summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/fs
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
...
* ugtkifyOlivier Blin2009-10-281-7/+5
* use ugtk2 sweetOlivier Blin2009-10-281-5/+3
* rename as add_part_size_info to avoid confusion with part_infoOlivier Blin2009-10-281-3/+3
* styleOlivier Blin2009-10-281-0/+3
* whitespace cleanOlivier Blin2009-10-281-32/+32
* rename last ev2 occurence as mdv_widgetOlivier Blin2009-10-281-4/+4
* factorize resized partition info creationOlivier Blin2009-10-281-15/+15
* simplifyOlivier Blin2009-10-281-2/+1
* change syntax to please perl_checkerOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* perl_checker fixesOlivier Blin2009-10-281-8/+8
* rename w as part_infoOlivier Blin2009-10-281-5/+4
* rename ev as more specific part_widgetOlivier Blin2009-10-281-9/+8
* use ugtk2 magic and separate variable for partition separatorOlivier Blin2009-10-281-6/+5
* import ugtk2 wrappersOlivier Blin2009-10-281-0/+2
* no need to update req_size on allocate, only the width and ratio are changingOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* update ratio on size-allocateOlivier Blin2009-10-281-1/+5
* part and entry variables are the same, drop partOlivier Blin2009-10-281-10/+7
* use ratio variableOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* remove unused variableOlivier Blin2009-10-281-2/+0
* factorize in button_activate helperOlivier Blin2009-10-281-8/+6
* factorize in update_req_size helperOlivier Blin2009-10-281-10/+7
* factorize 0 return code in update_size_labelsOlivier Blin2009-10-281-3/+1
* remove arguments to update_size_labels, they are always the sameOlivier Blin2009-10-281-7/+6
* remove extra width computing, we do it at beginning of the loop nowOlivier Blin2009-10-281-1/+0
* fix ratio (and thus size) estimation when resizing windows partitionOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* factorize entry width computingOlivier Blin2009-10-281-2/+3
* remove broken ratio downgradingOlivier Blin2009-10-281-5/+0
* fix typoOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* fix partition width ratio computing (previous one included one extra separato...Olivier Blin2009-10-281-1/+5
* improve windows resizing when using free space from windows partition:Olivier Blin2009-10-281-1/+10
* use same default windows partition size for gtk and text installsOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* move default size in part req_sizeOlivier Blin2009-10-281-1/+2
* group codeOlivier Blin2009-10-281-3/+1
* use last resizable fat partition in gtk modeOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* do not "use" gtk modules, it might crash in text modeOlivier Blin2009-10-281-3/+4
* move windows part size in req_size for non-gtk install as wellOlivier Blin2009-10-281-3/+2
* really ensure keeping free space for Linux partitionOlivier Blin2009-10-281-1/+1
* put windows max size in max_win variableOlivier Blin2009-10-281-1/+2
* set total minimum linux size in part min_linuxOlivier Blin2009-10-281-3/+5
* include windows free space in part min_winOlivier Blin2009-10-281-6/+5
* really ensure keeping free space for Windows partitionOlivier Blin2009-10-281-2/+2
* partitioning wizard: fix option selection when using keyboardPascal Terjan2009-10-191-1/+1
* partitioning wizard: use mandriva logo on blue background for mandriva partitionPascal Terjan2009-10-191-31/+30
* partitioning_wizard: use available space in the windowPascal Terjan2009-10-181-5/+6
* partitioning_wizard: allow setting new windows size with keyboard (#54691)Pascal Terjan2009-10-181-1/+14
* - partitioning wizard:Pascal Terjan2009-10-171-2/+16
* partitioning wizard: use a different color for newly created partitionPascal Terjan2009-10-171-4/+4
* offer to resize last big enough windows partition instead of the first one, u...Pascal Terjan2009-10-151-3/+6
* fix labels for windows resizing when getting back to the screenPascal Terjan2009-10-151-5/+5
* initialize correctly labels for windows resizingPascal Terjan2009-10-151-5/+7
4 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898
# translation of he.po to Hebrew
# translation of Mandriva Online-he.po to Hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Adam Rimon <chitasite@hotmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 06:03+0200\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "המערכת מעודכנת"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"חלה תקלה בעת הגדרת השרות. באפשרותך לדווח על התקלה ל: support@mandrivaonline."
"net"

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "נא להמתין בעת קריאת מסד הנתונים של החבילות..."

#: ../mdkapplet:89
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "עדכונים חדשים זמינים עבור המערכת שלך"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "השירות לא מוגדר. עליך ללחוץ על \"הגדרת השרות\"."

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "הרשת לא פעילה. עליך להגדיר את הרשת"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "השירות לא הופעל. עליך ללחוץ על \"אתר מקוון\""

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "גרסה לא נתמכת (גרסה ישנה מדי או גרסת פיתוח)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "התקן עדכונים"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "הגדרת השרות"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "נא להמתין"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "בדוק עדכונים"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "אתר מקוון"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "הגדר את הרשת"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "הגדר כעת"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "הגדר"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "צפה ברישומי המערכת"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "חיבור רשת: "

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "למעלה"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "למטה"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "בדיקה אחרונה:"

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "עדכונים: "

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "מפעיל את drakconnect\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "מפעיל את mdkupdate --applet\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "נראה ש Mandriva Online הותקן מחדש, טוען את היישומון ..."

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "מנתח עדכונים חדשים...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "מתחבר אל"

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "בודק... יש עדכונים זמינים\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "גרסאת פיתוח לא נתמכת על ידי שרות זה"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "גרסה ישנה מדי לא נתמכת בשרות זה"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "מצב לא מוכר"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדרייבה-אונליין\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "סיסמה שגוייה.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "הפעולה או שם מחשב או שם משתמש שגויים.\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"כנראה קיימת בעיה עם הגדרות הרשת שלך )עליך לבדוק את ה routing, חומת האש "
"והגדרות השרת המתווך)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "ברוך בואך לשרת מנדרייבה-אונליין\n"

#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "המערכת מעודכנת\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "ללא בדיקה"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "בודק קובץ הגדרות: לא קיים\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "בודק זמינות רשת: אין תגובה\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "רישומים"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "אודות..."

#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:482
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "הפעל תמיד באתחול המערכת"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: ../mdkonline:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandriva.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkonline:60 ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- הדפס הודעת עזרה זו.\n"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "מנדרייבה-אונליין"

#: ../mdkonline:84
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "כבר יש לי חשבון"

#: ../mdkonline:85
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "ברצוני להרשם"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "מר"

#: ../mdkonline:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "מרת"

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "קורא את קובץ התצורה \n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך להעלות את התצורה שלך (חבילות,\n"
"תצורת חומרה) לבסיס מידע מקוון במטרה לעדכן\n"
"אותך אודות עדכוני אבטחה ושדרוגים שימושיים\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "יצירת חשבון או הזדהות"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדרייבה-אונליין:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "כתובת IP:"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:133 ../mdkonline:146 ../mdkonline:168
#: ../mdkonline:172 ../mdkonline:176 ../mdkonline:181 ../mdkupdate:149
#: ../mdkupdate:196 ../mdkupdate:215
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../mdkonline:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "שמות נקודות עיגון צריכות להכיל רק אותיות, מספרים וקו תחתון"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "מתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי מנדרייבה-אונליין,\n"
"אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n"
"\n"
"האשף ישלח כעת את המידע הבא אל מנדרייבהסופט:\n"
"1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n"
"2) תצורת החומרה שלך.\n"
"\n"
"אם אין ברצונך לשלוח אלינו מידע זה, או שאינך רוצה בשירות,\n"
"עליך ללחוץ על 'ביטול'. לחיצה על 'המשך' פירושה שאנו רשאים\n"
"לידע אותך אודות עדכוני אבטחה ועדכונים שימושיים דרך דוא\"ל.\n"
"בנוסף, נאפשר לך ליהנות מהנחות עבור שירותי תמיכה הניתנים\n"
"בתשלום באתר www.mandrivaexpert.com."

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "ההתחברות נכשלה"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ישנה בעיה בעת העלאת קבצים, עליך לנסות שנית"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "צור חשבון מנדרייבה-אונליין"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "ירוק"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "שם פרטי:"

#: ../mdkonline:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "שם מחשב מארח:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "אישור סיסמה:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"הסיסמאות אינן תואמות\n"
"עליך לנסות שנית\n"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "עליך למלא את כל השדות\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "זו אינה כתובת דוא\"ל תקינה!\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:189
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"חשבונך במנדרייבה-אונליין הוקם בהצלחה.\n"
"עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להזדהות ולטעון את תצורת מחשבך\n"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "העלאת הנתונים הסתימה בהצלחה"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n"
"ועדכונים הודות למנדרייבה-אונליין."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"מנדרייבה-אונליין מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n"
"במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n"

#: ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "מדינה"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "ברכותינו"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוגדר בהצלחה\n"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "טעינת התצורה הושלמה בהצלחה"

#: ../mdkonline:220
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "חלה תקלה בעת טעינת התצורה"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"ההתקשרות לאתר מנדרייבה-אונליין נכשלה עקב שם משתמש/סיסמה שגויים או הגדרות לא "
"תקינות של הנתב/חומת האש"

#: ../mdkonline.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "התראות אבטחה:"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "שגיאה בבסיס הנתונים"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "סוג רישום"

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "חסר שם מדפסת מרוחקת!"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "שרת סיסמאות"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "סיסמה שגוייה"

#: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "שגיאה לא ידועה"

#: ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr "ספריית המטרה כבר בשימוש, יש לבחור ספרייה אחרת."

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "שדה השם ריק, נא לספק שם"

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "WEP מוגבל"

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "שרת בסיס-נתונים"

#: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "חלה שגיאה בעת כתיבת הקובץ\n"

#: ../mdkonline.pm:192
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "הסיסמאות לא תואמות."

#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "שם התחברות"

#: ../mdkonline.pm:196
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate, גרסה %s\n"
"כל הזכויות שמורות (C)  %s Mandriva.\n"
"תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n"
"\n"
"שימוש:\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t-Mandriva Update יופעל אוטומטי \n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- הרץ את Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"

#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- גרסה טקסטואלית של אשף העדכונים.\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:162 ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "הכנה..."

#: ../mdkupdate:180
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:197
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:196
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "חלה שגיאה"

#: ../mdkupdate:215
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:227
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "עליך לבחור אילו חבילות יותקנו וללחוץ על \"המשך\""

#: ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "מתקין חבילות...\n"

#: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n"

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "המערכת עסוקה, אנא המתן..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "שולח תצורה..."

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr "לא נמצא קובץ %s, עליך להריץ קודם את האשף mdkonline"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "אשף העדכונים לא הצליח להתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין, יש לנסות שוב מאוחר "
#~ "יותר."

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "שם משתמש:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "או"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "סיסמה שגוייה:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n"
#~ "הנתונים שנית או ליצור חשבון במנדרייבה-אונליין.\n"
#~ "במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשירות\n"
#~ "המקוון מנדרייבה-אונליין. לידיעתך, עליך לספק גם \n"
#~ "את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)."

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "דוא\"ל קשר:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "עליך לספק שם משתמש"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "שם משתמש וסיסמה יכולים לכלול עד 12 תווים\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "אין להשתמש בתווים מיוחדים\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקינה\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "חשבון זה כבר קיים\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "חלה תקלה בחיבור לשרת\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה"