summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* add another required package (dmraid)Thierry Vignaud2005-02-101-1/+1
* Add some more necessary RPMsRafael Garcia-Suarez2005-02-081-1/+2
* *** empty log message ***Pascal Rigaux2005-02-081-0/+22
* - drop oem & recovery code (which was broken)Pascal Rigaux2004-11-291-79/+0
* - no more kernel/all.modules, things are in kernel/all.kernelsPascal Rigaux2004-11-221-11/+4
* major switch from ramdisk to clpPascal Rigaux2004-11-161-46/+7
* adapt to new directories layout:Pascal Rigaux2004-07-261-23/+23
* replace "Mandrake Linux" with "Mandrakelinux"Pascal Rigaux2004-07-192-5/+5
* rename --test in --testing for install2 (more coherent with standalone tools)Pascal Rigaux2004-06-221-1/+1
* - perl-XML-Parser is needed at build stageDaouda Lo2004-05-261-1/+1
* quick update, not completePascal Rigaux2004-05-031-29/+9
* update netauto docGuillaume Cottenceau2004-02-041-1/+1
* wrong, "make" in kernel by hand is not even neededGuillaume Cottenceau2004-01-231-4/+3
* updateGuillaume Cottenceau2004-01-231-21/+34
* update (thanks to Sunny Dubey)Pascal Rigaux2004-01-201-10/+10
* update from sunny@opencurve.orgPascal Rigaux2004-01-121-42/+53
* remove some really obsolete docPascal Rigaux2003-07-291-10/+2
* some fixes and improvementsGuillaume Cottenceau2003-04-041-9/+52
* some updatesGuillaume Cottenceau2003-04-041-19/+13
* - mcc erratasThierry Vignaud2003-03-271-15/+31
* *** empty log message ***Thierry Vignaud2003-03-261-1/+2
* first drakxtools errataThierry Vignaud2003-03-261-0/+22
* update, sortThierry Vignaud2003-03-191-7/+62
* first errate: ntfs kernel bug (bug and fix reported by SzakacsitsThierry Vignaud2003-03-191-0/+27
* *** empty log message ***Thierry Vignaud2003-03-131-2/+3
* more stuffThierry Vignaud2003-03-131-0/+2
* more thoughtsThierry Vignaud2003-03-131-2/+4
* better embedded diskdrake hintThierry Vignaud2003-03-121-0/+1
* updateThierry Vignaud2003-03-111-1/+7
* updateThierry Vignaud2003-03-101-1/+19
* first bits of mdk9.2 specs (aka postponed bugs...) stuffThierry Vignaud2003-03-061-0/+43
* update to new partition_table schemeThierry Vignaud2003-02-051-6/+6
* new obsolete func (thanks drakcronat)Thierry Vignaud2003-02-031-0/+2
* add explained changes in hwdata and kudzu from redhat 8.0 to 8.1betaPascal Rigaux2003-01-121-0/+23
* add changes between anaconda 8.0 and currentPascal Rigaux2003-01-121-72/+156
* add a tool to ease gtk2 port.Thierry Vignaud2002-12-021-0/+46
* *** empty log message ***Pascal Rigaux2002-11-061-0/+1
* miaouThierry Vignaud2002-10-021-7/+7
* i810 crash when using XRender on vt switch (see fredc for furtherThierry Vignaud2002-10-021-0/+5
* kernel : snd-via686 is said to produce white noise; add workaroundThierry Vignaud2002-10-021-1/+4
* nforce audio bugThierry Vignaud2002-10-021-0/+5
* drakconf bug has been workaroundedThierry Vignaud2002-10-021-0/+2
* add 3 bugs:Thierry Vignaud2002-10-011-0/+26
* "Best Grayscale" on HP DJ 6xx/Apollo.Till Kamppeter2002-09-301-1/+7
* Several bugs found.Till Kamppeter2002-09-301-1/+35
* - first draft for all bugs/glitches/inconsistencies in 9.0. DevelopersDaouda Lo2002-09-301-0/+27
* refine info on blank.imgGuillaume Cottenceau2002-09-271-1/+5
* - s/tinyfirewall/drakfirewall/Daouda Lo2002-09-021-1/+1
* *** empty log message ***Pascal Rigaux2002-08-281-2/+1
* *** empty log message ***Pascal Rigaux2002-08-271-0/+2
6' href='#n526'>526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637
# translation of DrakX.po to Euskara
# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 08:21+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean"

#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr "100%% iturburu irekia duen Mageia Linux banaketa"

#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr "Esploratu Linux era errazean Mageia One-kin"

#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr "Mageia Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"

#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mageia: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Baduzu beste euskarri osagarririk?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Euskarri hauek aurkitu dira eta instalazio garaian erabiliko dira: %s. \n"
"\n"
"\n"
"Badaukazu konfiguratu beharreko gainerako instalazio euskarririk?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Sarea (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Sarea (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Sarea (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "Ispiluaren URL?"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du"

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mageia Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
"lortzeko..."

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Mageia Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko "
"harremanak huts egin du"

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Aukeratu ispilu bat paketeak bertatik hartzeko"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "NFS ezarpena"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Mesedez sartu zure NFS euskarriaren ostalari izena eta direktorioa"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Ostalari izena falta da"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Direktorioa honekin \"/\" hasi behar da"

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "NFS muntaiaren ostalari izena?"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Direktorioa"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Osagarria"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr "Ezin aurkitu hdlist fitxategia ispilu honetan"

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Instalatutako paketeak bilatzen..."

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Bertsio berritzeko paketeak bilatzen..."

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Paketeak ezabatzen bertsioa berritu aurretik..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:594
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Ondorengo paketeak kenduko dira sistemaren bertsioa berritzeko: %s\n"
"\n"
"\n"
"Ziur zaude pakete hauek kendu nahi dituzula?\n"

#: any.pm:813
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia irakurtzean"

#: any.pm:1020
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Ondoko diskoa(k) berrizendatu egin d(ir)a:"

#: any.pm:1022
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (lehenago %s deitua)"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Sarea"

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Aukeratu euskarri bat mesedez"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Fitxategia badago lehendik ere. Gainidatzi?"

#: any.pm:1122
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "NFS izen okerra"

#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "%s okerreko euskarria"

#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"

#: gtk.pm:131
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalaketa"

#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "%s ere formateatu behar duzu"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n"
"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Sarea irekitzen"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Sarea ixten"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Itxoin mesedez, fitxategia eskuratzen"

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "euskarria ezin erantsi"

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Zenbait pakete diskoetan kopiatzen etorkizunean erabiltzeko"

#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Kopiatzen ari da"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "ezinbestekoa"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "garrantzitsua"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "oso baliagarria"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "baliagarria"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "beharbada"

#: pkgs.pm:239
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s-k eskatutako pakete batzuk ezin dira instalatu:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:327
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Akats bat gertatu da:"

#: pkgs.pm:814
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d instaketa eragiketek huts egin dute"

#: pkgs.pm:815
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Paketeen instalaketak huts egin du:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Lanpostua"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Bulegoko lanpostua"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Bulego programak: testu-prozetzaileak (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"kalkulu-orriak (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ikustaileak, etab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Jokoak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr ""
"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Soinua eta bideoa jotzeko/editatzeko programak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Posta eta berri-taldeetako mezuak (mutt, tin...) irakurtzeko eta bidaltzeko "
"eta Interneten nabigatzeko tresna-multzoa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Sare-ordenagailua (bezeroa)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Hainbat protokolotako bezeroak, ssh-renak barne"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Zure ordenagailuaren konfigurazioa errazteko tresnak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Kontsola-tresnak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editoreak, shell-ak, fitxategi-tresnak, terminalak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Garapena"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "C eta C++ garapen-liburutegiak, programak eta fitxategiak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Linux eta Software libreari buruzko liburuak eta azalpenak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Beste batzuek egindako aplikazioen euskarria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Web zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Taldelanerako Aplikazioak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab Zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Suebakia/Bideratzailea"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Interneteko atebidea"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Posta/Berriak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Postfix posta zerbitzaria, Inn berri zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Direktorio Zerbitzara"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP Zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Domeinu Izen eta Sare Informazio Zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Fitxategi eta Inprimaketa Elkarbanatzeko Zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "NFS zerbitzaria, Samba zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "PostgreSQL eta MySQL Datubase Zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Postfix posta-zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "PostgreSQL edo MySQL datu-baseen zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Sare-zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS zerbitzaria, SMB zerbitzaria, Proxy zerbitzaria, ssh zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Ingurune grafikoa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE lanpostua"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME lanpostua"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Aplikazio-multzo eta mahaigaineko tresna lagungarri eta atseginak dituen "
"ingurune grafikoa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE Idaztegia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Ingurune grafiko arin eta azkarra aplikazio multzo eta mahaigaineko tresna "
"erabilerrazak dituena"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Beste mahaigain grafiko batzuk"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitateak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "SSH zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Webmin Urruneko Konfigurazio Zerbitzaria"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Sare Utilitateak/Gainbegiraketa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Mageia Morroiak"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Zerbitzaria konfiguratzeko morroiak"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da, baina ez dakit behar bezala maneiatzen.\n"
"Jarraitu zure ardurapean."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Pakete garrantzitsu batzuk ez dira behar bezala instalatu.\n"
"Zure CD-ROM unitateak edo CD-ROMak akatsak ditu.\n"
"Probatu CD-ROMa ordenagailu instalatu batean \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" "
"erabiliz.\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "Mageia Linux %s instalazioa"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elementuz aldatzeko"

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..."

#: steps_gtk.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mageia Linux \n"
"instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n"
"Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'."

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr "Instalatu Mageia KDE Idaztegia"

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr "Instalatu Mageia GNOME Idaztegia"

#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalaketa pertsonalizatua"

#: steps_gtk.pm:262
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE Idaztegia"

#: steps_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Idaztegia"

#: steps_gtk.pm:264
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Idaztegia pertsonalizatua"

#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Hemen duzu '%s' idaztegiaren aurrebista bat."

#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Klikatu irudietan aurrebista haundiago ikusteko"

#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakete-taldearen hautapena"

#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Pakete indibidualen hautapena"

#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Guztizko tamaina: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Pakete txarra"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Bertsioa: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaina: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:407
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Garrantzia: "

#: steps_gtk.pm:441
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Ezin duzu pakete hau hautatu/desautatu"

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "%s falta delako"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s bete gabe dagoelako"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "%s jaso nahian"

#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "%s gordetzeko"

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr "Ezin duzu pakete hori hautatu: ez dago instalatzeko lekurik"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek instalatuko dira"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Ondorengo pakete hauek kenduko dira"

#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Nahitaezko paketea da, ezin da desautatu"

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Dagoeneko instalatuta dago"

#: steps_gtk.pm:486
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Ezin duzu pakete hau desautatu. Bertsio berritu egin behar da"

#: steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"

#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Hautapena Zamatu/Gorde"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Pakete-hautapena eguneratzen"

#: steps_gtk.pm:505
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Gutxieneko instalazioa"

#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Software kudeaketa"

#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Aukeratu instalatu nahi dituzun paketeak"

#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"

#: steps_gtk.pm:565
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Xehetasunik ez"

#: steps_gtk.pm:584
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Geratzen den denbora:"

#: steps_gtk.pm:585
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(Kalkulatzen...)"

#: steps_gtk.pm:615
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "pakete %d"
msgstr[1] "%d pakete"

#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"

#: steps_gtk.pm:689
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"

#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "konfiguratu gabe"

#: steps_gtk.pm:740
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Euskarri hautaketa"

#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Ondorengo instalazio euskarriak aurkitu dira.\n"
"Horietako batzuk erabiltzerik nahi ez baduzu, haututik kendu ditzakezu orain."

#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Instalazio aurretik CD-en edukia disko zurrunera kopiatzeko aukera daukazu.\n"
"Disko zurrunetik jarraituko du orduan eta paketeak eskuragarri egongo dira "
"sistema osorik instalatu ondoren."

#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Kopiatu CD osoak"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Errore bat izan da"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Aukeratu zure teklatu-diseinua"

#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Hemen duzu eskuragarri dauden teklatuen zerrenda osoa:"

#: steps_interactive.pm:146
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalaketa/Bertsio berritzea"

#: steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Instalaketa edo bertsio berritzea da hau?"

#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Instalaketa"

#: steps_interactive.pm:154
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s bertsio berritu"

#: steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "%s(r)en enkriptatze-gakoa"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Instalaketa galarazi, sistema berrabiatu"

#: steps_interactive.pm:206
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Instalaketa berria"

#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)"

#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mageia Linux sistema ezin\n"
"dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n"
"\n"
"Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n"
"\n"
"Erne: zure datu pertsonalen babeskopia egin behar zenuke \"Instalaketa\n"
"Berria\" aukeratu aurretik\"."

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE konfiguratzen"

#: steps_interactive.pm:290
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Ez dago lekurik 1 MBeko bootstrap-a sortzeko! Instalazioak jarraituko du, "
"baina sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu beharko duzu DiskDrake-"
"rekin"

#: steps_interactive.pm:295
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"PPC PReP abiapen bootstrap bat sortu beharko duzu! Instalaketak aurrera "
"jarraituko du, baino zure sistema abiarazteko, bootstrap partizioa sortu "
"beharko duzu DiskDrake erabiliz"

#: steps_interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Aldatu zure CD-ROMa!\n"
"\n"
"Mesedez, sartu \"%s\" etiketa duen CD-ROMa zure unitatean, ondoren, sakatu "
"'Ados'.\n"
"Ez badaukazu, sakatu 'Utzi' CD-ROM horretatik instalazioa egin ez dezan."

#: steps_interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Pakete erabilgarriak bilatzen..."

#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Zure sistemak ez dauka instalatu edo bertsio berritzeko behar duen lekua (%d "
"MB > %d MB)"

#: steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Mesedez aukeratu pakete aukeraketa zamatu edo gorde.\n"
"Formatua instalazio automatikoarekin sortutako fitxategiaren berdina da."

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Karga"

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Okerreko fitxategia"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:473
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Idaztegi hautaketa"

#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Zure lanpostuaren idaztegi profila hautatu dezakezu."

#: steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Hautatutako tamaina handiagoa da leku erabilgarria baino"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Instalazio-mota"

#: steps_interactive.pm:577
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Ez duzu talde edo paketerik hautatuta\n"
"Nahi duzun gutxieneko instalazioa hautatu behar duzu:"

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "Xrekin"

#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Instalatu iradokitako paketeak"

#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Oinarrizko dokumentazioarekin (gomendatua)"

#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalazio minimo-minimoa (batez ere, urpmi gabe)"

#: steps_interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Instalazioa prestatzen"

#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "%s paketea instalatzen"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Errore bat izan da paketeak ordenatzean:"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Jarraitu hala ere?"

#: steps_interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Berriro saiatu"

#: steps_interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Pakete hau utzi"

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarriko pakete guztiak utzi"

#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Jo atzera euskarri eta pakete hautapenera"

#: steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Akatsa gertatu da %s paketea instalatzerakoan."

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Instalazio-ondorengo konfigurazioa"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Mesedez egiaztatu Moduluak Eguneratzeko euskarria %s unitatean dagoela"

#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Eguneraketak"

#: steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Pakete eguneratuak deskarga ditzakezu orain. Pakete hauek\n"
"eguneratu egin dira banaketaren ondoren. Beharbada\n"
"segurtasun edo akatsen konponketak izango dituzte.\n"
"\n"
"Pakete hauek deskargatzeko, Interneteko konexioa izan behar\n"
"duzu.\n"
"\n"
"Eguneratzeak instalatu nahi dituzu?"

#: steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s - %s"

#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"

#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Soinu-txartela"

#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "ISA soinu-txartela duzu?"

#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Instalazioa egindakoan, exekutatu \"alsaconf\" edo \"sndconfig\" soinu-"
"txartela konfiguratzeko"

#: steps_interactive.pm:923
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Ez da detektatu soinu-txartelik. Probatu \"harddrake\" instalazioa egin "
"ondoren"

#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaze grafikoa"

#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Sarea eta Internet"

#: steps_interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy-ak"

#: steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "konfiguratuta"

#: steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Segurtasun-maila"

#: steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Suebakia"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktibatuta"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "desgaituta"

#: steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "X ez duzu konfiguratu. Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?"

#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Abioko kargatzailea prestatzen..."

#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Pazientzia izan, pixka baterako dauka..."

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"OldWorld edo makina ezezagun bat daukazula dirudi, yaboot abiozamatzaileak "
"ez du zurean lanegingo. Instalaketak aurrera jarraituko du, baino BootX edo "
"abiatzeko beste bide bat erabili beharko duzu zure makina abiarazteko. Erro "
"fitxategi sistemarentzako nukleo argumentua honakoa da: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"Segurtasun-maila honetan, administratzaileak soilik du Windows partizioko "
"fitxategiak atzitzeko eskubidea."

#: steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Sartu diskete huts bat %s unitatean"

#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Auto-instalazioko disketea sortzen..."

#: steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Urrats batzuk ez dira osatu.\n"
"\n"
"Ziur zaude orain irten nahi duzula?"

#: steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"

#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Berrabiarazi"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Hizkuntza"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Kokapena"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Lizentzia"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Sagua"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Disko zurrunen detekzioa"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Instalaketa mota"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Teklatua"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Segurtasuna"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Partizioa egiten"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formatua"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Paketeak aukeratzen"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instalatzen"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Saregintza"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Abioko kargatzailea"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Konfiguratu X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Laburpena"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Zerbitzuak"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Eguneraketak"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Irten"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Bulego-lanetako programak: testu prozesatzaileak (kword, abiword), "
#~ "kalkulu orriak (kspread, gnumeric), pdf erakusleak, etab."

#~ msgid ""
#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If "
#~ "you choose to proceed, \n"
#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE "
#~ "configuration settings. \n"
#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
#~ msgstr ""
#~ "Zure sistema %s-ra bertsio berritzea erabaki duzu. KDE 3.5 detektatu da "
#~ "zure\n"
#~ "sisteman. Instalatzaile honek ezin du KDE 3.5 mantendu bertsio "
#~ "berritzean. Jarraitzea erabakitzen baduzu, \n"
#~ "KDE 4-k KDE 3 ordezkatuko du, eta zure KDE konfiguraketa ezarpen "
#~ "pertsonalak galduko dituzu.\n"
#~ "KDE 3.5-ekin bertsio berritu eta zure ezarpen pertsonalak mantentzeko, \n"
#~ "berrabiatu zure sistema eta bertsio berritu Mandrivaren eguneraketa "
#~ "appleta erabiliz."

#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Jarratiu"

#~ msgid "retrieval of [%s] failed"
#~ msgstr "[%s]-ren berreskuratzeak huts egin du"

#~ msgid "Downloading file %s..."
#~ msgstr "%s fitxategiak jaisten..."

#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"

#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"

#~ msgid ""
#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
#~ "security\n"
#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
#~ "sure\n"
#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install these servers?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zerbitzari hau(ek) hautatu d(it)uzu: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Zerbitzari horiek lehenespenez aktibatzen dira. Ez dute segurtasun-"
#~ "arazo \n"
#~ "ezagunik, baina berriren bat ager liteke. Horrelakorik gertatuz gero,\n"
#~ "bertsioa lehenbailehen berritu behar duzu.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ziur zaude zerbitzari hauek instalatu nahi dituzula?\n"

#~ msgid "IceWm Desktop"
#~ msgstr "IceWm Idaztegia"