summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install_any.pm
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* use /root rather than /tmp for some temp files (security suxx)Guillaume Cottenceau2002-03-211-2/+2
|
* added fix to support update hdlist renaming (ie hdlist of update are always ↵Francois Pons2002-03-121-1/+1
| | | | hdlist.cz).
* remove old synthesis file, to make sure gzip can build a new one.Francois Pons2002-03-121-0/+1
|
* - fix the setting of compssUsersChoices in auto_install when it is emptyPascal Rigaux2002-03-111-5/+9
| | | | | - set the default compssUsersChoices adapted to the server meta_class
* fixed allowNVIDIA_rpms to take care of new kernel naming conventions.Francois Pons2002-03-081-2/+4
|
* generate_automatic_stage1_params: also saveGuillaume Cottenceau2002-03-071-11/+15
| | | | | | the interface number in case the machine will have several interfaces; clean code a bit
* don't have the adsl & modem passwords in report.bugPascal Rigaux2002-03-071-0/+7
|
* update for newer pkgs module (fix for abort during installation).Francois Pons2002-03-061-1/+1
|
* ensure the fstab is kept on upgradePascal Rigaux2002-03-061-1/+2
|
* (g_auto_install): use "interactiveSteps" field instead of pushing in ↵Pascal Rigaux2002-03-061-7/+3
| | | | @install_steps_auto_install::graphical_steps
* fix duplicate synthesis.hdlist.xxx file present in /var/lib/urpmi, andFrancois Pons2002-03-051-1/+1
| | | | | furthermore uncompressed :-(
* fix bug in generating automatic stage1Guillaume Cottenceau2002-03-051-1/+1
| | | | | params for http
* fixed possible bug when generating synthesis file for urpmi installation.Francois Pons2002-03-051-1/+1
|
* reset correct setup_postinstall_rpms calling.Francois Pons2002-03-011-2/+1
|
* removed some card where 3D is not installed by default:Francois Pons2002-03-011-4/+3
| | | | | Riva128, Radeon 8500 and Rage Mobility card.
* removed staling debug code.Francois Pons2002-03-011-2/+1
|
* fixed bad copied package (if one is not found).Francois Pons2002-03-011-2/+4
|
* remove passwords and realnames from report.bugPascal Rigaux2002-02-261-3/+7
|
* ensure lvm tools don't need to be all installed at the same timePascal Rigaux2002-02-211-1/+1
|
* (remove_bigseldom_used): remove xf86Wacom.so & mkfs.xfsPascal Rigaux2002-02-211-1/+2
|
* DarkMarble theme is removedPascal Rigaux2002-02-211-1/+1
|
* no special case for installing imwheelPascal Rigaux2002-02-211-1/+0
|
* (ejectCdrom): display "files still open:" for all processes when umounting failPascal Rigaux2002-02-201-1/+1
|
* remove fsck_option (obsolete)Pascal Rigaux2002-02-201-6/+0
|
* fixed INSTALL category in rpmsrate for copying file when changing cd (was anFrancois Pons2002-02-201-1/+4
| | | | | | limitation in read_rpmsrate when a package having a category and INSTALL caused INSTALL to be dropped).
* hotplug now handled via rpmsrate and the USB flagPascal Rigaux2002-02-171-1/+1
|
* add some log to know why umounting /tmp/image failPascal Rigaux2002-02-171-0/+1
|
* avoid generating headers for copying file in postinstall-rpm directory.Francois Pons2002-02-131-4/+2
| | | | | | make sure not to crash if a package that should have been in CD1 is somewhere else.
* fixed stupid typo.Francois Pons2002-02-131-2/+3
|
* removed all @needToCopy... variables and now use INSTALL category in rpmsrate.Francois Pons2002-02-131-32/+5
|
* (@needToCopy): add "ntp"Pascal Rigaux2002-02-111-1/+1
|
* add support for Basque (no KDE).Francois Pons2002-02-051-0/+1
|
* move /root/* files (ddebug.log, install.log, report.bug,Guillaume Cottenceau2002-01-291-1/+1
| | | | | | auto_inst.cfg.pl, replay_install.img) to /root/drakx/, and also save stage1.log there
* (remove_advertising): ensure removing /tmp/drakx-images can't failPascal Rigaux2002-01-281-1/+1
|
* remove_advertising: use rm_rf since we don't have the real list of files ↵Pascal Rigaux2002-01-251-2/+1
| | | | (the .pl's are not in @advertising_images)
* advertising engine updateddamien2002-01-251-1/+4
|
* - add DOCS (based on !excludedocs)Pascal Rigaux2002-01-241-2/+3
| | | | | | | - set BIGMEM and SMP flags (since kernel-smp and kernel-enterprise sub-numbers are better handled by rpmsrate together with Warly's clean-rpmsrate)
* cleanup error messages (and fix diskdrake's)Pascal Rigaux2002-01-221-1/+1
|
* changed code to build synthesis file, check if they have not already been copiedFrancois Pons2002-01-221-3/+7
| | | | | from mirror, or build them using parsehdlist.
* add update flag for urpmi medium.Francois Pons2002-01-181-1/+2
|
* encrypted filesystem handling:Pascal Rigaux2002-01-151-1/+1
| | | | | | - using losetup - add "Options" for partitions in diskdrake (expert mode)
* modifications for new avertising enginedamien2002-01-111-0/+3
|
* fixed too many package selected for No X or With X option of minimal ↵Francois Pons2002-01-091-10/+15
| | | | installation.
* separated setDefaultPackages from setPackages because it is used by allowingFrancois Pons2002-01-071-58/+67
| | | | | only base system to be installed (allow remade a better package selection).
* added update installation support to install (big modifs need testing).Francois Pons2002-01-041-9/+9
|
* updated code to create synthesis file (including provides on files).Francois Pons2002-01-031-10/+6
|
* special case pcmcia-cs now handled in rpmsratePascal Rigaux2001-12-281-1/+0
|
* enable http:// in auto_install file locationPascal Rigaux2001-12-101-2/+5
|
* added network package not present in @needToCopy (package that may be installedFrancois Pons2001-12-101-1/+4
| | | | | by DrakX to avoid re-asking of CD1).
* (kernelVersion): looks at /boot/vmlinuzPascal Rigaux2001-12-051-5/+2
|
n954' href='#n954'>954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734
# translation of DrakX-nl.po to Nederlands
# Dutch translation of DrakX.
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000.
# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2006.
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002.
# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Heeft u nog aanvullende media?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"De volgende media zijn gevonden en zullen worden gebruikt tijdens de "
"installatie: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Heeft u een aanvullend installatiemedium in te stellen?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "cd-rom"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Netwerk (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Netwerk (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Netwerk (NFS)"

#: any.pm:163
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL van de mirror?"

#: any.pm:169
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL dient te starten met ftp:// of http://"

#: any.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare "
"mirrors op te halen..."

#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"Het verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare "
"mirrors op te halen is mislukt"

#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Kies een `mirror' om de pakketten van af te halen"

#: any.pm:225
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS-configuratie"

#: any.pm:226
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Vul de hostnaam en map van uw NFS media in"

#: any.pm:230
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Hostnaam ontbreekt"

#: any.pm:231
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Map dient te beginnen met \"/\""

#: any.pm:235
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Hostnaam van het NFS-koppelpunt?"

#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Map"

#: any.pm:258
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Aanvullend"

#: any.pm:293
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Kan hdlist-bestand op deze mirror niet vinden. Controleer of de locatie "
"klopt."

#: any.pm:328
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Inventarisatie van reeds geïnstalleerde pakketten…"

#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Verwijderen van pakketten vóór opwaardering..."

#: any.pm:377
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Zoeken naar pakketten om op te waarderen…"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:564
#, c-format
msgid ""
"You have selected the following server(s): %s\n"
"\n"
"\n"
"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
"to upgrade as soon as possible.\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
"U heeft de volgende server(s) geselecteerd: %s\n"
"\n"
"\n"
"Deze servers worden standaard geactiveerd. Ze hebben geen bekende\n"
"veiligheidsproblemen, maar het is mogelijk dat men nieuwe vindt.\n"
"Zorg er in dat geval voor dat u zo spoedig mogelijk opwaardeert.\n"
"\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u deze servers wilt installeren?\n"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:587
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"De volgende pakketten zullen verwijderd worden om uw systeem te kunnen "
"opwaarderen: %s\n"
"\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u deze pakketten wilt verwijderen?\n"

#: any.pm:801
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Fout bij het lezen van bestand %s"

#: any.pm:1008
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "De volgende schijf/schijven zijn hernoemd:"

#: any.pm:1010
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (heette voorheen %s)"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1067
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1086 steps_interactive.pm:972
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: any.pm:1090
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Kies een medium"

#: any.pm:1106
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Bestand bestaat reeds. Overschrijven?"

#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"

#: any.pm:1158
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Slechte NFS naam"

#: any.pm:1179
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Ongeldig medium %s"

#: any.pm:1222
#, c-format
msgid "Can not make screenshots before partitioning"
msgstr "Kan geen schermafdruk maken voor het partitioneren"

#: any.pm:1230
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Schermafdrukken zullen beschikbaar zijn na installatie in %s"

#: gtk.pm:126
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installatie"

#: gtk.pm:130 share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "U dient tevens %s te formatteren"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Sommige hardware op uw computer heeft ''fabrikantsgebonden'' drivers \n"
"nodig om te kunnen functioneren. U kunt informatie hierover vinden op: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk"

#: media.pm:703 media.pm:714
#, c-format
msgid "Downloading file %s..."
msgstr "Bestand %s wordt gedownload…"

#: media.pm:806
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopiëren van enkele pakketten op diskettes voor toekomstig gebruik"

#: media.pm:859
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Bezig met kopiëren"

#: pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "must-have"

#: pkgs.pm:30
#, c-format
msgid "important"
msgstr "belangrijk"

#: pkgs.pm:31
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "heel leuk"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "leuk"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "misschien"

#: pkgs.pm:253
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sommige door %s gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:11
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Werkstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kantoorwerkstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"rekenbladen (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-lezers, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
"Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (kword, abiword), rekenbladen (kspread, "
"gnumeric), PDF-lezers, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:21
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Game-station"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Amusementsprogramma's: arcade, bordspellen, strategie etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia-station"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Geluids- en video-afspeel- en bewerkingsprogramma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:31
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet-station"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Verzameling programma's om e-mail en usenet nieuws mee te lezen en te "
"schrijven, en om het Web mee door te bladeren"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Netwerk-computer (client)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clients voor verschillende protcollen waaronder ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Programma's om de configuratie van uw computer te vergemakkelijken"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Hulpprogramma's voor de opdrachtregel"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editors, shells, bestandsbeheer, terminals"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C and C++ ontwikkelingsbibliotheken, programma's en include-bestanden"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Boeken en Howto's over Linux en Vrije Software"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standaard-Basis. Ondersteuning voor toepassingen van derden."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:71
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:75
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internet gateway"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "E-mail/nieuws"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix e-mailserver, Inn newsserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:87
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Gidsserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeinnaam- en Network Information Server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Gedeelde bestands- en printerserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS-server, Samba-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL en MySQL database-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix e-mailserver"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL of MySQL database-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:124
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Netwerk-computer server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafische omgeving"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE werkstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"Het K Desktop Environment, de basis-grafische omgeving met een verzameling "
"van bijbehorende programma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME werkstation"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Een grafische omgeving met gebruikersvriendelijke verzameling toepassingen "
"en bureaublad-programma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Andere grafische bureaubladen"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Hulpprogramma's"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH-server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:178
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin-server voor configuratie op afstand"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:182
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Netwerk-hulpprogramma's/observatie"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Observatieprogramma's, bijhouden van processen, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
msgid "Mandriva Wizards"
msgstr "Mandriva-wizards"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Wizards om server te configureren"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden waarvoor de juiste afhandeling onbekend is.\n"
"Als u verdergaat, is dit op eigen risico."

#: steps.pm:437
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Sommige belangrijke pakketen werden niet juist\n"
"geïnstalleerd. Of uw CD-ROM-speler of uw CD-ROM is defect.\n"
"Controleer de cdrom op een geïnstalleerde computer met\n"
"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Overgang naar stap `%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
msgstr "Mandriva Linux installatie %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tussen elementen"

#: steps_gtk.pm:84
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "De Xorg-server start langzaam. Even geduld…"

#: steps_gtk.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n"
"ondervinden bij het installeren van Mandriva Linux. Als dit gebeurt,\n"
"kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n"
"terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in."

#: steps_gtk.pm:228
#, c-format
msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
msgstr "Mandriva KDE-werkomgeving installeren"

#: steps_gtk.pm:229
#, c-format
msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
msgstr "Mandriva GNOME-werkomgeving installeren"

#: steps_gtk.pm:230
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Aangepaste installatie"

#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr ""

#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakketgroep-selectie"

#: steps_gtk.pm:308 steps_interactive.pm:635
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Individuele pakketselectie"

#: steps_gtk.pm:330 steps_interactive.pm:561
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Totale grootte: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:375
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Onbruikbaar pakket"

#: steps_gtk.pm:377
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Grootte: "

#: steps_gtk.pm:378
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d kB\n"

#: steps_gtk.pm:379
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Belang: "

#: steps_gtk.pm:413
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "U kunt dit pakket niet (de)selecteren"

#: steps_gtk.pm:417
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "ten gevolge van ontbrekende %s"

#: steps_gtk.pm:418
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "ten gevolge van onvoldane %s"

# Wat wordt hier precies bedoeld?
#: steps_gtk.pm:419
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "proberen om %s te promoveren"

#: steps_gtk.pm:420
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "om %s te kunnen behouden"

#: steps_gtk.pm:425
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"U kunt dit pakket niet selecteren omdat er te weinig ruimte over is om het "
"te installeren"

#: steps_gtk.pm:428
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "De volgende pakketten zullen geïnstalleerd worden"

#: steps_gtk.pm:429
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "De volgende pakketten zullen gedeïnstalleerd worden"

#: steps_gtk.pm:454
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Dit is een verplicht pakket, het kan niet gedeselecteerd worden"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het is al geïnstalleerd."

#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "U kunt dit pakket niet deselecteren. Het moet opgewaardeerd worden."

#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Automatisch geselecteerde pakketten tonen"

#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Installatie"

#: steps_gtk.pm:467
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Selectie laden/opslaan"

#: steps_gtk.pm:468
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Verversen van pakket-selectie"

#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimale installatie"

#: steps_gtk.pm:487
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Softwarebeheer"

#: steps_gtk.pm:487 steps_interactive.pm:447
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren"

#: steps_gtk.pm:504 steps_interactive.pm:649 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"

#: steps_gtk.pm:530
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Geen details"

#: steps_gtk.pm:545
#, c-format
msgid "Time remaining "
msgstr "Resterende tijd "

#: steps_gtk.pm:546
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(schatten…)"

#: steps_gtk.pm:573
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d pakket"
msgstr[1] "%d pakketten"

#: steps_gtk.pm:619 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"

#: steps_gtk.pm:636
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#: steps_gtk.pm:653 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "niet geconfigureerd"

#: steps_gtk.pm:694
#, fuzzy, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Pakketgroep-selectie"

#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"De volgende installatiemedia zijn gevonden.\n"
"Indien u sommige wilt overslaan, kunt u ze nu deselecteren."

#: steps_gtk.pm:700 steps_interactive.pm:337
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"U heeft de mogelijkheid om de inhoud van de CD's naar de harde schijf te "
"kopiëren vóór installatie.\n"
"De installatie gaat dan door vanaf de harde schijf en de pakketten blijven "
"beschikbaar zodra het systeem volledig geïnstalleerd is."

#: steps_gtk.pm:702 steps_interactive.pm:339
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Hele cd's kopiëren"

#: steps_interactive.pm:38
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"

#: steps_interactive.pm:98
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards"
msgstr "Dit is de volledige lijst van beschikbare toetsenborden"

#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Kies uw toetsenbord-indeling."

#: steps_interactive.pm:135
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Installatie/Opwaardering"

#: steps_interactive.pm:134
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Wilt u opwaarderen of een nieuwe installatie uitvoeren?"

#: steps_interactive.pm:138
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Installatie"

#: steps_interactive.pm:140
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s opwaarderen"

#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
msgstr ""
"Opwaarderen van een 32-bit naar een 64-bit-distributie wordt niet ondersteund"

#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
msgstr ""
"Opwaarderen van een 64-bit naar een 32-bit-distributie wordt niet ondersteund"

#: steps_interactive.pm:167
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Vercijferingssleutel voor %s"

#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:200
#, fuzzy, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Installatie"

#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE-Configuratie"

#: steps_interactive.pm:284
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Er is geen vrije ruimte voor een \"bootstrap\" van 1MB! De installatie zal "
"doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in "
"DiskDrake moeten creëren."

#: steps_interactive.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"U dient een PPC PReP Boot bootstrap aan te maken! Installatie zal verder "
"gaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrappartitie in "
"DiskDrake moeten creëren."

#: steps_interactive.pm:381
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Verwissel uw CD-ROM!\n"
"\n"
"Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw speler te plaatsen en op Ok te "
"klikken wanneer u gereed bent.\n"
"Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf "
"deze CD te vermijden."

#: steps_interactive.pm:403
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten"

#: steps_interactive.pm:411
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
"dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Uw systeem heeft niet genoeg ruimte over voor installatie of opwaardering (%"
"dMB > %dMB)"

#: steps_interactive.pm:459
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"U kunt kiezen of u de pakketselectie wilt laden of opslaan.\n"
"Het formaat is dezelfde als de met auto_install gegenereerde bestanden."

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#: steps_interactive.pm:461
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Ongeldig bestand"

#: steps_interactive.pm:485
#, fuzzy, c-format
msgid "KDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr ""

#: steps_interactive.pm:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Pakketgroep-selectie"

#: steps_interactive.pm:490
#, fuzzy, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
msgstr ""
"U kunt uw werkstation-bureaubladprofiel kiezen: KDE, GNOME of Aangepast"

#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "De geselecteerde grootte is meer dan de beschikbare ruimte"

#: steps_interactive.pm:590
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Type installatie"

#: steps_interactive.pm:591
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"U heeft geen enkele pakketgroep geselecteerd\n"
"Gelieve de minimale installatie die u wenst te kiezen."

#: steps_interactive.pm:594
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Met X"

#: steps_interactive.pm:595
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Met basis-documentatie (aanbevolen!)"

#: steps_interactive.pm:596
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Werkelijk minimale installatie (in het bijzonder geen urpmi)"

#: steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Bezig met voorbereiden van installatie"

#: steps_interactive.pm:658
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Bezig met installeren van pakket %s"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het sorteren van de pakketten:"

#: steps_interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Toch verdergaan?"

#: steps_interactive.pm:686
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"

#: steps_interactive.pm:687
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Dit pakket overslaan"

#: steps_interactive.pm:688
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Alle pakketten van medium ‘%s’ overslaan"

#: steps_interactive.pm:689
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Terug naar media- en pakketselectie"

#: steps_interactive.pm:692
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het installeren van pakket %s."

#: steps_interactive.pm:710
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Configuratie na installatiestap"

#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Zorg ervoor dat de Update Modules-media zich in station %s bevindt"

#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: steps_interactive.pm:746
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"U bent nu in de gelegenheid om bijgewerkte pakketten te downloaden.\n"
"Deze pakketten zijn vernieuwd nadat de distributie werd uitgegeven.\n"
"Ze kunnen beveiligings- of programmafoutreparaties bevatten.\n"
"U heeft een werkende internetverbinding nodig om deze pakketten te \n"
"downloaden.\n"
"\n"
"Wenst u de bijgewerkte pakketten te installeren?"

#: steps_interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
"Bezig met verbinden met de mirror om de lijst met beschikbare pakketten op "
"te halen..."

#: steps_interactive.pm:774
#, c-format
msgid "Unable to contact mirror %s"
msgstr "Verbinden met mirror %s is onmogelijk"

#: steps_interactive.pm:879
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s op %s"

#: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:919 steps_interactive.pm:932
#: steps_interactive.pm:949 steps_interactive.pm:964
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Apparatuur"

#: steps_interactive.pm:933 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Geluidskaart"

#: steps_interactive.pm:953
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Heeft u een ISA geluidskaart?"

#: steps_interactive.pm:955
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Voer \"alsaconf\" of \"sndconfig\" na de installatie uit om uw geluidskaart "
"te configureren"

#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr "Geen geluidskaart bespeurd. Probeer \"harddrake\" na de installatie"

#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafische interface"

#: steps_interactive.pm:971 steps_interactive.pm:982
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Netwerk & internet"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy's"

#: steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "geconfigureerd"

#: steps_interactive.pm:994
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Beveiligingsniveau"

#: steps_interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "geactiveerd"

#: steps_interactive.pm:1017
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"

#: steps_interactive.pm:1031
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "U heeft X niet geconfigureerd. Weet u zeker dat u dit wilt?"

#: steps_interactive.pm:1058
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Klaarmaken van opstartlader..."

#: steps_interactive.pm:1068
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld- of Onbekende machine heeft. "
"De yaboot opstartlader zal voor u niet werken. De installatie zal doorgaan, "
"maar u zult BootX of een andere methode nodig hebben om uw machine op te "
"starten. Het argument om aan de kernel mee te geven voor het root-"
"bestandssysteem is: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"In dit beveiligingsniveau wordt toegang tot de bestanden op de Windows-"
"partitie voorbehouden aan de systeembeheerder."

#: steps_interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Plaats een lege diskette in station %s"

#: steps_interactive.pm:1123
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Aanmaken van auto-installatiediskette..."

#: steps_interactive.pm:1134
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Sommige stappen zijn nog niet voltooid.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u op dit moment wilt afsluiten?"

#: steps_interactive.pm:1144
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: steps_interactive.pm:1147
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"

#: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Auto-installatiediskette aanmaken"

#: steps_interactive.pm:1153
#, c-format
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
"(this is meant for installing on another box).\n"
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
"Desgewenst kan de auto-installatie volledig geautomatiseerd worden,\n"
"in dat geval zal het de harde schijf overnemen!\n"
"(Deze functie is bedoeld voor het installeren op een andere machine.)\n"
"\n"
"Wellicht geeft u de voorkeur aan het herhalen van de installatie.\n"

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr "Herhalen"

#: steps_interactive.pm:1158
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr "Geautomatiseerd"

#: steps_interactive.pm:1161
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr "Pakket-selectie opslaan"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Taal"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Vertaling"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licentie"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Muis"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Harde schijf-detectie"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Installatieklasse"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Beveiliging"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partitionering"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatteren"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Pakketten kiezen"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Installatie"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Gebruikers"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Netwerktoepassingen"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Opstartlader"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "X configureren"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Overzicht"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Diensten"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Herzieningen"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Uw bureaublad op een USB-stick"

#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
msgstr "De 100%% opensource Mandriva Linux-distributie"

#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
msgstr "Gemakkelijk Linux verkennen met Mandriva One"

#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
msgstr "Een volledig Mandriva Linux-bureaublad, met ondersteuning"

#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1
#, c-format
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mandriva-distributies: voor elk wat wils"

#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Wenst u aboot te gebruiken?"

#~ msgid ""
#~ "Error installing aboot, \n"
#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij het installeren van aboot,\n"
#~ "toch proberen te installeren, zelfs als dat de eerste partitie vernietigt?"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alles"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "TV-kaart"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "Opstarten"

#~ msgid ""
#~ "_: Keep these entry short\n"
#~ "Authentication"
#~ msgstr "Aanmeldingscontrole"

#~ msgid "Arkeia"
#~ msgstr "Arkeia"

#~ msgid "Flatout"
#~ msgstr "Flatout"

#~ msgid "Gwenview"
#~ msgstr "Gwenview"

#~ msgid "3D"
#~ msgstr "3D"

#~ msgid "CMS"
#~ msgstr "CMS"

#~ msgid "CRM"
#~ msgstr "CRM"

#~ msgid "2007 product line"
#~ msgstr "2007 productlijn"

#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Invictus Firewall"

#~ msgid "Discovery Live Mode"
#~ msgstr "Discovery live-modus"

#~ msgid "How to register"
#~ msgstr "Hoe te registreren"

#~ msgid "Rpmdrake 2"
#~ msgstr "Rpmdrake 2"

#~ msgid "Mandriva Online Services"
#~ msgstr "Mandriva Online-diensten"

#~ msgid "New Theme"
#~ msgstr "Nieuw thema"

#~ msgid "Web 2.0"
#~ msgstr "Web 2.0"

#~ msgid "Kaspersky"
#~ msgstr "Kaspersky"

#~ msgid "LinDVD"
#~ msgstr "LinDVD"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"

#~ msgid "Transgaming/Cedega"
#~ msgstr "Transgaming/Cedega"

#~ msgid "DrakVPN"
#~ msgstr "DrakVPN"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d pakketten, %d MB)"
#~ msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)"

#~ msgid "%d packages"
#~ msgstr "%d pakketten"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Taal"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licentie"

#~ msgid "Installation class"
#~ msgstr "Installatieklasse"

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "Formatteren"

#~ msgid "Choosing packages"
#~ msgstr "Pakketten kiezen"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Gebruikers"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Netwerktoepassingen"

#~ msgid "Configure X"
#~ msgstr "X configureren"

#~ msgid ""
#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
#~ msgstr ""
#~ "Kan kernelmodules behorend bij uw kernel niet benaderen (bestand %s "
#~ "ontbreekt), dit betekent normaal gesproken dat uw opstartdiskette niet "
#~ "hetzelfde is als die van het installatie medium. (Maak een nieuwe boot "
#~ "diskette)"