "catch endless re-direct loops\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "КОрисник је одредио непознату опцију\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Погрешна телнет опција\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "уклоњено након 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "peer сертификат није био у реду\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "када је ово одређена грешка\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL crypto engine није пронађен\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "не могу да подесим SSL crypto engine као основну поставку\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "неуспело слање података преко мреже\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "грешка у примању података преко мреже\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "дењени ресурс је у употреби\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "проблем са локалним сертификатом\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "не могу да користим одређени cipher\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "проблем са CA сертификатом (путања?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Непрепођнатљив енкодинг трансфера\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Непознати код грешке %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Инсталирај софтвер"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Уклони софтвер"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менаџер за Медије са софтвером"

#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "XFree86"

#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Није пронађен пакет за инсталацију."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Стоп"

#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Сви пакети, по медијима"

#~ msgid "Normal information"
#~ msgstr "Нормалана информација"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Потпуна информација"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "сви пакети су добро инсталирани"

#~ msgid "Update medium"
#~ msgstr "Ажурирај медиј"

#~ msgid "Regenerate hdlist"
#~ msgstr "Освежи hdlist"

#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Молим Вас сачекајте, генеришем hdlist..."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Све је добро инсталирано"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Кључеви"

#~ msgid "Rpmdrake %s"
#~ msgstr "Rpmdrake %s"

#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/П_реглед"

#~ msgid "<no description>"
#~ msgstr "<без описа>"

#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Изаберите свој мирор сајт..."

#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Поново изабери"

#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Поново учитај листу пакета"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandrake Update"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медијум..."

#~ msgid "unknown package "
#~ msgstr "непознати пакет "

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Сачувај и изађи"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "по величини"

#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Извор: "

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Извор"

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr "Недостаје потребни програм (grpmi). Проверите своју инсталацију."

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
#~ "Молим Вас сачекајте, уклањам пакете да бих омогућио других пакета..."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Програм недостаје"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "неки пакети се нису исправно\n"
#~ "инсталирати"