summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/bootlook.pm
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* stop:Thierry Vignaud2003-02-111-16/+1
* English proofreading by Stew BenedictsPablo Saratxaga2003-01-211-1/+1
* "je n'en veux + de cette engeance" (c) pixel :Thierry Vignaud2003-01-161-5/+6
* move any::runlevel() to Xconfig::various::runlevel()Pascal Rigaux2002-12-291-2/+3
* drop unused functionPascal Rigaux2002-12-131-8/+0
* perl_checker help'ed fixGuillaume Cottenceau2002-12-061-1/+1
* s/Gtk->/Gtk2->/Guillaume Cottenceau2002-12-061-6/+6
* use gtkflush()Thierry Vignaud2002-12-051-1/+1
* start gtk+2 port; perl-gtk2 is expected to implementThierry Vignaud2002-12-051-56/+53
* fix typo, be perl_checker compatiblePascal Rigaux2002-12-051-2/+3
* packages should not "use lib qw(/usr/lib/libDrakX)"Pascal Rigaux2002-12-051-1/+0
* - use any::get_autologin and any::set_autologinPascal Rigaux2002-12-021-43/+6
* use any::runlevel()Pascal Rigaux2002-12-021-22/+2
* perl_checker adaptationsPascal Rigaux2002-11-281-4/+4
* perl_checker adaptationsPascal Rigaux2002-11-281-30/+30
* perl_checker adaptationsPascal Rigaux2002-11-271-20/+21
* this is a module, not a programThierry Vignaud2002-11-201-1/+1
* make perl_checker happyPascal Rigaux2002-11-181-2/+2
* switch to new help/options schemeThierry Vignaud2002-11-181-4/+0
* update copyright yearsThierry Vignaud2002-11-181-1/+1
* - add/remove spaces to make perl_checker happyPascal Rigaux2002-11-141-6/+6
* add/remove spaces to make perl_checker happyPascal Rigaux2002-11-131-3/+3
* add/remove spaces to make perl_checker happyPascal Rigaux2002-11-131-15/+15
* add/remove some spaces to make perl_checker happyPascal Rigaux2002-11-121-17/+17
* - replace ... =~ 'foo' with ... =~ /foo/Pascal Rigaux2002-11-111-5/+5
* add or remove spaces where need to please perl_checkerPascal Rigaux2002-11-111-25/+23
* ensure "common" is imported to have N()Pascal Rigaux2002-11-101-1/+1
* replace "_" with "N" and "__" with "N_"Pascal Rigaux2002-11-061-43/+43
* remove File::Copy dependencies and change lilo message pathJonathan Gotti2002-09-161-10/+10
* resize previews pixmap to be nice when embeddedJonathan Gotti2002-09-121-3/+4
* - drakfloppy / logdrake: destroy_window and create_dialog wereThierry Vignaud2002-09-091-12/+1
* comment old code concerning auroraJonathan Gotti2002-09-061-25/+23
* add use ugtk.pmJonathan Gotti2002-09-051-7/+7
* replace convert dependencies by gdk-pixbuf dependenciesJonathan Gotti2002-09-041-9/+16
* add link to draksplashJonathan Gotti2002-08-211-2/+6
* s/mkinird/mkinitrd/ (Arpad Biro)Thierry Vignaud2002-08-201-1/+1
* fix embeddingPascal Rigaux2002-08-121-1/+0
* replace glob() with all()Pascal Rigaux2002-08-071-2/+2
* add standalone::explanations for bootsplash configurationJonathan Gotti2002-08-061-7/+14
* replace "kill USR1" with "kill 'USR1'" (and same for USR2)Pascal Rigaux2002-08-051-5/+5
* - add splash theme sectionJonathan Gotti2002-08-011-2/+170
* make perl_checker happy again (replacing "{xx}->{yy}" by "{xx}{yy}")Pascal Rigaux2002-07-311-1/+1
* make new perl_checker happyPascal Rigaux2002-07-311-1/+1
* make new perl_checker happy (and that's not easy!)Pascal Rigaux2002-07-311-18/+18
* a few english fixesGuillaume Cottenceau2002-04-231-2/+2
* i18n changesPablo Saratxaga2002-03-071-2/+2
* drakboot functionality for PPCStew Benedict2002-03-071-1/+2
* fix nobody bugYves Duret2002-03-051-1/+1
* remove aurora part (commented for the moment)Yves Duret2002-02-181-27/+27
* ergo fix thx dadou report...Yves Duret2002-02-011-5/+9
651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362
# Vietnamese Translation for rpmdrake module.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-04 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 21:37+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Thêm phương tiện"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Tập tin cục bộ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Đường dẫn: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Máy chủ FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:201
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Máy chủ HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:754
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Cập nhật bảo mật"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:82
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Chọn một mirror..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:109
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:276
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:114
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:202
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động"

#: ../edit-urpm-sources.pl:127
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
"thật sự muốn thay thế nó?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Thêm phương tiện:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Loại phương tiện:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:233
#: ../edit-urpm-sources.pl:283 ../edit-urpm-sources.pl:368
#: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447
#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93
#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1225
#: ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1420 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:216
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293
#: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407
#: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93
#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:571
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"

#: ../edit-urpm-sources.pl:179
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Biên tập phương tiện"

#: ../edit-urpm-sources.pl:198
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:208
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu lại các thay đổi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:220 ../edit-urpm-sources.pl:707
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:231
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"

#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."

#: ../edit-urpm-sources.pl:252
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Cấu hình các proxy"

#: ../edit-urpm-sources.pl:262
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:263
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:265
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
"<proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hostname:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:274
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Người dùng:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Thêm nhóm song song"

#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Biên tập nhóm song song"

#: ../edit-urpm-sources.pl:354
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Thêm giới hạn phương tiện"

#: ../edit-urpm-sources.pl:364
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:398
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Thêm host"

#: ../edit-urpm-sources.pl:402
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:426
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:428
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Tên nhóm:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:429
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Giao thức:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:431
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Giới hạn phương tiện:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:443
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444
#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1025
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ Bỏ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:438
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:468
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"

#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"

#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Giới hạn phương tiện"

#: ../edit-urpm-sources.pl:472
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"

#: ../edit-urpm-sources.pl:482 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:392
#: ../rpmdrake:464
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:495 ../edit-urpm-sources.pl:696
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Hiệu chỉnh"

#: ../edit-urpm-sources.pl:500 ../edit-urpm-sources.pl:698
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Thêm..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:512
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói"

#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:636
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Phương tiện"

#: ../edit-urpm-sources.pl:521
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Phím"

#: ../edit-urpm-sources.pl:540
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:554
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Thêm phím"

#: ../edit-urpm-sources.pl:564
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Bỏ phím"

#: ../edit-urpm-sources.pl:586
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n"
"(tên khoá là: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:599
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Thêm phím..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:601
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Bỏ phím"

#: ../edit-urpm-sources.pl:613
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Cấu hình phương tiện"

#: ../edit-urpm-sources.pl:635
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Bật chạy?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Cập nhật phương tiện"

#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Tạo hdlist"

#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake.pm:510
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:662
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Hãy đợi, đang tạo hdlist..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:701
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Cập nhật..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:706
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Quản lý phím..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:708
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Song song..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1014
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1017
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền"

#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1018
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền."

#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1530
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Có đồng ý tiếp tục không?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n"
"\n"
"Công cụ này giúp cấu hình phương tiện chứa gói tin bạn muốn dùng trên\n"
"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n"
"hiện cập nhật."

#: ../edit-urpm-sources.pl:740
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:90
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Chạy trong chế độ người dùng"

#: ../rpmdrake:91
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Bạn đang chạy chương trình này bằng người dùng thông thường.\n"
"Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n"
"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có."

#: ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Hỗ trợ"

#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Lưu trữ"

#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sao lưu"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Ghi CD"

#: ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Nén"

#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:130
#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:171
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Sách"

#: ../rpmdrake:103
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Sách vi tính"

#: ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Câu hỏi hay gặp"

#: ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"

#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Văn học"

#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Viễn thông"

#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:114
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115
#: ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"

#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME và GTK+"

#: ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE và Qt"

#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Trình biên soạn"

#: ../rpmdrake:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Education"
msgstr "Viễn thông"

#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Trình mô phỏng"

#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Công cụ tập tin"

#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129
#: ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"

#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Thám hiểm"

#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Bảng"

#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Bài lá"

#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Đố ô chữ"

#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"

#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Chiến thuật"

#: ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137
#: ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Màn hình nền đồ họa"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Dựa trên FVWM"

#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"

#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Theo dõi"

#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152
#: ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Chạy mạng"

#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Tán chuyện"

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Truyền tập tin"

#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Thông điệp tức thời"

#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Thư"

#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Tin tức"

#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Truy cập từ xa"

#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"

#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Xuất bản"

#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160
#: ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Khoa học"

#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Thiên văn học"

#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Sinh học"

#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Hóa học"

#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Khoa học máy tính"

#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geosciences"

#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Toán học"

#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"

#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"

#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"

#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Cơ sở"

#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Khởi động và Khởi tạo"

#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng"

#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Đóng gói"

#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "In ấn"

#: ../rpmdrake:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Phát triển"

#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Quốc tế hóa"

#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel và phần cứng"

#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Thư viện"

#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Máy chủ"

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"

#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"

#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Công cụ văn bản"

#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Đồ chơi"

#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Không có sẵn)"

#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"

#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"

#: ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:337
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."

#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1071 ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1529
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:340
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"

#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Có thể nâng cấp"

#: ../rpmdrake:374 ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Có thể thêm vào"

#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Được chọn"

#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Không được chọn"

#: ../rpmdrake:410
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"

#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 ../rpmdrake:1410
#: ../rpmdrake:1413
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Thêm các thông tin về gói..."

#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Hãy chọn"

#: ../rpmdrake:429
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"

#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."

#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Không có cập nhật"

#: ../rpmdrake:467
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
"rồi."

#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Toàn bộ"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:531
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Thêm thông tin"

#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1400
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Thông tin về các gói"

#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"

#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
"bỏ:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:564 ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"

#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:635
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
"ngay bây giờ:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:603
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"

#: ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
"cài đặt:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:620
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"

#: ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:951
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"

#: ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"

#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"

#: ../rpmdrake:661
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:667
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Tập tin:\n"

#: ../rpmdrake:670
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"

#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Phương tiện: "

#: ../rpmdrake:674
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"

#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Tên: "

#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản: "

#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Kích thước: "

#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:683
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Mức độ quan trọng: "

#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Tóm tắt: "

#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Lý do cập nhật:"

#: ../rpmdrake:689
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả: "

#: ../rpmdrake:754
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Cập nhật sửa lỗi"

#: ../rpmdrake:754
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Cập nhật thông thường"

#: ../rpmdrake:772
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Các lựa chọn của Mandrakelinux"

#: ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"

#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm"

#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước"

#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn"

#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện"

#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật"

#: ../rpmdrake:792
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt"

#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "trong các tên"

#: ../rpmdrake:865
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "trong các mô tả"

#: ../rpmdrake:867
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "theo tên tập tin"

#: ../rpmdrake:878
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Lập lại việc chọn"

#: ../rpmdrake:879
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Nạp lại danh sách các gói"

#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Phương tiện cập nhật"

#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Thông tin thông thường"

#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Thông tin tối đa"

#: ../rpmdrake:933
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên."

#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"

#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
"nên thận trọng.\n"
"\n"
"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"

#: ../rpmdrake:952
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Đã được để tiếp tục chưa?"

#: ../rpmdrake:988
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"

#: ../rpmdrake:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"

#: ../rpmdrake:990
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Cài đặt các gói phần mềm"

#: ../rpmdrake:1003
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"

#: ../rpmdrake:1008
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: ../rpmdrake:1025
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"

#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: ../rpmdrake:1063
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Lỗi trầm trọng"

#: ../rpmdrake:1064
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."

#: ../rpmdrake:1072
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
"\n"
"Tiếp tục được chưa?"

#: ../rpmdrake:1081
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có"

#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n"
"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n"
"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
"\n"
"\n"
"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"

#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n"
"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n"
"thêm phương tiện `Cập nhật bảo mật' .\n"
"\n"
"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1122
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."

#: ../rpmdrake:1170
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Thẩm tra %s"

#: ../rpmdrake:1189
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "các thay đổi:"

#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Gỡ Bỏ .%s"

#: ../rpmdrake:1195
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"

#: ../rpmdrake:1197
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Không làm gì"

#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Kết thúc cài đặt"

#: ../rpmdrake:1219
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Thẩm tra..."

#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"

#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1397
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."

#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt"

#: ../rpmdrake:1249 ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1436
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."

#: ../rpmdrake:1271
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s"

#: ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Báo cáo lỗi:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1279
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Cài đặt gói tin..."

#: ../rpmdrake:1279
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Đang khởi tạo..."

#: ../rpmdrake:1284
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Thay phương tiện"

#: ../rpmdrake:1285
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]"

#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..."

#: ../rpmdrake:1318
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?"

#: ../rpmdrake:1325 ../rpmdrake:1435
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"

#: ../rpmdrake:1326
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
"%s\n"
"\n"
"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện."

#: ../rpmdrake:1340
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."

#: ../rpmdrake:1343
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1359
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1394
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
"\n"
"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"

#: ../rpmdrake:1394
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"

#: ../rpmdrake:1402
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt."

#: ../rpmdrake:1427
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi."

#: ../rpmdrake:1449
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."

#: ../rpmdrake:1496
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."

#: ../rpmdrake:1501
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"

#: ../rpmdrake:1502
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Có lỗi khi gỡ bỏ  các gói:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
"\n"
"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
"của bạn."

#: ../rpmdrake:1539
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
"máy tính."

#: ../rpmdrake:1544
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
"\n"
"Hệ thống Mandrakelinux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."

#: ../rpmdrake.pm:173
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Không"

#: ../rpmdrake.pm:177
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Thông tin..."

#: ../rpmdrake.pm:281
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áo"

#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Châu úc"

#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bỉ"

#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake.pm:285
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm:286
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"

#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germany"

#: ../rpmdrake.pm:289
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"

#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Hy lạp"

#: ../rpmdrake.pm:291
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Tây ban nha"

#: ../rpmdrake.pm:292
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Phần Lan"

#: ../rpmdrake.pm:293
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Pháp"

#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:296
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ý"

#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Nhật"

#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Nam Triều Tiên"

#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"

#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Na Uy"

#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Ba Lan"

#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Nga"

#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Thụy Điển"

#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Đài Loan"

#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Liên Hiệp Anh"

#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Trung Quốc"

#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311
#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Hoa Kỳ"

#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Cần liên lạc với website của Mandrakesoft để lấy danh sách mirror.\n"
"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
"\n"
"Nó có tốt để tiếp tục không?"

#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandrakesoft."

#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"

#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mạng hay website của Mandrakesoft hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."

#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Không có mirror"

#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrakelinux Official Updates."
msgstr ""
"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
"\n"
"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
"Chính Thức Của Mandrakelinux."

#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."

#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid " done."
msgstr " hoàn thành."

#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " không được!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s từ phương tiện %s"

#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:497
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s"

#: ../rpmdrake.pm:500
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s"

#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:521
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"

#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n"
"\n"
"Lỗi:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:616 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Không thể tạo phương tiện."

#: ../rpmdrake.pm:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."

#: ../rpmdrake.pm:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Thư mục chứa tải xuống không tồn tại"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Hết bộ nhớ\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Không thể mở tập tin output trong phương thức append"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Init không được\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Định dạng URL tồi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Không thể giải quyết proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Không thể dàn xếp với máy chủ\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Không thể kết nối\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP không thể kết nối lại\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Tập tin được chia\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Đã không thể Lấy Lại tập tin qua FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Lỗi ghi FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "Không thấy HTTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Lỗi ghi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "Không thể Lưu Trữ tập tin qua FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Lỗi đọc\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Hết giờ\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "PORT không được qua FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Không thể dùng REST qua FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Không xác định được kích thước qua FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Miền http lỗi\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Lỗi POST qua FTP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Lỗi kết nối Ssl\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Tiếp tục tải xuống lại qua FTP hỏng\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Tập tin không thể đọc được\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP không thể bind\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP tìm kiếm không được\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Không tìm thấy thư viện\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Không tìm được hàm\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Bị hủy bỏ bởi callback\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Đối số của hàm sai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Chỉ thị gọi sai\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "lỗi trả lại my_getpass() \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "bắt các loop trả lại không kết thúc\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Người dùng chỉ ra một tùy chọn không xác định\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Tùy chọn Telnet không đúng\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "đã bỏ sau 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "Chứng thực của peer không được\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "khi đây là lỗi đặc hiệu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Không tìm thấy SSL crypto engine\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "Không thể lập SSL crypto engine làm mặc định\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "không gửi được dữ liệu mạng\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "không nhận được dữ liệu mạng\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "chia sẻ đang dùng\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "trục trặc với chứng thực cục bộ\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "không thể dùng cipher được chỉ định\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "trục trặc với chứng thực của CA (đường dẫn?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Không nhận ra được mã truyền tải\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n"

#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Cập Nhật Mandrake"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Cài đặt Phần mềm"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."